Translation of "Anwerbeabkommen" in English

Das sogenannte Anwerbeabkommen zwischen der Bundesrepublik und dem damaligen sozialistischen Jugoslawien wurde im Oktober 1968 geschlossen.
The recruitment agreement between the Federal Republic of Germany and the then socialist Yugoslavia was settled in October 1968.
ParaCrawl v7.1

Außerdem wurde in diesem Jahr ein Anwerbeabkommen zwischen der Bundesrepublik Deutschland und Jugoslawien geschlossen, im Zuge dessen auch viele Kroaten als Gastarbeiter nach Deutschland kamen.
At that year West Germany and Yugoslavia signed an agreement on labour force which allowed a large number of Croats to go to work in Germany as guest workers.
WikiMatrix v1

Da auch zu Jugoslawien ein Anwerbeabkommen bestand, lässt sich damit der relativ hohe Anteil an Arbeitsemigranten (28 Prozent) und Familienmitzüglern (59 Prozent) aus Südosteuropa erklären.
As there was also a recruitment agreement with Yugoslavia, this explains the relatively high proportion of labour emigrants (28 percent) and accompanying family members (59 percent) from south-eastern Europe.
ParaCrawl v7.1

Vor 50 Jahren am 31. Oktober 1961 wurde in Bad Godesberg das Anwerbeabkommen zwischen der Bundesrepublik Deutschland und der Türkei unterzeichnet.
Before 50 Years on 31. October 1961 the recruitment agreement was signed between the Federal Republic of Germany and Turkey in Bad Godesberg.
ParaCrawl v7.1

Anlässlich der 50-jährigen Jubiläen der Anwerbeabkommen zwischen Deutschland und Griechenland sowie Deutschland und Spanien wurde »Lebenswege«, das Online-Migrationsmuseum Rheinland-Pfalz, um den Bereich »Sonderausstellungen« erweitert.
On the occasion of the 50th anniversary of the recruitment agreements between Germany and Greece as well as between Germany and Spain a new special exhibition was launched within the online migration museum »Lebenswege« (paths of life).
ParaCrawl v7.1

Seit den ersten Anwerbeabkommen Mitte der Fünfziger wurden sie zumeist in so genannten Gastarbeiterunterkünften untergebracht, die von den Arbeitgebern bereitgestellt werden sollten.
For the first recruitment contracts in the mid-1950s, they were mostly accommodated in dormitories provided by their employers.
ParaCrawl v7.1

Diesem Rahmen entsprechend handelt es sich bei der Periode der "Gastarbeit" um einen begrenzten Zeitraum, der sich grob gesprochen zwischen der Mitte der 1950er-Jahre und der durch den Ölpreisschock ausgelösten Wirtschaftskrise 1973 erstreckte, der durch ein "Entwicklungsgefälle" zwischen nord(west)europäischen und südeuropäischen bzw. zum Teil nordafrikanischen Ländern in den Jahrzehnten nach dem Zweiten Weltkrieg geprägt war und in dem zwischen den betreffenden Staaten bilaterale Anwerbeabkommen über den (mehr oder weniger temporären) Transfer von Arbeitskräften abgeschlossen wurden.
According to this framework, the period of "guest work" was limited, roughly between the mid-1950s and the oil shock of the 1973 economic crisis; characterized by a "development gap" between Northern (Western) and Southern Europe, as well as some North African countries, in the decades following the Second World War; and further characterized by bilateral recruitment agreements concluded between the states concerned in relation to the (more or less temporary) transfer of workforce.
ParaCrawl v7.1

Bei Migranten aus Ländern mit denen kein Anwerbeabkommen bestand, spielen Flucht und Asyl als Migrationsgrund eine wichtige Rolle.
Refuge and asylum as a reason for migration play an important role among migrants from countries with no recruitment agreement.
ParaCrawl v7.1

