Translation of "Anlagegold" in English

Im Sinne dieser Richtlinie und unbeschadet anderer Gemeinschaftsvorschriften bedeutet 'Anlagegold':
For the purposes of this Directive, and without prejudice to other Community provisions: "investment gold" shall mean:
JRC-Acquis v3.0

Die Steuerbefreiung erscheint daher als die geeignetste steuerliche Behandlung der Umsätze von Anlagegold.
Consequently, exemption appears to be the most appropriate tax treatment for supplies of investment gold.
DGT v2019

Anlagegold und goldene Dukaten sind ein ideales Geschenk für alle Anlässe.
Investment gold and golden ducats are an ideal gift for all occasions.
CCAligned v1

Anlagegold Postkarten Voraussetzungen für Sammler Wie einkaufen?
Investment gold Postcards Requirements for collectors How to buy?
CCAligned v1

Die bekanntesten Produzenten von Anlagegold in Europa agieren unter der Marke Argor Heraeus.
The most famous producers of investment gold in Europe operate under the brand Argor Heraeus.
CCAligned v1

Zweifellos ist Anlagegold eine der unbestrittenen Anlagekategorien.
Undoubtedly, investment gold is one of the undisputed investment category.
CCAligned v1

Anlagegold ist das beste Produkt der Welt.
Investment gold is the best product in the world.
CCAligned v1

Anlagegold ist die Grundlage für die monetäre und finanzielle Stabilität jedes Landes.
Investment gold is the foundation of the monetary and financial stability of each country.
CCAligned v1

Anlagegold im informellen Sinne wird als reines Gold definiert.
Investment gold in an informal sense is defined as pure gold.
CCAligned v1

Für die Zwecke dieser Richtlinie und unbeschadet anderer Gemeinschaftsvorschriften gilt als „Anlagegold“:
For the purposes of this Directive, and without prejudice to other Community provisions, ‘investment gold’ shall mean:
DGT v2019

Die Ausnahmeregelungen gemäß Artikel 27 der Richtlinie 77/388/EWG, die dieser Art von Mehrwertsteuerumgehung im Zusammenhang mit der Befreiung von Anlagegold entgegenwirken, können in einen künftigen Richtlinienvorschlag für die Straffung einiger der gemäß diesem Artikel gewährten Ausnahmeregelungen aufgenommen werden.
The derogations pursuant to Article 27 of Directive 77/388/EEC which counter VAT avoidance linked to the exemption for investment gold may be included in a future proposal for a directive rationalising some of the derogations pursuant to that Article.
DGT v2019

Die gemäß Artikel 1 gewährte Ermächtigung läuft am Tag des Inkrafttretens einer Richtlinie zur Straffung der nach Artikel 27 der Richtlinie 77/388/EWG gewährten Ausnahmeregelungen, die die Mehrwertsteuerumgehung im Zusammenhang mit der Befreiung von Anlagegold abdecken, oder am 31. Dezember 2009 aus, je nachdem welcher Zeitpunkt früher liegt.“
The authorisation granted under Article 1 shall expire on the date of entry into force of a directive rationalising the derogations pursuant to Article 27 of Directive 77/388/EEC which counter avoidance of value added tax linked to the exemption for investment gold or on the 31 December 2009, whichever is the earlier.’
DGT v2019

Die Ausnahmeregelung zielte darauf ab, die ungerechtfertigte Inanspruchnahme der Steuerbefreiung für Anlagegold zu verhindern und Steuerhinterziehungen und -umgehungen zu verhüten.
The aim of that derogation was to avoid abuse of the exemption for investment gold and thus to prevent certain types of tax evasion or avoidance.
DGT v2019

Die Ausnahmeregelung gemäß Artikel 27 der Richtlinie 77/388/EWG, die dieser Art von Mehrwertsteuerumgehung im Zusammenhang mit der Befreiung von Anlagegold entgegenwirken, können in einen künftigen Richtlinienvorschlag für die Straffung einiger von diesem Artikel vorgesehenen Ausnahmeregelungen aufgenommen werden.
The derogations pursuant to Article 27 of Directive 77/388/EEC which counter VAT avoidance linked to the exemption for investment gold may be included in a future proposal for a directive rationalising some of the derogations pursuant to that Article.
DGT v2019

Daher sollte die Geltungsdauer der mit der Entscheidung 2000/256/EG genehmigten Ausnahmeregelung bis zum Inkrafttreten einer Richtlinie zur Straffung der Ausnahmeregelungen nach Artikel 27 der Richtlinie 77/388/EWG, der die Mehrwertsteuerumgehung im Zusammenhang mit der Befreiung von Anlagegold abdeckt, oder aber bis zum 31. Dezember 2009 verlängert werden, je nachdem, welcher Zeitpunkt früher liegt.
It is therefore necessary to extend the validity of the derogation granted under Decision 2000/256/EC until the entry into force of a directive rationalising the derogations pursuant to Article 27 of Directive 77/388/EEC which covers the avoidance of value added tax linked to the exemption for investment gold or until 31 December 2009, whichever is the earlier.
DGT v2019

Die gemäß Artikel 1 gewährte Ermächtigung läuft am Tag des Inkrafttretens einer Richtlinie zur Straffung der nach Artikel 27 der Richtlinie 77/388/EWG gewährten Ausnahmeregelungen, die die Mehrwertsteuerumgehung im Zusammenhang mit der Befreiung von Anlagegold abdecken, oder am 31. Dezember 2009 aus, je nachdem, welcher Zeitpunkt früher liegt.“
The authorisation granted under Article 1 shall expire on the date of entry into force of a directive rationalising the derogations pursuant to Article 27 of Directive 77/388/EEC which counter avoidance of value added tax linked to the exemption for investment gold or on 31 December 2009 whichever is the earlier.’
DGT v2019

