Translation of "Anlauffrist" in English

Höhere Gewalt, Aufruhr, Streik, Aussperrung und unverschuldete erhebliche Betriebsstörungen verändern die in Ziff. 1 und 2 genannten Termine und Fristen um die Dauer der durch diese Umstände bedingten Leistungsstörungen und eine angemessene Anlauffrist.
In the event of force majeure, riot, strike, lockout and interruptions to operation not caused by us, the dates and periods of time set out in items 1 and 2 shall be extended by the duration of disruptions to performance by these circumstances and an additional, reasonable start-up period shall be granted.
ParaCrawl v7.1

Sie berechtigen uns, die Lieferung bzw. Leistung um die Dauer der Behinderung zuzüglich einer angemessenen Anlauffrist hinauszuschieben.
Such delays entitle us to postpone the delivery or performance by the duration of the impediment plus an adequate start-up period.
ParaCrawl v7.1

Sind wir aufgrund höherer Gewalt wie Mobilmachung, Krieg, Terrorismus, Aufruhr, Naturkatastrophen, Feuer oder anderer unvorhersehbarer und nicht durch uns zu vertretenden Umstände wie z.B. Streiks oder rechtmäßige Aussperrungen, Betriebs- oder Transportstörungen, Rohstoffbeschaffungsschwierigkeiten oder mangelnder Belieferung durch Zulieferer an der Erfüllung unserer vertraglichen Verpflichtungen gehindert, verlängern sich die vereinbarten Lieferfristen jeweils um die Dauer der Behinderung zuzüglich einer angemessenen Anlauffrist.
Where, due to force majeure such as troop mobilisations, war, terrorism, civil unrest, natural catastrophes, fire or other unforeseeable circumstances for which we do not bear responsibility such as strikes or legal lock-outs, business or transport disruptions, difficulties in procuring raw materials or insufficient supplies by our sub-suppliers, we are prevented from performing our contractual obligations, the delivery periods we have agreed shall in each case be deemed extended by the duration of the impediment plus a reasonable preparatory period.
ParaCrawl v7.1

Bei Hindernissen vorübergehender Natur verlängern sich die Liefer- oder Leistungstermine um den Zeitraum der Behinderung zuzüglich einer angemessenen Anlauffrist.
In addition to an adequate start-up period, hindrances of temporary nature will prolong the delivery or service terms or postpone the delivery and service dates for the period of the hindrance.
ParaCrawl v7.1

Fälle höherer Gewalt oder sonstige Ereignisse, auf die wir keinen Einfluss haben und die unsere Leistungsverpflichtung wesentlich erschweren oder unmöglich machen, entbinden uns von den Verpflichtungen aus dem jeweiligen Vertrag, bei vorübergehenden Hindernissen jedoch nur für die Dauer der Behinderung und einer angemessenen Anlauffrist.
In the event of force majeure or other events over which we have no influence and which significantly impair our duty of performance or make it impossible, we are exempt from the obligations from the respective contract; however, in the case of temporary obstacles we are only exempt for the duration of the obstacle and a reasonable start-up period.
ParaCrawl v7.1

Die Lieferfrist verlängert sich bei Maßnahmen im Rahmen von Arbeitskämpfen, insbesondere Streik und Aussperrung, sowie bei Eintritt unvorhergesehener Hindernisse, die vom Lieferer nicht zu vertreten sind, um den Zeitraum der Behinderung zuzüglich einer angemessenen Anlauffrist.
The delivery term shall be extended in case of actions within the scope of labour disputes, especially strike and lock–out, as well as at the occurrence of unforeseen disturbances outside the supplier’s responsibility, by the duration of the disturbance, plus a reasonable start–up period.
ParaCrawl v7.1