Translation of "Antragszeitraum" in English
Im
Dezember
wird
jedoch
kein
Antragszeitraum
eröffnet.
Once
the
quantity
available
under
a
subperiod
is
exhausted
following
one
application
period,
the
Commission
shall
suspend
further
applications
for
that
subperiod.
DGT v2019
Jeder
Antragsteller
darf
pro
Antragszeitraum
für
Zucker
und
Isoglucose
jeweils
nur
einen
Antrag
stellen.
Each
applicant
may
submit
not
more
than
one
application
for
sugar
and
one
for
isoglucose
per
application
period.
DGT v2019
Jeder
Antragsteller
darf
pro
Antragszeitraum
für
Zucker
und
für
Isoglucose
jeweils
nur
einen
Antrag
stellen.
Each
applicant
may
submit
not
more
than
one
application
for
sugar
and
one
for
isoglucose
per
application
period.
DGT v2019
Zur
Anwendung
der
in
Artikel
14
Absatz
4
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1255/1999
vorgesehenen
Höchstmenge
von
0,25
Litern
Milch
werden
die
globalen
Milcherzeugnismengen,
die
den
Beihilfeanspruch
im
Antragszeitraum
begründen,
und
die
Zahl
der
in
der
betreffenden
schulischen
Einrichtung
eingeschriebenen
bzw.
im
Fall
von
Artikel
6
Absatz
2
Buchstabe
c)
und
d)
beim
Antragsteller
registrierten
Schüler
berücksichtigt.
In
order
to
comply
with
the
maximum
0,25
litre
quantity
referred
to
in
Article
14(4)
of
Regulation
(EC)
No
1255/1999,
the
total
quantity
of
milk
products
for
which
there
is
entitlement
to
the
aid
during
the
period
covered
by
an
application
shall
be
calculated
on
the
basis
of
the
number
of
pupils
entered
on
the
establishment’s
roll,
or
in
the
cases
of
application
of
Article
6(2)(c)
and
(d),
on
the
basis
of
applicant’s
roll.
DGT v2019
Wird
festgestellt,
dass
ein
Einführer
bei
den
zuständigen
Behörden
eines
Mitgliedstaats
falsche,
irreführende
oder
ungenaue
Anträge
und/oder
Erklärungen
eingereicht
hat,
so
schließen
die
zuständigen
Behörden
des
betreffenden
Mitgliedstaats
außer
bei
eindeutigem
Zugrundeliegen
eines
wirklichen
Irrtums
den
betreffenden
Einführer
nach
dieser
Feststellung
von
der
Lizenzantragsregelung
für
den
nächsten
Antragszeitraum
gemäß
Artikel
8
Absatz
2
aus.“
If
it
is
found
that
applications
and/or
declarations
presented
by
an
importer
to
the
competent
authorities
of
a
Member
State
are
false,
misleading
or
inaccurate,
unless
they
are
clearly
due
to
a
genuine
error,
the
competent
authorities
of
the
Member
States
concerned
shall
exclude
the
importer
in
question
from
the
licence
applications
system
for
the
next
application
period
as
referred
to
in
Article
8(2).’;
DGT v2019
Damit
den
Ausführern
ein
ausreichender
Zugang
zu
diesen
Lizenzen
gewährleistet
werden
kann,
sollte
der
jeweils
von
Montag
bis
Mittwoch
reichende
Antragszeitraum
um
einen
Tag
verlängert
werden,
wenn
es
sich
bei
den
betreffenden
drei
Tagen
nicht
um
Arbeitstage
der
zuständigen
Behörden
handelt.
Whereas,
in
order
to
guarantee
exporters
equal
access
to
export
licences,
the
submission
period
for
applications,
running
from
Monday
to
Wednesday,
should
be
extended
by
one
day
where
those
days
are
holidays
for
the
competent
authorities
of
a
Member
State;
JRC-Acquis v3.0
Da
der
Antragszeitraum
für
die
Erteilung
von
Einfuhrlizenzen
für
Knoblauch
mit
Ursprung
in
China
für
die
Monate
Dezember
2000
bis
Januar
2001
länger
ist,
empfiehlt
es
sich,
die
Gültigkeitsdauer
der
für
diesen
Zeitraum
erteilten
Lizenzen
verlängern
zu
können,
wenn
die
Antragsteller
dies
wünschen.
