Translation of "Anspruchsvoraussetzungen" in English
Es
ist
nicht
beabsichtigt,
die
Anspruchsvoraussetzungen
für
entsprechende
Organisationen
zu
ändern.
There
is
no
intention
whatsoever
of
changing
the
eligibility
criteria
for
judging
an
organisation.
Europarl v8
Bei
der
Arbeitsmarktreform
wurden
Maßnahmen
zur
Verschärfung
der
Anspruchsvoraussetzungen
beschlossen.
Regarding
labour
market
reform
some
measures
have
been
adopted
to
tighten
eligibility
rules.
TildeMODEL v2018
Einige
Leistungssysteme
sind
recht
großzügig,
beruhen
jedoch
auf
strikten
Anspruchsvoraussetzungen.
Some
benefit
systems
are
quite
generous,
but
include
tight
eligibility
criteria.
TildeMODEL v2018
Es
gibt
zahlreiche
verschiedene
Systeme,
für
die
jeweils
andere
Anspruchsvoraussetzungen
gelten.
Wide
variety
of
schemes
in
operation
with
different
eligibility
conditions.
EUbookshop v2
Die
Anspruchsvoraussetzungen
richten
sich
nach
der
jeweiligen
Ruhegeldordnung.
The
conditions
for
eligibility
vary
according
to
the
provisions
made
in
each
fund's
regulations.
lations.
EUbookshop v2
Es
galten
dieselben
Anspruchsvoraussetzungen
wie
für
normale
Arbeitnehmer
(Formblatt
1).
Eligibility
conditions
were
the
same
as
those
applied
to
ordinary
employees
(Form
1).
EUbookshop v2
Die
Anspruchsvoraussetzungen
werden
nach
3
Monaten
erneut
geprüft.
Eligibility
is
reassessed
after
3
months.
EUbookshop v2
Die
Anspruchsvoraussetzungen
unterscheiden
sich
in
den
einzelnen
Mitgliedstaaten.
The
conditions
under
which
the
benefit
is
granted
vary
from
country
to
country.
EUbookshop v2
Die
Leistungen
und
die
Anspruchsvoraussetzungen
koÈnnen
von
Kasse
zu
Kasse
unterschiedlich
sein.
Contributions
entitlement
to
maximum
benefits.
EUbookshop v2
Die
Anspruchsvoraussetzungen
der
Grund
sicherung
für
Arbeitsuchende
sind
in
Abschnitt
2.6.2
erläutert.
The
criteria
for
awarding
the
minimum
income
guarantee
for
jobseekers
are
given
in
Section
2.6.2.
EUbookshop v2
Der
Vorschlag
sieht
die
Einführung
gemeinsamer
Mindestvorschriften
bezüglich
der
Anspruchsvoraussetzungen
für
Prozesskostenhilfe
vor.
Draft
Council
framework
decision
on
the
European
arrest
warrant
and
the
surrender
procedures
between
the
Member
States
(—
>
point
1.4.11
).
The
proposal
provides
for
minimum
common
rules
to
be
established
as
regards
the
different
conditions
for
eligibility
to
legal
aid.
EUbookshop v2
Die
Anspruchsvoraussetzungen
sind
denjenigen
für
die
vorgezogene
Solidaritätsaltersrente
(Préretraite-solidari-té)
vergleichbar.
For
the
first
year,
the
benefit
is
fixed
at
85%
of
that
remuneration;
for
the
second
year
it
is
80%
and
for
the
third,
75%.
EUbookshop v2
Unbegrenzt,
solange
die
Anspruchsvoraussetzungen
erfüllt
sind.
Unlimited
as
long
as
conditions
for
entitlement
are
fulfilled.
EUbookshop v2
Im
allgemeinen
gelten
dieselben
Anspruchsvoraussetzungen
wie
für
die
Rentenbezüge.
In
general,
the
same
conditions
required
to
be
entitled
to
the
pension
apply.
EUbookshop v2
Jedes
Land
bestimmt
selbst
die
Anspruchsvoraussetzungen
für
eine
Altersrente.
Each
country
has
its
own
rules
on
how,
when
and
whether
you
qualify
for
an
oldage
pension.
EUbookshop v2
Allerdings
sind
die
Anspruchsvoraussetzungen
von
Land
zu
Land
sehr
unterschiedlich.
However,
entitlement
conditions
varied
enormously
from
country
to
country.
EUbookshop v2
Finanzhilfe
wird
basierend
auf
Vollzeit-Einschreibung
und
mehreren
anderen
Anspruchsvoraussetzungen
verteilt.
Financial
aid
is
distributed
based
on
full-time
enrollment
and
several
other
eligibility
requirements.
ParaCrawl v7.1
Für
die
Gewährung
der
Leistungen
müssen
die
jeweiligen
Anspruchsvoraussetzungen
erfüllt
sein.
Examples
of
the
benefit
spectrum
provided
by
unemployment
insurance.
ParaCrawl v7.1
Rentenreformen
müssen
sichere
und
transparente
Anspruchsvoraussetzungen
für
alle
gewährleisten.
Pension
reforms
must
ensure
certain
and
transparent
eligibility
conditions
to
all.
CCAligned v1