Translation of "Anleihenkaufprogramm" in English

Die EZB sollte ihr Anleihenkaufprogramm wie geplant fortsetzen.
The ECB is expected to continue with its QE programme as initially planned.
ParaCrawl v7.1

Die EZB hat sich durch die Änderungen am Anleihenkaufprogramm mehr Flexibilität erkauft.
The ECB is introducing more flexibility through the changes to the PSPP programme.
ParaCrawl v7.1

Die EZB ist an einem historischen Wendepunkt angekommen und wird ihr Anleihenkaufprogramm nun beenden.
The ECB has reached a historic turning point and will now end its QE program.
ParaCrawl v7.1

Die Behörden unternehmen Schritte zur Korrektur ihrer Fehler, vor allem mit der Entscheidung, eine Bankenunion zu bilden und das Anleihenkaufprogramm „Outright Monetary Transactions“ durchzusetzen, das die Europäische Zentralbank auf dem Anleihenmarkt zu unbegrenzten Interventionen berechtigt.
The authorities are taking steps to correct their mistakes, especially with the decision to form a banking union and the outright monetary transactions program, which would allow unlimited intervention by the European Central Bank in the sovereign-bond market.
News-Commentary v14

Während das Anleihenkaufprogramm der Europäischen Zentralbank an seine Grenzen stößt, könnte ein investitionsorientierter Haushaltsstimulus zu einem Ausgleich dieser Schwäche beitragen.
With the European Central Bank’s asset-purchase program close to reaching its limits, an investment-oriented fiscal stimulus would help reverse this weakening.
News-Commentary v14

Die Europäische Zentralbank wird wahrscheinlich ihr Anleihenkaufprogramm ausweiten, aber die Ergebnisse ihrer Politik der quantitativen Lockerung müssen hinterfragt werden, weil die Arbeitslosigkeit in der Eurozone immer noch bei durchschnittlich 10% liegt, was auf eine erhebliche Produktionslücke hinweist.
The European Central Bank will likely extend its bond-purchasing program; but it has reason to question the results of its quantitative-easing policy, given that eurozone unemployment still averages around 10%, indicating a sizeable output gap.
News-Commentary v14

Vor Januar war eine derartige Abfolge an Ereignissen durchaus wahrscheinlich, aber das Anleihenkaufprogramm der EZB hat dem Ansteckungsprozess an jedem möglichen Punkt einen Riegel vorgeschoben.
Before January, this sequence of events was quite likely, but the ECB’s bond-buying program put a firebreak at each point of the contagion process.
News-Commentary v14

Kurzum, durch das Anleihenkaufprogramm der EZB wandelte sich diese von einem passiven, durch die veralteten legalistischen Beschränkungen des Vertrags von Maastricht gelähmten Beobachter der Eurokrise zu einem echten Kreditgeber letzter Instanz.
In short, the ECB bond-buying program has transformed the ECB from a passive observer of the euro crisis, paralyzed by the outdated legalistic constraints of the Maastricht Treaty, into a proper lender of last resort.
News-Commentary v14

Griechische Politiker, die eine finanzielle Ansteckungsgefahr immer noch als ihre Trumpfkarte betrachten, sollten sich die zeitliche Übereinstimmung zwischen den griechischen Wahlen und dem Anleihenkaufprogramm der EZB vor Augen führen und daraus die offenkundigen Schlüsse ziehen.
Greek politicians who still see the threat of financial contagion as their trump card should note the coincidence of the Greek election and the ECB’s bond-buying program and draw the obvious conclusion.
News-Commentary v14

Wenn diese drei Schritte – ein Anleihenkaufprogramm der EZB, um die Zinssätze der Staatsanleihen zu deckeln, konkreter Fortschritt bei der Etablierung einer wirklichen Wirtschaftsunion und eine realistische Revision der aktuellen Anpassungsprogramme – als Paket geschnürt werden, würden die Ressourcen sinken, die die EZB für die Anleihenankäufe benötigte, weil die Glaubwürdigkeit wiederhergestellt wäre.
If these three steps – an ECB bond-buying program to hold down sovereign interest rates, concrete progress on establishing a real economic union, and realistic revision of current adjustment programs – could be achieved as a package, the resources that the ECB would need to use for its bond purchases would drop, because credibility would be restored.
News-Commentary v14

Aus diesem Grund erwägen die Entscheidungsträger der Bank ernsthaft, den Diskontsatz weiter in den negativen Bereich zu senken und das (auch als quantitative Lockerung bekannte) großangelegte Anleihenkaufprogramm weiter auszudehnen.
As a result, the bank’s decision-makers are giving serious consideration to pushing the discount rate further into negative territory and extending its large-scale asset-purchase program (otherwise known as quantitative easing).
News-Commentary v14

