Translation of "Anwerbestopp" in English

Das Parlament muss einen Anwerbestopp für medizinische Fachkräfte verlangen.
Parliament must call for an active end to the recruitment of health workers.
Europarl v8

Während der Wirtschaftskrise wurde 1973 ein Anwerbestopp erlassen.
A stop was put on recruitment during the economic crisis of 1973.
ParaCrawl v7.1

Der 1973 erlassene Anwerbestopp für ausländische Arbeitnehmer aus Nicht-EU-Staaten bleibt aufrechterhalten.
The 1973 ban on recruitment of foreign workers from non-EU countries remains in effect.
ParaCrawl v7.1

Ähnlich wie Belgien verfügte die Bundesrepublik Deutschland Ende 1973 einen Anwerbestopp für Auslän der aus Nicht-Mitgliedsländern.
Like Belgium, the Federal Republic of Germany imposed a ban on the recruitment of foreigners from nonmember States at the end of 1973.
EUbookshop v2

Im Rückblick wird kritisiert, dass die Bundesrepublik Deutschland durch den Anwerbestopp für Arbeitsmigranten 1973 und das Fehlen eines Einwanderungsgesetzes nur zwei Möglichkeiten einer Zuwanderung für Nicht-Deutsche aus Staaten außerhalb der Europäischen Union übrig gelassen habe: den Familiennachzug und die Geltendmachung des Grundrechts auf Asyl.
In retrospect, a target of criticism was that the Federal Republic of Germany had only two mechanisms for immigration by non-Germans from countries outside the European Union, due to the recruitment of migrant workers in 1973 and the lack of an immigration law: family reunification and the assertion of the basic right to asylum.
WikiMatrix v1

Insbesondere wurde mit dem Anwerbestopp im Jahre 1973 und dem darauf einsetzenden Familiennachzug die „zweite Generation“ von ArbeitsmigrantInnen mittels des Konzeptes der „Integration“ bzw. „Assimilation“ als Problem konstruierte.
In particular, following the recruitment stop in 1973, the second generation of migrant workers was constructed as a problem by means of the concept of “integration”, e.g.. “assimilation”.
ParaCrawl v7.1

Insbesondere wurde mit dem Anwerbestopp im Jahre 1973 und dem darauf einsetzenden Familiennachzug die "zweite Generation" von ArbeitsmigrantInnen mittels des Konzeptes der "Integration" bzw. "Assimilation" als Problem konstruierte.
In particular, following the recruitment stop in 1973, the second generation of migrant workers was constructed as a problem by means of the concept of "integration", e.g.. "assimilation".
ParaCrawl v7.1

Die Regierung legitimierte den Anwerbestopp als politische und ökonomische Notwendigkeit zur Verhinderung möglicher konjunktureller Einbrüche in der Zukunft.
The government sanctioned the recruitment cessation as a political and economic necessity to prevent possible future economic slumps.
ParaCrawl v7.1

Von 1973 bis 1979 blieb die Zahl der ausländischen Wohnbevölkerung stabil und nahm ab 1979 zu, so dass 1980 offiziell eine Million mehr Ausländerinnen und Ausländer in Deutschland lebten als noch 1972, also vor dem Anwerbestopp (Fathi 1996: 28).
From 1973 to 1979, the size of the foreign resident population remained stable, increasing as of 1979, so that by 1980 one million more foreigners officially lived in Germany than in 1972, before recruitment was suspended (Fathi 1996: 28).
ParaCrawl v7.1

Bis zum Anwerbestopp 1973 folgten weitere Verträge mit Griechenland, Spanien, der Türkei, Marokko, Portugal, Tunesien und dem ehemaligen Jugoslawien.
Up to the enlisting stop 1973 further contracts with Greece, Spain, Turkey, Morocco, Portugal, Tunesia and former Yugoslavia followed.
ParaCrawl v7.1