Since
the
period
for
submitting
import
licence
applications
for
garlic
originating
in
China
for
December
2000
and
January
2001
is
longer,
the
term
of
validity
of
licences
issued
for
that
period
should
be
extended
where
the
applicants
so
request.
JRC-Acquis v3.0
Abweichend
von
Artikel
2
Absatz
2
der
Verordnung
(EWG)
Nr.
1859/93
können
die
zuständigen
einzelstaatlichen
Behörden
die
Gültigkeitsdauer
der
Einfuhrlizenzen
für
Knoblauch
mit
Ursprung
in
China,
die
für
den
im
Anhang
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1104/2000
aufgeführten
Antragszeitraum
Dezember
2000
bis
Januar
2001
erteilt
wurden,
auf
bis
zu
80
Tage
ab
dem
Tag
ihrer
Erteilung
verlängern,
wenn
der
Inhaber
der
betreffenden
Lizenz
dies
beantragt.
Notwithstanding
Article
2(2)
of
Regulation
(EEC)
No
1859/93,
the
competent
national
authorities
may
extend
the
term
of
validity
of
import
licences
for
garlic
originating
in
China
issued
for
the
period
December
2000
to
January
2001
as
referred
to
in
the
Annex
to
Regulation
(EC)
No
1104/2000
to
80
days
from
their
date
of
issue
where
the
holder
of
the
licence
concerned
so
requests.
JRC-Acquis v3.0
Damit
den
Ausführern
ein
ausreichender
Zugang
zu
diesen
Lizenzen
gewährleistet
werden
kann,
sollte
der
jeweils
von
Mittwoch
bis
Freitag
reichende
Antragszeitraum
um
einen
Tag
verlängert
werden,
wenn
es
sich
bei
den
betreffenden
drei
Tagen
nicht
um
Arbeitstage
der
zuständigen
Behörden
handelt.
Whereas,
in
order
to
guarantee
exporters
equal
access
to
export
licences,
the
submission
period
for
applications,
running
from
Wednesday
to
Friday,
should
be
extended
by
one
day
where
those
days
are
holidays
for
the
competent
authorities
of
a
Member
State;
JRC-Acquis v3.0
Die
Ausfuhrerstattungen
für
Schalenfrüchte,
der
Antragszeitraum
und
die
vorgesehenen
Mengen
sind
im
Anhang
dieser
Verordnung
festgesetzt.
Export
refund
rates
for
nuts,
the
period
for
lodging
licence
applications
and
the
quantities
permitted
are
stipulated
in
the
Annex
hereto.
DGT v2019
Die
zuständige
Behörde
teilt
der
Kommission
spätestens
am
Freitag
per
Fax
oder
E-Mail
die
im
vorangegangenen
Antragszeitraum
eingereichten
zulässigen
Anträge
mit.
The
competent
authority
shall
notify
the
Commission
on
Friday
at
the
latest,
by
fax
or
electronic
mail,
of
the
admissible
applications
submitted
during
the
preceding
application
period.
DGT v2019
Damit
Antragsteller,
die
bereits
im
November
2011
Anträge
für
die
Menge
von
2000
Tonnen
eingereicht
haben,
nicht
von
dem
neuen
Antragszeitraum
ausgeschlossen
werden,
sollte
eine
Abweichung
von
Artikel
6
Absatz
1
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1301/2006
der
Kommission
vom
31.
August
2006
mit
gemeinsamen
Regeln
für
die
Verwaltung
von
Einfuhrzollkontingenten
für
landwirtschaftliche
Erzeugnisse
im
Rahmen
einer
Einfuhrlizenzregelung
[4]
vorgesehen
werden.
