Translation of "Anlagegold" in English
Im
Sinne
dieser
Richtlinie
und
unbeschadet
anderer
Gemeinschaftsvorschriften
bedeutet
'Anlagegold':
For
the
purposes
of
this
Directive,
and
without
prejudice
to
other
Community
provisions:
"investment
gold"
shall
mean:
JRC-Acquis v3.0
Die
Steuerbefreiung
erscheint
daher
als
die
geeignetste
steuerliche
Behandlung
der
Umsätze
von
Anlagegold.
Consequently,
exemption
appears
to
be
the
most
appropriate
tax
treatment
for
supplies
of
investment
gold.
DGT v2019
Anlagegold
und
goldene
Dukaten
sind
ein
ideales
Geschenk
für
alle
Anlässe.
Investment
gold
and
golden
ducats
are
an
ideal
gift
for
all
occasions.
CCAligned v1
Anlagegold
Postkarten
Voraussetzungen
für
Sammler
Wie
einkaufen?
Investment
gold
Postcards
Requirements
for
collectors
How
to
buy?
CCAligned v1
Die
bekanntesten
Produzenten
von
Anlagegold
in
Europa
agieren
unter
der
Marke
Argor
Heraeus.
The
most
famous
producers
of
investment
gold
in
Europe
operate
under
the
brand
Argor
Heraeus.
CCAligned v1
Zweifellos
ist
Anlagegold
eine
der
unbestrittenen
Anlagekategorien.
Undoubtedly,
investment
gold
is
one
of
the
undisputed
investment
category.
CCAligned v1
Anlagegold
ist
das
beste
Produkt
der
Welt.
Investment
gold
is
the
best
product
in
the
world.
CCAligned v1
Anlagegold
ist
die
Grundlage
für
die
monetäre
und
finanzielle
Stabilität
jedes
Landes.
Investment
gold
is
the
foundation
of
the
monetary
and
financial
stability
of
each
country.
CCAligned v1
Anlagegold
im
informellen
Sinne
wird
als
reines
Gold
definiert.
Investment
gold
in
an
informal
sense
is
defined
as
pure
gold.
CCAligned v1
Für
die
Zwecke
dieser
Richtlinie
und
unbeschadet
anderer
Gemeinschaftsvorschriften
gilt
als
„Anlagegold“:
For
the
purposes
of
this
Directive,
and
without
prejudice
to
other
Community
provisions,
‘investment
gold’
shall
mean:
DGT v2019
Die
Ausnahmeregelungen
gemäß
Artikel
27
der
Richtlinie
77/388/EWG,
die
dieser
Art
von
Mehrwertsteuerumgehung
im
Zusammenhang
mit
der
Befreiung
von
Anlagegold
entgegenwirken,
können
in
einen
künftigen
Richtlinienvorschlag
für
die
Straffung
einiger
der
gemäß
diesem
Artikel
gewährten
Ausnahmeregelungen
aufgenommen
werden.
The
derogations
pursuant
to
Article
27
of
Directive
77/388/EEC
which
counter
VAT
avoidance
linked
to
the
exemption
for
investment
gold
may
be
included
in
a
future
proposal
for
a
directive
rationalising
some
of
the
derogations
pursuant
to
that
Article.
DGT v2019
Die
gemäß
Artikel
1
gewährte
Ermächtigung
läuft
am
Tag
des
Inkrafttretens
einer
Richtlinie
zur
Straffung
der
nach
Artikel
27
der
Richtlinie
77/388/EWG
gewährten
Ausnahmeregelungen,
die
die
Mehrwertsteuerumgehung
im
Zusammenhang
mit
der
Befreiung
von
Anlagegold
abdecken,
oder
am
31.
Dezember
2009
aus,
je
nachdem
welcher
Zeitpunkt
früher
liegt.“
The
authorisation
granted
under
Article
1
shall
expire
on
the
date
of
entry
into
force
of
a
directive
rationalising
the
derogations
pursuant
to
Article
27
of
Directive
77/388/EEC
which
counter
avoidance
of
value
added
tax
linked
to
the
exemption
for
investment
gold
or
on
the
31
December
2009,
whichever
is
the
earlier.’
DGT v2019
Die
Ausnahmeregelung
zielte
darauf
ab,
die
ungerechtfertigte
Inanspruchnahme
der
Steuerbefreiung
für
Anlagegold
zu
verhindern
und
Steuerhinterziehungen
und
-umgehungen
zu
verhüten.
