Translation of "Ansonsten haben wir" in English

Ansonsten haben wir nichts zu verbergen.
For the rest, we have nothing to hide.
Europarl v8

Ansonsten haben wir auch ein Stück unserer eigenen Daseinsberechtigung verloren.
If we fail to do so, we will have lost some of the justification for our own existence.
Europarl v8

Ansonsten haben wir uns im Großen und Ganzen auf die Strukturfonds beschränkt.
As far as the rest are concerned, we confined ourselves in the main to the Structural Funds.
Europarl v8

Ansonsten haben wir Hinweise, dass das System den Code-Namen ECHELON trägt.
In addition, we have evidence that the system does indeed have the code name Echelon.
Europarl v8

Ansonsten haben wir bei diesem Bericht Schwierigkeiten.
If they are not, we will have problems with it.
Europarl v8

Ansonsten haben wir auch durchaus die Definitionen verbessert.
We also decidedly improved the definitions.
Europarl v8

Ansonsten haben wir uns ja wohl nichts zu sagen.
Well, I'm afraid we have nothing more to say to each other.
OpenSubtitles v2018

Ansonsten haben wir nur diese Zeichnung.
Other than that, we only have this sketch.
OpenSubtitles v2018

Ansonsten haben wir nichts anders... als Pferdeuterus auf ihr gefunden.
We didn't find anything else on her, except horse uterus.
OpenSubtitles v2018

Ansonsten haben wir einander weiterhin am Hals.
Barring all that, we're stuck with each other.
OpenSubtitles v2018

Ansonsten haben wir unsere Eröffnungsnummer für die Sectionals!
You ladies better bring it tomorrow. Otherwise, We've got our opening number for sectionals!
OpenSubtitles v2018

Ansonsten haben wir so gut wie nichts.
Other than that, we got squat.
OpenSubtitles v2018

Ansonsten haben wir gleich wieder die Behörden am Hals.
Otherwise, we'll have the authorities back on our tail.
OpenSubtitles v2018

Aber ansonsten haben wir das Anwesen für uns allein.
Apart from that, we have the place to ourselves.
OpenSubtitles v2018

Nein, aber ansonsten haben wir nichts zu bereden.
No, but otherwise we won't have anything to talk about.
OpenSubtitles v2018

Ansonsten haben wir Glück, absolute Prachtstücke.
Apart from that, great plants.
OpenSubtitles v2018

Ansonsten haben wir jede Chance verspielt.
We have to act now. Or it will be too late.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen tagsüber abspringen, ansonsten haben wir keine Sorgen.
Aside from the fact that we're parachuting in daylight, we have nothing to worry about.
OpenSubtitles v2018

Ansonsten haben wir keine Ahnung was die Ärzte mit ihr gemacht haben.
Otherwise, we have no idea what these doctors did to her.
OpenSubtitles v2018

Ansonsten haben wir das Recht, Ihr Haus zu stornieren.
Otherwise we have the right to cancel the cottage.
ParaCrawl v7.1

Ansonsten haben wir in Sharm nicht viel gemacht.
Otherwise we didn't do too much in Sharm.
ParaCrawl v7.1

Ansonsten haben wir das Recht, die Buchung zu stornieren!
Otherwise, we have the right to cancel the reservation!
ParaCrawl v7.1

Ansonsten haben wir nichts zu verhandeln, auch wenn sie das Gegenteil sagt.
Other than that, on the contrary of what she says, we have not to talk about.
ParaCrawl v7.1

Ansonsten haben wir den ganzen Tag nur auf dem Parkplatz gestanden und gechillt.
The rest of the day we was just relaxing.
ParaCrawl v7.1

Ansonsten haben wir wenig, andere zu lehren.
Otherwise we will have little to preach to others.
ParaCrawl v7.1

Ansonsten haben wir uns in Chio nicht groß aufgehalten.
Otherwise, we have not stopped us great in Chio.
ParaCrawl v7.1

Ansonsten haben wir aufgrund des regnerischen Wetters ausschließlich im Hotel relaxt.
Apart from that we only relaxed at the hotel due to bad weather.
ParaCrawl v7.1

Ansonsten haben wir alles gefunden was wir brauchten.
Otherwise, we found everything we needed.
ParaCrawl v7.1