Translation of "Anteilsinhaber" in English

Anteilsinhaber und Aktionäre eines OGAW sollten für den Wertverlust des OGAW entschädigt werden.
Unit holders and share holders in UCITS should receive compensation for the loss of value of the UCITS.
TildeMODEL v2018

Grundsätzlich sollten die Forderungen der Anteilsinhaber vor den Forderungen nachrangiger Gläubiger ausgeschöpft werden.
In principle, Shareholders claims should be exhausted before those of subordinated creditors.
TildeMODEL v2018

In allen diesen Fällen werden Gläubiger und Anteilsinhaber nicht in voller Höhe entschädigt.
In all the cases creditors and shareholders do not get paid in full.
TildeMODEL v2018

Die Kommission kann nicht Teilhaber oder Anteilsinhaber des Fonds werden.
The Commission shall not become a partner or shareholder in the fund.
DGT v2019

Die Kommission kann nicht Kofinanzierungspartner oder Anteilsinhaber des Finanzierungsinstruments werden.
The Commission may not become a co-financing partner or shareholder in financial engineering instruments.
DGT v2019

Dies wird ein rasches Eingreifen unter Wahrung der Entscheidungsbefugnisse der Anteilsinhaber ermöglichen.
This will allow rapid action while retaining shareholders' decision-making powers.
TildeMODEL v2018

Mit diesen Bestimmungen sollen die Gläubiger und Anteilsinhaber eines jeden Instituts geschützt werden.
Those provisions are designed to protect the creditors and shareholders of each entity.
TildeMODEL v2018

Die Anteilsinhaber von OESF sind natürliche und juristische Personen.
OESF’s shareholders are natural and legal persons.
EUbookshop v2

Die Anteilsinhaber müssen folglich die Geschäftspolitik des Gemeinschaftsunternehmens einvernehmlich festlegen. gen.
Itfollows, therefore, that these shareholders must reach acommon understanding in determining the commercialpolicy of the joint venture.
EUbookshop v2

Für die in den Niederlanden ansässigen Anteilsinhaber stellt diese Dividendensteuer eine Steuervorauszahlung dar.
With regard to those shareholders resident or established in the Netherlands, this taxation of dividends constitutes an advance payment of tax.
EUbookshop v2

Die Stellung als Anteilsinhaber setzt regelmäßig eine Eigenkapitalbeteiligung voraus.
A shareholder by definition has a stake in the equity capital.
ParaCrawl v7.1

Anteilsinhaber sind führende niederländische institutionelle Investoren.
Its shareholders are leading Dutch institutional investors.
ParaCrawl v7.1

Diese Umwandlung muss so erfolgen, dass die verbleibenden Forderungen der Anteilsinhaber stark verwässert werden.
This conversion will have to take place in a manner that seriously dilutes the remaining shareholders’ claims.
TildeMODEL v2018

Die Anteilsinhaber sind vier deutsche Bundesländer an der Grenze zu Polen sowie die Republik Polen.
The shareholders are four German Federal States bordering Poland as well as the Republic of Poland.
EUbookshop v2

Diese Anteilsinhaber mussen folglich die Geschäft spoil t ík des Gemeinschaft stintemeli mens einvernehmlich festlegen.
It follows, therefore, that these shareholders must reach a common understanding in determining the commercial policy of the joint venture.
EUbookshop v2

Kotierte Investmentgesellschaften identifizieren alle Anteilsinhaber, die drei Prozent oder mehr der Anteile halten.
Listed investment companies identify all shareholders who hold three percent or more of the shares.
ParaCrawl v7.1

Mit der Leistung wird ein Anteilsinhaber (oder eine ihm nahestehende Person) begünstigt;
A shareholder (or a party closely related to him) benefits from the service;
ParaCrawl v7.1

Die Anteilsinhaber kamen zu mir und baten mich, eine Produktionseinheit für diese Produkte aufzubauen.
The shareholders approached me and asked me to build a production unit for these products.
ParaCrawl v7.1

Nichtkotierte Investmentgesellschaften identifizieren alle Anteilsinhaber.
Unlisted investment companies identify all shareholders.
ParaCrawl v7.1

Weitere Maßnahmen, die BE und seine Geldgeber betreffen, sind der Verkauf der nordamerikanischen Vermögenswerte, der Verlust aller Investitionen der vorhandenen Anteilsinhaber, die Abfindung der vorhandenen Geldgeber und die Ausgabe neuer Anleihen.
Other measures affecting BE and its investors include the sale of BE’s North American assets, the loss by the pre-existing equity shareholders of the whole of their investment, and the settlement by the pre-existing investors as well as the issue of new bonds.
DGT v2019

