Translation of "Anrennen" in English

Die EU-Partner können es sich leisten, Tsipras anrennen zu lassen.
The EU partners can afford to let Tsipras do his worst.
ParaCrawl v7.1

Es war wie ein Anrennen gegen die Zeit.
It was like running against time.
ParaCrawl v7.1

Steffen Schröder (Österreich) wird wiederholt vergeblich gegen Bjorns 3er-Turm in Sachsen anrennen.
Steffen Schröder (Austria) will attack him repeatedly in order to crack the Prussian 3-generals stack.
ParaCrawl v7.1

Das ist manchmal so, als würde man, wie in früheren Zeiten, gegen die Kremlmauer anrennen.
This sometimes seems as if we are battering our heads against the Kremlin wall in the way we used to do.
Europarl v8

Einer der Höhepunkte ist dabei Cais Installation Head On – 99 lebensgroße Wölfe, die in einem hohen Bogen gegen eine gläserne Mauer anrennen.
One of the highlights is Cai's installation Head On, consisting of 99 life-sized wolves running in a high arc against a glass wall.
ParaCrawl v7.1

Ansonsten liegt die Stärke der Mannschaft wohl eher im Defensivbereich und der BVB wird wohl gegen eine ordentlich zubetonierte Mauer anrennen müssen.
Otherwise the strength of the team is the defence and so Borussia will have to fight against a well build defence line.
ParaCrawl v7.1

Der Abedam aber zog den Henoch zu sich und sagte zu ihm ganz heimlich: "Bruder Henoch, wenn uns der hohe Abedam durch die Zeit Seines Unter-uns-Seins nicht ein wenig mit den zugeteilten Ämtern hat anrennen lassen, so will ich nicht Abedam der Dumme heissen!
But Abedam drew Enoch to him and said to him in an aside: "Brother Enoch, if the high Abedam during the time of His presence among us has not let us run into trouble with the allotted offices, my name is not Abedam the Foolish.
ParaCrawl v7.1

Ob das Anrennen gegen Kramniks Berliner Mauer so schmerzhaft war wie die Momente nach der verlorenen FIDE-Präsidentschaftswahl?
Was running up against Kramnik's Berlin Wall as painful as the moments after losing the FIDE Presidential Election?
ParaCrawl v7.1

Deshalb können wir nirgendwo anders sein, als in dem Einen Geist, und wenn wir dies vergessen, werden wir (ver)zweifeln und dagegen anrennen.
Therefore, we cannot be anywhere except in the One Mind, and when we forget this, we will despair and we will attack.
ParaCrawl v7.1

Diese lasse Ich zuweilen anrennen, auf daß sie nach einem Führer rufen und Ich ihnen dann nahetreten kann.
These I now and again let run aground, so that they call for a leader and I can then approach them.
ParaCrawl v7.1

Doch je näher es dem Ende zugeht, desto heftiger wird man anrennen gegen die Mauer eures Glaubens.
But the closer the end approaches, the more violently they will fight against the wall of your faith.
ParaCrawl v7.1

Wo Ich wirke, ist jene Mauer aufgerichtet, denn wo Ich wirke, sind die Voraussetzungen vorhanden, die auch das Errichten einer Schutzmauer rechtfertigen, und dort wird Mein Gegner vergebens anrennen, dort stehen zahllose Schutzgeister bereit, die ihm seinen Zugang verwehren und ihn mit ihrem hellen Licht zurückdrängen.
Where I Am working the said wall is erected, for wherever I Am working the prerequisites are in place which justify the erection of a protective wall, and that is where My adversary will fight in vain, that is where countless spiritual guardians prevent his entry and drive him back with their bright light.
ParaCrawl v7.1

Man läßt ihn scheinbar gegen das Kapital anrennen und kann ihn so am leichtesten gerade für dieses kämpfen lassen.
He is seemingly allowed to attack capital, and this is the easiest way of making him fight for it.
ParaCrawl v7.1

Sie erinnert uns daran, dass wir nirgendwo anders sein können, als in dem Einen Geist und dass wir, wenn wir dies vergessen, verzweifeln werden und dagegen anrennen.
She reminds us that we cannot be anywhere except in the One Mind, and when we forget this, we will despair and we will attack.
ParaCrawl v7.1

Der Abedam aber zog den Henoch zu sich und sagte zu ihm ganz heimlich: „Bruder Henoch, wenn uns der hohe Abedam durch die Zeit Seines Unter-uns-Seins nicht ein wenig mit den zugeteilten Ämtern hat anrennen lassen, so will ich nicht Abedam der Dumme heißen!
But Abedam drew Enoch to him and said to him in an aside: "Brother Enoch, if the high Abedam during the time of His presence among us has not let us run into trouble with the allotted offices, my name is not Abedam the Foolish.
ParaCrawl v7.1

Da aber der eigentliche Gott das nicht wollen kann, so läßt Er solche eingebildete Götter so oft anrennen, bis sie zu der Einsicht kommen, daß sie denn doch keine Götter, sondern ohne Ihn nur schwache und dumme Menschen sind.
Since god cannot desire this, He allows such imagined gods to run up against walls until they come to the realisation that they are no gods after all, but only weak and stupid humans, without Him.
ParaCrawl v7.1