The
aim
of
that
derogation
was
to
avoid
abuse
of
the
exemption
for
investment
gold
and
thus
to
prevent
certain
types
of
tax
evasion
or
avoidance.
DGT v2019
Die
Ausnahmeregelung
gemäß
Artikel
27
der
Richtlinie
77/388/EWG,
die
dieser
Art
von
Mehrwertsteuerumgehung
im
Zusammenhang
mit
der
Befreiung
von
Anlagegold
entgegenwirken,
können
in
einen
künftigen
Richtlinienvorschlag
für
die
Straffung
einiger
von
diesem
Artikel
vorgesehenen
Ausnahmeregelungen
aufgenommen
werden.
The
derogations
pursuant
to
Article
27
of
Directive
77/388/EEC
which
counter
VAT
avoidance
linked
to
the
exemption
for
investment
gold
may
be
included
in
a
future
proposal
for
a
directive
rationalising
some
of
the
derogations
pursuant
to
that
Article.
DGT v2019
Daher
sollte
die
Geltungsdauer
der
mit
der
Entscheidung
2000/256/EG
genehmigten
Ausnahmeregelung
bis
zum
Inkrafttreten
einer
Richtlinie
zur
Straffung
der
Ausnahmeregelungen
nach
Artikel
27
der
Richtlinie
77/388/EWG,
der
die
Mehrwertsteuerumgehung
im
Zusammenhang
mit
der
Befreiung
von
Anlagegold
abdeckt,
oder
aber
bis
zum
31.
Dezember
2009
verlängert
werden,
je
nachdem,
welcher
Zeitpunkt
früher
liegt.
It
is
therefore
necessary
to
extend
the
validity
of
the
derogation
granted
under
Decision
2000/256/EC
until
the
entry
into
force
of
a
directive
rationalising
the
derogations
pursuant
to
Article
27
of
Directive
77/388/EEC
which
covers
the
avoidance
of
value
added
tax
linked
to
the
exemption
for
investment
gold
or
until
31
December
2009,
whichever
is
the
earlier.
DGT v2019
Die
gemäß
Artikel
1
gewährte
Ermächtigung
läuft
am
Tag
des
Inkrafttretens
einer
Richtlinie
zur
Straffung
der
nach
Artikel
27
der
Richtlinie
77/388/EWG
gewährten
Ausnahmeregelungen,
die
die
Mehrwertsteuerumgehung
im
Zusammenhang
mit
der
Befreiung
von
Anlagegold
abdecken,
oder
am
31.
Dezember
2009
aus,
je
nachdem,
welcher
Zeitpunkt
früher
liegt.“
The
authorisation
granted
under
Article
1
shall
expire
on
the
date
of
entry
into
force
of
a
directive
rationalising
the
derogations
pursuant
to
Article
27
of
Directive
77/388/EEC
which
counter
avoidance
of
value
added
tax
linked
to
the
exemption
for
investment
gold
or
on
31
December
2009
whichever
is
the
earlier.’
DGT v2019
Daher
sollte
die
Geltungsdauer
der
mit
der
Entscheidung
2000/746/EG
genehmigten
Ausnahmeregelung
bis
zum
Inkrafttreten
einer
Richtlinie
zur
Straffung
der
Ausnahmeregelungen
nach
Artikel
27
der
Richtlinie
77/388/EWG,
der
die
Mehrwertsteuerumgehung
im
Zusammenhang
mit
der
Befreiung
von
Anlagegold
abdeckt,
oder
aber
bis
zum
31.
Dezember
2009,
verlängert
werden,
je
nachdem
welcher
Zeitpunkt
früher
liegt.
It
is
therefore
necessary
to
extend
the
validity
of
the
derogation
granted
under
Decision
2000/746/EC
until
the
entry
into
force
of
a
directive
rationalising
the
derogations
pursuant
to
Article
27
of
Directive
77/388/EEC
which
covers
the
avoidance
of
value
added
tax
linked
to
the
exemption
for
investment
gold
or
until
31
December
2009,
whichever
is
the
earlier.