Die Richtlinie findet keine Anwendung auf Übernahmeangebote für Wertpapiere, die von Gesellschaften ausgegeben werden, deren Zweck es ist, die vom Publikum bei ihnen eingelegten Gelder nach dem Grundsatz der Risikostreuung gemeinsam anzulegen, und deren Anteilscheine auf Verlangen der Anteilsinhaber unmittelbar oder mittelbar zulasten des Vermögens dieser Gesellschaften zurückgenommen oder ausgezahlt werden.
This Directive shall not apply to takeover bids for securities issued by companies, the object of which is the collective investment of capital provided by the public, which operate on the principle of risk-spreading and the units of which are, at the holders' request, repurchased or redeemed, directly or indirectly, out of the assets of those companies.
DGT v2019

In einem solchen Fall darf eine rechtliche Kontrolle und/oder Beteiligung an den Verwaltungs-, Management- und Aufsichtsorganen der/des Basisemittenten ergriffen bzw. eingegangen werden, wenn ein solches Vorgehen für das eigentliche Anlageziel nebensächlich bzw. für den Schutz der Anteilsinhaber erforderlich ist und nur unter Umständen erfolgt, die verhindern, dass der Organismus für gemeinsame Anlagen eine bedeutende Managementkontrolle über die Geschäfte des/der Basisemittenten ausübt.
In such a case, legal control and/or participation in the administrative, management or supervisory bodies of the underlying issuer(s) may be taken where such action is incidental to the primary investment objective, necessary for the protection of shareholders and only in circumstances where the collective investment undertaking will not exercise significant management control over the operations of that underlying issuer(s).
DGT v2019

Diese Richtlinie gilt nicht für grenzüberschreitende Verschmelzungen, an denen eine Gesellschaft beteiligt ist, deren Zweck es ist, die vom Publikum bei ihr eingelegten Gelder nach dem Grundsatz der Risikostreuung gemeinsam anzulegen und deren Anteile auf Verlangen der Anteilsinhaber unmittelbar oder mittelbar zulasten des Vermögens dieser Gesellschaft zurückgenommen oder ausgezahlt werden.
This Directive shall not apply to cross-border mergers involving a company the object of which is the collective investment of capital provided by the public, which operates on the principle of risk-spreading and the units of which are, at the holders’ request, repurchased or redeemed, directly or indirectly, out of the assets of that company.
DGT v2019

Das „Bail-in“-Instrument dient eben diesem Ziel, indem es sicherstellt, dass die Anteilsinhaber und Gläubiger des Instituts Verluste in angemessenem Umfang tragen und einen angemessenen Teil dieser Kosten übernehmen.
The bail-in tool achieves that objective by ensuring that shareholders and creditors of the institution suffer appropriate losses and bear an appropriate part of those costs.
TildeMODEL v2018

Das Instrument der Unternehmensveräußerung ermöglicht es den Abwicklungsbehörden, die Veräußerung des Instituts bzw. seiner gesamten Geschäftstätigkeit oder eines Teils davon zu handelsüblichen Bedingungen vorzunehmen, ohne die Zustimmung der Anteilsinhaber einholen oder andernfalls geltende Verfahrensanforderungen einhalten zu müssen.
The sale of business tool enables resolution authorities to effect a sale of the institution or the whole or part of its business on commercial terms, without requiring the consent of the shareholders or complying with procedural requirements that would otherwise apply.
TildeMODEL v2018

Dennoch sollte die Entscheidungsbefugnis der Anteilsinhaber im Hinblick auf eine Verlängerung oder Verkürzung der Einberufungsfrist für die Hauptversammlung gewahrt werden.
However, the shareholders should retain the decision making power on the increase and on the shortening of the convocation period of the general meeting.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuss teilt auch die Befürchtung der Kommission, dass diese höheren Kosten auf die Kunden oder Anteilsinhaber abgewälzt werden könnten, indem die Einlagenzinsen gesenkt, Kreditzinsen5 und Bankgebühren angehoben oder die Eigenkapitalrenditen verringert werden.
The Committee shares the Commission's concern that those increased costs might be passed on to customers or shareholders by pushing down rates on deposits, increasing lending rates5 and banking fees or reducing returns on equity.
TildeMODEL v2018