In
order
to
avoid
that
applicants
who
already
lodged
applications
in
November
2011
for
the
quantity
of
2000
tonnes
would
be
excluded
from
the
new
submission
period,
it
is
appropriate
to
provide
for
a
derogation
from
Article
6(1)
of
Commission
Regulation
(EC)
No
1301/2006
of
31
August
2006
laying
down
common
rules
for
the
administration
of
import
tariff
quotas
for
agricultural
products
managed
by
a
system
of
import
licences
[4].
DGT v2019
Unbeschadet
des
Artikels
5
stellt
die
zuständige
Behörde
am
zehnten
Arbeitstag,
der
auf
eine
Woche
folgt,
in
der
ein
Antragszeitraum
abläuft,
für
die
der
Kommission
gemäß
Artikel
4
Absatz
2
eingereichten
Anträge
Bescheinigungen
aus.
Without
prejudice
to
Article
5,
on
the
10th
working
day
following
a
week
where
the
application
period
ended,
the
competent
authority
shall
issue
certificates
for
the
applications
notified
to
the
Commission,
in
accordance
with
Article
4(2).
DGT v2019
Da
der
Tag
für
die
Einreichung
der
ersten
Anträge
gemäß
der
vorliegenden
Verordnung
im
Jahr
2007
jedoch
auf
einen
Feiertag
fällt,
ist
vorzusehen,
dass
die
Marktteilnehmer
ihre
ersten
Anträge
erst
ab
dem
ersten
Arbeitstag
des
Jahres
2007
einreichen
können
und
dieser
erste
Antragszeitraum
spätestens
am
Montag,
den
8.
Januar
2007,
endet.
However,
the
period
for
lodging
the
first
applications
referred
to
in
this
Regulation
falls
on
a
public
holiday
in
2007;
it
should
therefore
be
laid
down
that
the
first
applications
may
be
lodged
by
operators
only
from
the
first
working
day
of
2007,
and
that
this
first
period
for
lodging
applications
closes
no
later
than
Monday,
8
January
2007.
DGT v2019
Da
der
Tag
für
die
Einreichung
der
ersten
Anträge
gemäß
den
Verordnungen
(EG)
Nr.
2058/96
und
(EG)
Nr.
955/2006
im
Jahr
2007
jedoch
auf
einen
Feiertag
fällt,
ist
vorzusehen,
dass
die
Marktteilnehmer
ihre
ersten
Anträge
erst
ab
dem
ersten
Arbeitstag
des
Jahres
2007
einreichen
können
und
dieser
erste
Antragszeitraum
spätestens
am
Montag,
den
8.
Januar
2007,
endet.
However,
the
period
for
lodging
the
first
applications
referred
to
in
Regulations
(EC)
Nos
2058/96
and
955/2005
falls
on
a
public
holiday
in
2007;
it
should
therefore
be
laid
down
that
the
first
applications
may
be
lodged
by
operators
only
from
the
first
working
day
of
2007,
and
that
this
first
period
for
lodging
applications
closes
no
later
than
Monday
8
January
2007.
DGT v2019
Die
Ausfuhrerstattungen
für
Verarbeitungserzeugnisse
aus
Obst
und
Gemüse,
der
Antragszeitraum,
der
Lizenzerteilungszeitraum
und
die
vorgesehenen
Mengen
sind
im
Anhang
dieser
Verordnung
festgesetzt.
Export
refund
rates
in
the
processed
fruit
and
vegetable
sector,
periods
for
lodging
and
for
issuing
licence
applications
and
the
quantities
permitted
are
stipulated
in
the
Annex
hereto.
DGT v2019
Abweichend
von
Artikel
5
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1385/2007
wird
für
den
vierten
Teilzeitraum
des
Jahres
2009
ein
zweiter
Antragszeitraum
vom
1.
bis
5.
Oktober
für
die
Gruppen
1
und
4
eröffnet.
Article
5
of
Regulation
(EC)
No
1385/2007
relating
to
the
fourth
subperiod
of
2009
notwithstanding,
a
second
application
period
shall
be
opened
from
1
to
5
October
for
groups
Nos
1
and
4.