Daher sollte die Geltungsdauer der mit der Entscheidung 2000/746/EG genehmigten Ausnahmeregelung bis zum Inkrafttreten einer Richtlinie zur Straffung der Ausnahmeregelungen nach Artikel 27 der Richtlinie 77/388/EWG, der die Mehrwertsteuerumgehung im Zusammenhang mit der Befreiung von Anlagegold abdeckt, oder aber bis zum 31. Dezember 2009, verlängert werden, je nachdem welcher Zeitpunkt früher liegt.
It is therefore necessary to extend the validity of the derogation granted under Decision 2000/746/EC until the entry into force of a directive rationalising the derogations pursuant to Article 27 of Directive 77/388/EEC which covers the avoidance of value added tax linked to the exemption for investment gold or until 31 December 2009, whichever is the earlier.
DGT v2019

Die gemäß Artikel 1 gewährte Ermächtigung läuft am Tag des Inkrafttretens einer Richtlinie zur Straffung der nach Artikel 27 der Richtlinie 77/388/EWG gewährten Ausnahmeregelungen, die der Mehrwertsteuerumgehung im Zusammenhang mit der Befreiung von Anlagegold entgegenwirken, oder am 31. Dezember 2009 aus, je nachdem welcher Zeitpunkt früher liegt.“
The authorisation granted under Article 1 shall expire on the date of entry into force of a directive rationalising the derogations pursuant to Article 27 of Directive 77/388/EEC which counter avoidance of value added tax linked to the exemption for investment gold or on 31 December 2009, whichever is the earlier.’
DGT v2019

Diese Ausnahmeregelung zielt darauf ab, die ungerechtfertigte Inanspruchnahme der Steuerbefreiung für Anlagegold zu verhindern und bestimmte Steuerhinterziehungen und -umgehungen zu verhüten.
The aim of that derogation was to avoid abuse of the exemption for investment gold and thus to prevent certain types of tax evasion or avoidance.
DGT v2019

Die Ausnahmeregelungen gemäß Artikel 27 der Richtlinie 77/388/EWG, die dieser Art von Mehrwertsteuerumgehung im Zusammenhang mit der Befreiung von Anlagegold entgegen wirken, können in einen künftigen Richtlinienvorschlag für die Straffung einiger von diesem Artikel vorgesehenen Ausnahmeregelungen aufgenommen werden.
The derogations pursuant to Article 27 of Directive 77/388/EEC which counter VAT avoidance linked to the exemption for investment gold may be included in a future proposal for a Directive rationalising some of the derogations pursuant to that Article.
DGT v2019

Es ist daher notwendig, dass die Geltungsdauer der mit der Entscheidung 2001/865/EG genehmigten Ausnahmeregelung bis zum Inkrafttreten einer Richtlinie zur Straffung der Ausnahmeregelungen nach Artikel 27 der Richtlinie 77/388/EWG, der die Mehrwertsteuerumgehung im Zusammenhang mit der Befreiung von Anlagegold abdeckt, oder aber bis zum 31. Dezember 2009, verlängert wird, je nachdem welcher Zeitpunkt früher liegt.
It is therefore necessary to extend the validity of the derogation granted under Decision 2001/865/EC until the entry into force of a Directive rationalising the derogations pursuant to Article 27 of Directive 77/388/EEC which covers the avoidance of value added tax linked to the exemption for investment gold, or until 31 December 2009, whichever is the earlier.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten können in Abweichung von Artikel 21 Nummer 1 Buchstabe a) in der durch Artikel 28g geänderten Fassung im Fall von Lieferungen von Goldmaterial oder Halbfertigerzeugnissen mit einem Feingehalt von mindestens 325 Tausendsteln oder von Anlagegold, bei denen von dem Optionsrecht nach Teil C dieses Artikels Gebrauch gemacht wurde, den Erwerber als Steuerschuldner bestimmen und hierfür entsprechende Verfahren und Bedingungen festlegen.
By way of derogation from Article 21(1)(a), as amended by Article 28g, in the case of supplies of gold material or semi-manufactured products of a purity of 325 thousandths or greater, or supplies of investment gold where an option referred to in C of this Article has been exercised, Member States may designate the purchaser as the person liable to pay the tax, according to the procedures and conditions which they shall lay down.
JRC-Acquis v3.0

Da dieses sog. "Anlagegold" von der Mehrwertsteuer befreit ist und somit keinerlei Erklärungspflicht unterliegt, können die Behörden in keiner Weise mehr kontrollieren, ob das fragliche Gold, wenn es verarbeitet ist, wirklich in den Steuererklärungen auftaucht und der Mehrwertsteuer unterliegt oder nicht.
As such investment gold would be VAT-exempt and no declaration would have to be made, the authorities would no longer have any means of checking whether it was included in declarations or whether it was liable for VAT.
TildeMODEL v2018

Anlagegold in Form von Barren oder Plättchen mit einem bestimmten, von den Goldmärkten akzeptierten Feingehalt und den gesetzlichen Kriterien entsprechende Goldmünzen sind von der MwSt befreit.
Investment gold, held in the form of bars or wafers of a specified purity recognised by the bullion markets, or gold coins fulfilling the legal criteria, is exempt from VAT.
TildeMODEL v2018