Translation of "Anspruchsvoraussetzungen" in English

Es ist nicht beabsichtigt, die Anspruchsvoraussetzungen für entsprechende Organisationen zu ändern.
There is no intention whatsoever of changing the eligibility criteria for judging an organisation.
Europarl v8

Bei der Arbeitsmarktreform wurden Maßnahmen zur Verschärfung der Anspruchsvoraussetzungen beschlossen.
Regarding labour market reform some measures have been adopted to tighten eligibility rules.
TildeMODEL v2018

Einige Leistungssysteme sind recht großzügig, beruhen jedoch auf strikten Anspruchsvoraussetzungen.
Some benefit systems are quite generous, but include tight eligibility criteria.
TildeMODEL v2018

Es gibt zahlreiche verschiedene Systeme, für die jeweils andere Anspruchsvoraussetzungen gelten.
Wide variety of schemes in operation with different eligibility conditions.
EUbookshop v2

Die Anspruchsvoraussetzungen richten sich nach der jeweiligen Ruhegeldordnung.
The conditions for eligibility vary according to the provisions made in each fund's regulations. lations.
EUbookshop v2

Es galten dieselben Anspruchsvoraussetzungen wie für normale Arbeitnehmer (Formblatt 1).
Eligibility conditions were the same as those applied to ordinary employees (Form 1).
EUbookshop v2

Die Anspruchsvoraussetzungen werden nach 3 Monaten erneut geprüft.
Eligibility is reassessed after 3 months.
EUbookshop v2

Die Anspruchsvoraussetzungen unterscheiden sich in den einzelnen Mitgliedstaaten.
The conditions under which the benefit is granted vary from country to country.
EUbookshop v2

Die Leistungen und die Anspruchsvoraussetzungen koÈnnen von Kasse zu Kasse unterschiedlich sein.
Contributions entitlement to maximum benefits.
EUbookshop v2

Die Anspruchsvoraussetzungen der Grund sicherung für Arbeitsuchende sind in Abschnitt 2.6.2 erläutert.
The criteria for awarding the minimum income guarantee for jobseekers are given in Section 2.6.2.
EUbookshop v2

Der Vorschlag sieht die Einführung gemeinsamer Mindestvorschriften bezüglich der Anspruchsvoraussetzungen für Prozesskostenhilfe vor.
Draft Council framework decision on the European arrest warrant and the surrender procedures between the Member States (— > point 1.4.11 ). The proposal provides for minimum common rules to be established as regards the different conditions for eligibility to legal aid.
EUbookshop v2

Die Anspruchsvoraussetzungen sind denjenigen für die vorgezogene Solidaritätsaltersrente (Préretraite-solidari-té) vergleichbar.
For the first year, the benefit is fixed at 85% of that remuneration; for the second year it is 80% and for the third, 75%.
EUbookshop v2

Unbegrenzt, solange die Anspruchsvoraussetzungen erfüllt sind.
Unlimited as long as conditions for entitlement are fulfilled.
EUbookshop v2

Im allgemeinen gelten dieselben Anspruchsvoraussetzungen wie für die Rentenbezüge.
In general, the same conditions required to be entitled to the pension apply.
EUbookshop v2

Jedes Land bestimmt selbst die Anspruchsvoraussetzungen für eine Altersrente.
Each country has its own rules on how, when and whether you qualify for an oldage pension.
EUbookshop v2

Allerdings sind die Anspruchsvoraussetzungen von Land zu Land sehr unterschiedlich.
However, entitlement conditions varied enormously from country to country.
EUbookshop v2

Finanzhilfe wird basierend auf Vollzeit-Einschreibung und mehreren anderen Anspruchsvoraussetzungen verteilt.
Financial aid is distributed based on full-time enrollment and several other eligibility requirements.
ParaCrawl v7.1

Für die Gewährung der Leistungen müssen die jeweiligen Anspruchsvoraussetzungen erfüllt sein.
Examples of the benefit spectrum provided by unemployment insurance.
ParaCrawl v7.1

Rentenreformen müssen sichere und transparente Anspruchsvoraussetzungen für alle gewährleisten.
Pension reforms must ensure certain and transparent eligibility conditions to all.
CCAligned v1