Bereits Anfang der 80er-Jahre, nach dem Anwerbestopp 1974 und einer Einreisemöglichkeiten und Abschiebepraxis betreffenden Gesetzesverschärfung 1980 durch die "loi Bonnet" (benannt nach dem konservativen Innenminister Christian Bonnet), wurden anlässlich einer durch die inzwischen an die Macht gekommene Linke ins Leben gerufenen "Regularisierungskampagne" der Aufenthalt von 130.000 Sans-Papiers legalisiert.
Already in the early eighties, after the recruitment stop in 1974 and a tightening up of laws concerning the possibilities of entry and the practice of deportations, in 1980 through the "loi Bonnet" (named after the conservative minister for interior affairs Christian Bonnet), the residence of 130.000 sans-papiers was being legalized in the course of a "regularization campaign" initiated by the left-wing government that had meanwhile come into power.
ParaCrawl v7.1

Rechtlich war durch den Anwerbestopp und die repressiven Maßnahmen zur Verhinderung des dauerhaften Aufenthalts der "Gastarbeiter" abgeschafft.
Legally, the recruitment ban and the repressive measures against permanent residence abolished the "guest worker."
ParaCrawl v7.1

Neben einem auf höchstens drei Monate Aufenthalt befristeten Touristenvisum oder einem Antrag auf Asyl, war nun der Zuzug auf der Grundlage des Gesetzes zur Familienzusammenführung die einzige legale Möglichkeit, nach dem Anwerbestopp in die Bundesrepublik einzureisen, was Migrantinnen und Migranten großzügig auszulegen versuchten.
Beyond tourist visas or applications for asylum, which were limited to a maximum of three months, immigration on the basis of the Family Reunification Law was the only legal option for entering the Federal Republic under the recruitment ban, which migrants tried to bend.
ParaCrawl v7.1

Nach dem Anwerbestopp von 1973 musste ein türkischer Arbeiter, der vor dem Militärputsch 1980 floh, einen Asylantrag stellen.
After the official recruitment ban of 1973, Turkish workers, who were trying to escape from the military coup in 1980, had to claim asylum.
ParaCrawl v7.1

Gleichzeitig zeigen die noch immer einige Jahre vor Entstehen der gegenwärtigen Sans-Papiers-Bewegung erfolgten Regularisierungskampagnen in Italien, Spanien und Portugal Mitte der 80er- und Anfang der 90er-Jahre eine gewisse Verschiebung der Migrationsdynamik an, handelt es sich doch bei allen drei Ländern um klassische Herkunftsländer von ArbeitsmigrantInnen in der Zeit vor dem "Anwerbestopp": Die "Wohlstandszone" Europa ist größer geworden (und beginnt sich zugleich langsam als "Festung" zu formieren), die Grenze zwischen "aufnehmenden" und Herkunftsländern verläuft fortan zwischen (West?)Europa und der "Dritten Welt" sowie (seit 1989, und auf beweglichere Art und Weise) zwischen Westeuropa und Ost- bzw. Südosteuropa.
At the same time, the regularization campaigns in Italy, Spain, and Portugal in the mid-eighties and early nineties, still several years before the emergence of the current sans-papiers movement, indicate a certain shift regarding the dynamics of migration, given that all of those countries had figured among the classical countries of origin in the times before the "recruitment stop". Europe as a "zone of welfare" has become larger (and, at the same time, slowly begins to form up to a "fortress"), the demarcation line between the "welcoming" countries and the countries of origin runs henceforth between (Western) Europe and the "Third World" as well as (since 1989, and in a more dynamic manner) between Western Europe and Eastern/South-Eastern Europe.
ParaCrawl v7.1

Dies geschah nun an verschiedenen Fronten: Die Grenzen wurden mit dem Anwerbestopp in den bisherigen Modi geschlossen und das Migrationsregime wurde neu strukturiert, Arbeitsprozesse wurden reorganisiert und der Arbeitsmarkt auf neue Weise segmentiert.
This occurred on different fronts. With the recruitment cessation, borders were closed and the migration regime was restructured, while work processes were reorganized and the labor market was newly segmented.
ParaCrawl v7.1