So ist der Anteil der Arbeitsmigranten aus Ländern, mit denen Deutschland zu Zeiten des "Wirtschaftswunders" in den 60er Jahren ein Anwerbeabkommen geschlossen hat, besonders groß.
The proportion of labour migrants from countries with which Germany concluded recruitment agreements during the period of the "economic miracle" in the 1960s is especially large.
ParaCrawl v7.1

Als Erstes unterzeichnete sie 1955 ein Anwerbeabkommen mit Italien, im Laufe der 1960er-Jahre folgten weitere Abkommen mit Spanien, Griechenland, der Türkei, Portugal und Jugoslawien.
Initially, it signed a labour recruitment treaty with Italy in 1955, and subsequently concluded agreements with Spain, Greece, Turkey, Portugal, and Yugoslavia throughout the 1960s.
ParaCrawl v7.1

Am 15. Mai 1964 unterzeichnete die österreichische Regierung ein Anwerbeabkommen mit der Türkei, um den akuten Mangel an Arbeitskräften zu beheben.
On May 15, 1964 the Austrian government signed a recruitment deal with Turkey in order to remedy the acute shortage of workers.
ParaCrawl v7.1

Koloniale Verbindungen der Schweiz wirken bis heute, den Anwerbeabkommen mit Italien folgten keine Schritte zur rechtlichen Absicherung von Arbeitsmigrant_innen.
Switzerland's colonial connections are effective until today and the recruitment agreement with Italy was not succeeded by steps for legal protection of migrant laborers.
ParaCrawl v7.1

Weil in den 60er Jahren in Deutschland Arbeitskräftemangel herrschte, erhoffte man sich Hilfe aus den Mittelmeerländern und es wurden Anwerbeabkommen – darunter auch mit der Türkei – unterzeichnet.
Because in the 60s there was a labor shortage in Germany, was hoped for help from the Mediterranean countries and there were labor recruitment – including with Turkey – signed.
ParaCrawl v7.1

Mit dem Abschluss von Anwerbeabkommen mit muslimischen Staaten, wie der Türkei (1961), Marokko (1963), Tunesien (1965) und Jugoslawien (1968) kamen Muslime in größerer Zahl nach Deutschland.
Muslims came to Germany in greater numbers with the signing of recruitment agreements with Muslim states, such as Turkey (1961), Morocco (1963), Tunisia (1965) and Yugoslavia (1968).
ParaCrawl v7.1

Bekanntlich wurde Deutschlands Wirtschaftswunder angetrieben vom ständigen Zustrom qualifizierter und motivierter Arbeitskräfte aus dem Osten, und als dieser versiegte, wurden Anwerbeabkommen mit Italien, Spanien, Griechenland und schließlich, wenige Monate nach dem Mauerbau 1961, sogar mit der Türkei geschlossen, trotz damals bereits geäußerter Bedenken wegen möglicher kultureller Unverträglichkeiten.
Germany's economic miracle was, of course, driven by the steady influx of skilled and motivated workers from the East, and when that source dried up, recruitment agreements were concluded with Italy, Spain, Greece and lastly, a few months after the Berlin Wall was erected in 1961, even with Turkey, despite doubts already being voiced about possible cultural incompatibilities.
ParaCrawl v7.1

Seit Sommer gibt es für einige Balkanländer Anwerbeabkommen: Ab 2016 dürfen auch »wenig Qualifizierte« aus den Westbalkanstaaten bei einem konkreten Ausbildungs- oder Arbeitsplatzangebot in der BRD arbeiten – wenn sie bis zum 24.10. ihren Asylantrag zurückgezogen haben und ausgereist sind.
In the case of some of the Balkan states new recruitment agreements were settled in summer 2015: from 2016 onwards also “less qualified” workers from the western Balkan states (who already reside in Germany) are allowed to work in Germany if they can prove they have a concrete apprenticeship or job offer – but only under the condition that they withdrew their application for asylum by 24th of October 2015 and returned to their countries of origin (in order to re-enter when required).
ParaCrawl v7.1