Bernanke und der Offenmarktausschuss sollten dies erkennen und in den nächsten zwölf Monaten das Anleihenkaufprogramm schrittweise zu Ende bringen.
Bernanke and the FOMC should recognize this and gradually bring the bond-buying program to an end during the next 12 months.
News-Commentary v14

Das Bundesverfassungsgericht signalisiert, dass es das Anleihenkaufprogramm der EZB für einen Verstoß gegen europäisches Recht hält.
The constitutional court signals that it considers the ECB QE program as a violation of European law and to constitute monetary financing.
ParaCrawl v7.1

Das Bundesverfassungsgericht hat Klagen gegen das Anleihenkaufprogramm der EZB zurückgewiesen und gleichzeitig die rechtlichen Grenzen seiner Durchführung betont.
Germany's Constitutional Court has rejected legal challenges against the ECB's bond-buying programme while at the same time emphasizing the legal restrictions for its implementation.
ParaCrawl v7.1

Indirekt beabsichtigten sie damit, die quantitative Lockerung zu blockieren, also das Anleihenkaufprogramm, das die EZB am 22. Januar angekündigt hat.
Indirectly they wanted to block the quantitative easing, the bond-buying programme announced by the ECB on January 22.
ParaCrawl v7.1

Die Frage ist nicht, ob die EZB ihr Anleihenkaufprogramm bereits vor Dezember 2017 beenden wird, sondern wie schnell sie diese Anleihenkäufe im kommenden Jahr zurückfahren kann.
The question is not whether the ECB will end its purchase program before December 2017, but rather how quickly it can reduce its purchases next year.
ParaCrawl v7.1

Die Erwartungen hinsichtlich der unmittelbar bevorstehenden Einführung eines neuen LSAP (large-scale asset purchase programm / umfangreiches Anleihenkaufprogramm) oder einer ähnlichen Maßnahme so bald nach der Zinssenkung waren gering.
Expectations of an immediate adoption of a new LSAP (large-scale asset purchase program) or the like so soon after the rate move were limited.
ParaCrawl v7.1

Das Anleihenkaufprogramm der Europäischen Zentralbank (EZB) bietet einen effizienten Schutz vor massiven Verkäufen italienischer Staatsanleihen.
The ECB's bond purchasing program provides adequate protection against a massive sell-off of Italian government bonds.
ParaCrawl v7.1

Draghis Aussage, die Gefahr einer offenen Deflation habe sich seit letztem März durch das Anleihenkaufprogramm verringert, sei zwar richtig, aber es sei "noch nicht so weit, dass die Zentralbank ihre Unterstützung für die Wirtschaft der Eurozone zurückfahren sollte".
While it was true, as Draghi had claimed, that the risk of outright deflation had receded since last March, when the EBC had set purchases at €80 billion a month, this "does not make it the right time for the central bank to scale back its support for the euro zone economy."
ParaCrawl v7.1

Die EZB sendet ein klares und richtiges Signal mit ihrer Ankündigung, in diesem Jahr ihr Anleihenkaufprogramm zu beenden.
The ECB is sending a clear signal that it will exit its QE program by the end of this year.
ParaCrawl v7.1

Durch die gute wirtschaftliche Erholung der Eurozone steigen die Chancen, dass die EZB ihr Anleihenkaufprogramm auch wirklich im September 2018 beenden kann.
I am confident that the economic recovery of the euro area will allow the ECB to end its QE program in September 2018.
ParaCrawl v7.1

Präsident Draghi hat den Erwartungen der Märkte, dass die EZB im Dezember eine Verlängerung des Anleihenkaufprogramm bekanntgeben wird, nicht widersprochen.
Draghi did not contradict market expectations of an extension of the QE program to be announced in December.
ParaCrawl v7.1

Die Gerichte trauen sich nicht, dem Anleihenkaufprogramm einen Riegel vorzuschieben, kritisiert die Frankfurter Allgemeine Zeitung:
The courts aren't bold enough to block the bond-buying programme, the Frankfurter Allgemeine Zeitung criticises:
ParaCrawl v7.1

Der schwache Euro und das Absinken der Zinsen auf Staatsanleihen in den vergangenen Monaten sind zu einem großen Teil das Resultat der hohen Erwartungen an das Anleihenkaufprogramm.
The weak euro and the decline in government bond yields over the past few months are largely the result of the high expectations about the QE programme.
ParaCrawl v7.1