Translation of "Anpassungsprobleme" in English
Durch
die
zu
erwartende
Weiterentwicklung
des
acquis
dürften
sich
die
Anpassungsprobleme
noch
verschärfen.
Expected
developments
in
the
Community
acquis
are
likely
to
intensify
the
problems
of
adaptation.
TildeMODEL v2018
Die
KMU
haben
vermutlich
die
größten
Anpassungsprobleme.
SMEs
presumably
have
the
greatest
problems
in
adapting.
TildeMODEL v2018
Ehrlich
gesagt,
dachte
ich
das
Alex
Anpassungsprobleme
hat.
You
know,
I
got
to
be
honest,
I
thought
it
was
gonna
be
Alex
with
the,
uh,
adjustment
issues.
OpenSubtitles v2018
Obwohl
Sie
hiernach
ein
paar
Anpassungsprobleme
haben.
Although,
according
to
this,
You've
been
having
some
trouble
adjusting.
OpenSubtitles v2018
Dalby
ist
nicht
der
einzige
Maquis,
der
Anpassungsprobleme
hat.
Dalby's
not
the
only
Maquis
who's
having
problems
adjusting.
OpenSubtitles v2018
Zur
Überbrückung
der
Anpassungsprobleme
sind
dort
massive
Investitionen
und
zusätzliche
Sozialtransfers
erforderlich.
To
overcome
the
adjustment
problems,
investment
on
a
massive
scale
and
additional
social
transfers
are
required.
EUbookshop v2
In
wirtschaftlicher
Hinsicht
gibt
es
sicherlich
kurz
und
mittelfristige
Anpassungsprobleme.
They
are
now
written
into
the
regulations.
In
economic
terms,
there
are
certainly
short
and
mediumterm
adjustment
problems.
EUbookshop v2
Dadurch
ergaben
sich
für
die
Landwirtschaft
der
ehemaligen
DDR
gravierende
Anpassungsprobleme.
As
a
result,
the
agriculture
of
the
former
GDR
was
faced
with
serious
problems
of
adjustment.
EUbookshop v2
Dadurch
ergeben
sich
an
dieser
Schnittstelle
praktisch
keine
Anpassungsprobleme.
Thereby,
practically
no
adaptation
problems
arise
at
this
interface.
EuroPat v2
Basti
hatte
jedoch
keine
Anpassungsprobleme
auf
seiner
neuen
Position.
Basti
showed
no
adjustment
problems
in
his
new
role.
ParaCrawl v7.1
Trotzdem
wissen
wir
auf
der
anderen
Seite
aber
auch,
dass
es
Anpassungsprobleme
gibt.
Despite
this,
we
also
know,
on
the
other
hand,
that
there
are
problems
with
adjustment.
Europarl v8
Um
ernsthafte
Anpassungsprobleme
zu
vermeiden,
kommt
es
nach
Ansicht
der
Kommission
darauf
an,
In
order
to
avoid
serious
adjustment
problems,
the
Commission
sees
the
need
to:
TildeMODEL v2018
Zur
Bewältigung
der
auf
diese
Weise
entstehenden
Anpassungsprobleme
muß
der
Einzelne
seine
Flexibilitätsressourcen
anzapfen.
To
cope
with
the
adjustment
problems
that
arise,
it
is
necessary
to
tap
one's
resources
for
flexibility.
EUbookshop v2
Nichtsdestoweniger
hängt
die
Art
der
Anpassungsprobleme
davon
ab,
ob
die
Bevölkerung
schrumpft
oder
expandiert.
Nevertheless,
the
type
of
adjustment
problem
is
determined
by
whether
the
population
is
contracting
or
expanding.
EUbookshop v2
Technische
Schwierigkeiten,
Anpassungsprobleme
der
Lehrer
und
Ausstattungsmängel
der
Klassen
sind
aber
noch
auszuräumen.
Problems
as
yet
to
be
dealt
with
are
technical
difficulties,
teachers'
adaptation
problems
and
deficiencies
in
classroom
resources.
EUbookshop v2
Gleichzeitig
schaffen
die
unvermeidlichen
Änderungen
zum
Abbau
der
Produktionsüberschüsse
aber
auch
regional
konzentrierte
Anpassungsprobleme.
