Translation of "Anrennen" in English
Die
EU-Partner
können
es
sich
leisten,
Tsipras
anrennen
zu
lassen.
The
EU
partners
can
afford
to
let
Tsipras
do
his
worst.
ParaCrawl v7.1
Es
war
wie
ein
Anrennen
gegen
die
Zeit.
It
was
like
running
against
time.
ParaCrawl v7.1
Steffen
Schröder
(Österreich)
wird
wiederholt
vergeblich
gegen
Bjorns
3er-Turm
in
Sachsen
anrennen.
Steffen
Schröder
(Austria)
will
attack
him
repeatedly
in
order
to
crack
the
Prussian
3-generals
stack.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
manchmal
so,
als
würde
man,
wie
in
früheren
Zeiten,
gegen
die
Kremlmauer
anrennen.
This
sometimes
seems
as
if
we
are
battering
our
heads
against
the
Kremlin
wall
in
the
way
we
used
to
do.
Europarl v8
Einer
der
Höhepunkte
ist
dabei
Cais
Installation
Head
On
–
99
lebensgroße
Wölfe,
die
in
einem
hohen
Bogen
gegen
eine
gläserne
Mauer
anrennen.
One
of
the
highlights
is
Cai's
installation
Head
On,
consisting
of
99
life-sized
wolves
running
in
a
high
arc
against
a
glass
wall.
ParaCrawl v7.1
Ansonsten
liegt
die
Stärke
der
Mannschaft
wohl
eher
im
Defensivbereich
und
der
BVB
wird
wohl
gegen
eine
ordentlich
zubetonierte
Mauer
anrennen
müssen.
Otherwise
the
strength
of
the
team
is
the
defence
and
so
Borussia
will
have
to
fight
against
a
well
build
defence
line.
ParaCrawl v7.1
Der
Abedam
aber
zog
den
Henoch
zu
sich
und
sagte
zu
ihm
ganz
heimlich:
"Bruder
Henoch,
wenn
uns
der
hohe
Abedam
durch
die
Zeit
Seines
Unter-uns-Seins
nicht
ein
wenig
mit
den
zugeteilten
Ämtern
hat
anrennen
lassen,
so
will
ich
nicht
Abedam
der
Dumme
heissen!
But
Abedam
drew
Enoch
to
him
and
said
to
him
in
an
aside:
"Brother
Enoch,
if
the
high
Abedam
during
the
time
of
His
presence
among
us
has
not
let
us
run
into
trouble
with
the
allotted
offices,
my
name
is
not
Abedam
the
Foolish.
ParaCrawl v7.1
Ob
das
Anrennen
gegen
Kramniks
Berliner
Mauer
so
schmerzhaft
war
wie
die
Momente
nach
der
verlorenen
FIDE-Präsidentschaftswahl?
Was
running
up
against
Kramnik's
Berlin
Wall
as
painful
as
the
moments
after
losing
the
FIDE
Presidential
Election?
ParaCrawl v7.1
Deshalb
können
wir
nirgendwo
anders
sein,
als
in
dem
Einen
Geist,
und
wenn
wir
dies
vergessen,
werden
wir
(ver)zweifeln
und
dagegen
anrennen.
Therefore,
we
cannot
be
anywhere
except
in
the
One
Mind,
and
when
we
forget
this,
we
will
despair
and
we
will
attack.
ParaCrawl v7.1
Diese
lasse
Ich
zuweilen
anrennen,
auf
daß
sie
nach
einem
Führer
rufen
und
Ich
ihnen
dann
nahetreten
kann.
These
I
now
and
again
let
run
aground,
so
that
they
call
for
a
leader
and
I
can
then
approach
them.
ParaCrawl v7.1
Doch
je
näher
es
dem
Ende
zugeht,
desto
heftiger
wird
man
anrennen
gegen
die
Mauer
eures
Glaubens.
But
the
closer
the
end
approaches,
the
more
violently
they
will
fight
against
the
wall
of
your
faith.
ParaCrawl v7.1
Wo
Ich
wirke,
ist
jene
Mauer
aufgerichtet,
denn
wo
Ich
wirke,
sind
die
Voraussetzungen
vorhanden,
die
auch
das
Errichten
einer
Schutzmauer
rechtfertigen,
und
dort
wird
Mein
Gegner
vergebens
anrennen,
dort
stehen
zahllose
Schutzgeister
bereit,
die
ihm
seinen
Zugang
verwehren
und
ihn
mit
ihrem
hellen
Licht
zurückdrängen.
Where
I
Am
working
the
said
wall
is
erected,
for
wherever
I
Am
working
the
prerequisites
are
in
place
which
justify
the
erection
of
a
protective
wall,
and
that
is
where
My
adversary
will
fight
in
vain,
that
is
where
countless
spiritual
guardians
prevent
his
entry
and
drive
him
back
with
their
bright
light.
ParaCrawl v7.1
Man
läßt
ihn
scheinbar
gegen
das
Kapital
anrennen
und
kann
ihn
so
am
leichtesten
gerade
für
dieses
kämpfen
lassen.
He
is
seemingly
allowed
to
attack
capital,
and
this
is
the
easiest
way
of
making
him
fight
for
it.
ParaCrawl v7.1
Sie
erinnert
uns
daran,
dass
wir
nirgendwo
anders
sein
können,
als
in
dem
Einen
Geist
und
dass
wir,
wenn
wir
dies
vergessen,
verzweifeln
werden
und
dagegen
anrennen.
She
reminds
us
that
we
cannot
be
anywhere
except
in
the
One
Mind,
and
when
we
forget
this,
we
will
despair
and
we
will
attack.
ParaCrawl v7.1
Der
Abedam
aber
zog
den
Henoch
zu
sich
und
sagte
zu
ihm
ganz
heimlich:
„Bruder
Henoch,
wenn
uns
der
hohe
Abedam
durch
die
Zeit
Seines
Unter-uns-Seins
nicht
ein
wenig
mit
den
zugeteilten
Ämtern
hat
anrennen
lassen,
so
will
ich
nicht
Abedam
der
Dumme
heißen!
But
Abedam
drew
Enoch
to
him
and
said
to
him
in
an
aside:
"Brother
Enoch,
if
the
high
Abedam
during
the
time
of
His
presence
among
us
has
not
let
us
run
into
trouble
with
the
allotted
offices,
my
name
is
not
Abedam
the
Foolish.
ParaCrawl v7.1
Da
aber
der
eigentliche
Gott
das
nicht
wollen
kann,
so
läßt
Er
solche
eingebildete
Götter
so
oft
anrennen,
bis
sie
zu
der
Einsicht
kommen,
daß
sie
denn
doch
keine
Götter,
sondern
ohne
Ihn
nur
schwache
und
dumme
Menschen
sind.
Since
god
cannot
desire
this,
He
allows
such
imagined
gods
to
run
up
against
walls
until
they
come
to
the
realisation
that
they
are
no
gods
after
all,
but
only
weak
and
stupid
humans,
without
Him.
ParaCrawl v7.1