DGT v2019
Für
jede
dieser
Gruppen
wird
eine
Menge
von
625
Tonnen
zu
der
nach
dem
ersten
Antragszeitraum
verfügbaren
Menge
für
den
vierten
Teilzeitraum
des
Jahres
2009
hinzugefügt.
For
each
of
the
groups,
a
quantity
of
625
tonnes
shall
be
added
to
the
amount
available
after
the
first
application
period
for
the
fourth
subperiod
of
2009.
DGT v2019
Da
der
Tag
für
die
Einreichung
der
ersten
Anträge
gemäß
den
Verordnungen
(EG)
Nr.
2375/2002,
(EG)
Nr.
2305/2003
und
(EG)
Nr.
969/2006
im
Jahr
2007
jedoch
auf
einen
Feiertag
fällt,
ist
vorzusehen,
dass
die
Marktteilnehmer
ihre
ersten
Anträge
erst
ab
dem
ersten
Arbeitstag
des
Jahres
2007
einreichen
können
und
dieser
Antragszeitraum
spätestens
am
Montag,
den
8.
Januar
2007,
endet.
However,
the
period
for
lodging
the
first
applications
referred
to
in
Regulations
(EC)
Nos
2375/2002,
2305/2003
and
969/2006
falls
on
a
public
holiday
in
2007;
it
should
therefore
be
laid
down
that
the
first
applications
may
be
lodged
by
operators
only
from
the
first
working
day
of
2007,
and
that
this
first
period
for
lodging
applications
closes
no
later
than
Monday
8
January
2007.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
prüfen,
dass
die
in
Artikel
102
Absatz
4
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1234/2007
vorgesehene
Höchstmenge
von
0,25
Litern
nicht
überschritten
wird,
wobei
sie
die
Zahl
der
Schultage
und
der
regelmäßig
eingeschriebenen
Schüler
im
Antragszeitraum
und
den
Koeffizienten
gemäß
Artikel
4
Absatz
3
der
vorliegenden
Verordnung
berücksichtigen.
Member
States
shall
verify
that
the
maximum
0,25
litre
quantity
referred
to
in
Article
102(4)
of
Regulation
(EC)
No
1234/2007
is
not
exceeded,
taking
into
account
the
number
of
school
days
and
the
number
of
pupils
in
regular
attendance
during
the
period
covered
by
a
payment
application
and
taking
into
account
the
coefficient
referred
to
in
Article
4(3)
of
this
Regulation.
DGT v2019
Der
Unterschied
besteht
nur
darin,
dass
vor
der
Änderung
der
Regeling
das
Tier
im
betreffenden
Jahr
mindestens
einmal
gekalbt
haben
musste
und
dass
nach
der
Änderung
der
Regeling
das
Tier
in
einem
Zeitraum
von
20
Monaten
vor
und
vier
Monaten
nach
dem
Zeitpunkt,
zu
dem
der
Antragszeitraum
beginnt,
mindestens
einmal
gekalbt
haben
muss.
The
only
minor
difference
lies
in
the
fact
that
under
the
Regeling
prior
to
the
amendment
the
cow
must
have
calved
at
least
once
during
the
year
concerned,
whilst
under
the
Regeling
as
amended
the
cow
must
have
calved
at
least
once
in
the
period
beginning
20
months
before
the
start
of
the
application
period
and
ending
4
months
after
that
date.
EUbookshop v2
Quartal
2000
die
Mengen
festgelegt,
die
für
den
zweiten
Antragszeitraum
gemäß
Artikel
18
der
Verordnung
(EG)
Nr.
2362/98
zur
Verfügung
stehen.
2.
for
the
quantity
indicated
in
the
licence
application
for
an
origin
other
than
that
mentioned
in
point
1,
first
quarter
of
2000
under
the
second
period
for
the
submission
of
applications
provided
for
in
Article
18
of
Regulation
(EC)
No
2362/98;
EUbookshop v2