At
the
same
time,
however,
the
changes
that
are
essential
if
agricultural
surpluses
are
to
be
reduced
are
giving
rise
to
adjustment
problems
in
specific
areas.
EUbookshop v2
Dies
wird
sie,
was
ihre
Datenerhebungs-
und
-verarbeitungstechniken
betrifft,vor
große
Anpassungsprobleme
stellen.
The
ESS–
the
NSIs
certainly
–
will
have
tremendous
difficulties
in
producing
the
indicators
by
the
requested
deadlines.They
will
have
to
overcome
serious
readjustment
problems
in
their
data
collection
and
data
processing
technologies.
EUbookshop v2
Durch
Anpassungsprobleme
hervorgerufene
Störungen
wie
z.B.
Brummschleifen
werden
durch
Verwendung
einer
Transformatorkopplung
weitestgehend
vermieden.
By
using
a
transformer
coupling,
interferences
due
to
matching
problems,
e.g.
hum
loops,
are
prevented
to
a
large
extent.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
der
Grund,
weshalb
ich
Vorbehalte
gegenüber
dem
letzten
Teil
seines
Vortrags
habe,
und
ich
frage
mich,
ob
man
sich
auf
der
Grundlage
von
Artikel
3
Absatz
2
einen
ähnlichen
Mechanismus
wie
den
gegenwärtigen
vorstellen
soll,
nur
daß
er
dazu
gemeint
wäre,
haushaltsmäßige
Anpassungsprobleme
der
Mitgliedstaaten
zu
regeln.
That
is
why
I
am
expressing
reservations
on
the
final
part
of
his
exposé,
and
I
wonder
if
it
is
necessary
to
imagine,
on
the
basis
of
Article
103,
paragraph
2,
a
facility
similar
to
the
current
facility,
but
intended
to
sort
out
the
problems
of
budgetary
adjustment
of
Member
States.
Europarl v8
Ich
meine,
dieser
wichtige
Sainjon-Bericht
ist
ein
perspektivischer
und
zukunftsorientierter
Bericht,
weil
Beschäftigungs-
und
Anpassungsprobleme
der
Industrieländer
ganz
klar
eine
Struktur
bekommen,
ihnen
eine
Antwort
gegeben
wird,
weil
hier
nicht
einem
neuen
Protektionismus
das
Wort
geredet
wird
und
statt
dessen
für
umfassende
Marktöffnung
und
für
internationale
Regelungen
plädiert
wird.
I
believe
that
this
important
Sainjon
report
is
a
perspective
and
forward-looking
document
because
the
problems
of
employment
and
adaptation
which
face
the
industrial
nations
are
quite
clearly
taking
on
a
certain
structure,
and
indeed
these
are
addressed
in
the
report,
and
also
because
it
does
not
defend
a
new
form
of
protectionism
-
but
instead
advocates
a
comprehensive
opening-up
of
the
market
and
the
introduction
of
international
controls.
Europarl v8
Man
kann
natürlich
nicht
sagen,
daß
dies
Anpassungsprobleme
im
Zusammenhang
mit
der
EWU
sind,
aber
das
Gegenteil
sollte
ja
eintreten.
It
will
not
do,
of
course,
to
say
that
all
this
is
due
to
adjustment
problems
in
connection
with
EMU.
The
reverse
should
be
happening.
Europarl v8
Je
mehr
harmonisierte
Bestimmungen
durch
die
Beitrittsländer
bereits
jetzt
in
ihr
Rechtssystem
übernommen
werden,
umso
geringer
sind
die
Anpassungsprobleme
bei
der
technischen
Standardisierung,
den
Sozialstandards,
den
Umweltschutzbestimmungen
und
den
Straßensicherheitsregelungen
in
der
Zukunft.
The
more
harmonised
provisions
have
already
been
transposed
into
the
acceding
countries'
legal
systems,
the
fewer
problems
of
adaptation
there
will
be
with
regard
to
technical
standardisation,
social
security
standards,
provisions
on
the
protection
of
the
environment
and
road
safety
regulations
in
the
future.
Europarl v8