DGT v2019
Die
gemäß
Artikel
1
gewährte
Ermächtigung
läuft
am
Tag
des
Inkrafttretens
einer
Richtlinie
zur
Straffung
der
nach
Artikel
27
der
Richtlinie
77/388/EWG
gewährten
Ausnahmeregelungen,
die
der
Mehrwertsteuerumgehung
im
Zusammenhang
mit
der
Befreiung
von
Anlagegold
entgegenwirken,
oder
am
31.
Dezember
2009
aus,
je
nachdem
welcher
Zeitpunkt
früher
liegt.“
The
authorisation
granted
under
Article
1
shall
expire
on
the
date
of
entry
into
force
of
a
directive
rationalising
the
derogations
pursuant
to
Article
27
of
Directive
77/388/EEC
which
counter
avoidance
of
value
added
tax
linked
to
the
exemption
for
investment
gold
or
on
31
December
2009,
whichever
is
the
earlier.’
DGT v2019
Diese
Ausnahmeregelung
zielt
darauf
ab,
die
ungerechtfertigte
Inanspruchnahme
der
Steuerbefreiung
für
Anlagegold
zu
verhindern
und
bestimmte
Steuerhinterziehungen
und
-umgehungen
zu
verhüten.
The
aim
of
that
derogation
was
to
avoid
abuse
of
the
exemption
for
investment
gold
and
thus
to
prevent
certain
types
of
tax
evasion
or
avoidance.
DGT v2019
Die
Ausnahmeregelungen
gemäß
Artikel
27
der
Richtlinie
77/388/EWG,
die
dieser
Art
von
Mehrwertsteuerumgehung
im
Zusammenhang
mit
der
Befreiung
von
Anlagegold
entgegen
wirken,
können
in
einen
künftigen
Richtlinienvorschlag
für
die
Straffung
einiger
von
diesem
Artikel
vorgesehenen
Ausnahmeregelungen
aufgenommen
werden.
The
derogations
pursuant
to
Article
27
of
Directive
77/388/EEC
which
counter
VAT
avoidance
linked
to
the
exemption
for
investment
gold
may
be
included
in
a
future
proposal
for
a
Directive
rationalising
some
of
the
derogations
pursuant
to
that
Article.
DGT v2019
Es
ist
daher
notwendig,
dass
die
Geltungsdauer
der
mit
der
Entscheidung
2001/865/EG
genehmigten
Ausnahmeregelung
bis
zum
Inkrafttreten
einer
Richtlinie
zur
Straffung
der
Ausnahmeregelungen
nach
Artikel
27
der
Richtlinie
77/388/EWG,
der
die
Mehrwertsteuerumgehung
im
Zusammenhang
mit
der
Befreiung
von
Anlagegold
abdeckt,
oder
aber
bis
zum
31.
Dezember
2009,
verlängert
wird,
je
nachdem
welcher
Zeitpunkt
früher
liegt.
It
is
therefore
necessary
to
extend
the
validity
of
the
derogation
granted
under
Decision
2001/865/EC
until
the
entry
into
force
of
a
Directive
rationalising
the
derogations
pursuant
to
Article
27
of
Directive
77/388/EEC
which
covers
the
avoidance
of
value
added
tax
linked
to
the
exemption
for
investment
gold,
or
until
31
December
2009,
whichever
is
the
earlier.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
können
in
Abweichung
von
Artikel
21
Nummer
1
Buchstabe
a)
in
der
durch
Artikel
28g
geänderten
Fassung
im
Fall
von
Lieferungen
von
Goldmaterial
oder
Halbfertigerzeugnissen
mit
einem
Feingehalt
von
mindestens
325
Tausendsteln
oder
von
Anlagegold,
bei
denen
von
dem
Optionsrecht
nach
Teil
C
dieses
Artikels
Gebrauch
gemacht
wurde,
den
Erwerber
als
Steuerschuldner
bestimmen
und
hierfür
entsprechende
Verfahren
und
Bedingungen
festlegen.
By
way
of
derogation
from
Article
21(1)(a),
as
amended
by
Article
28g,
in
the
case
of
supplies
of
gold
material
or
semi-manufactured
products
of
a
purity
of
325
thousandths
or
greater,
or
supplies
of
investment
gold
where
an
option
referred
to
in
C
of
this
Article
has
been
exercised,
Member
States
may
designate
the
purchaser
as
the
person
liable
to
pay
the
tax,
according
to
the
procedures
and
conditions
which
they
shall
lay
down.
JRC-Acquis v3.0
Da
dieses
sog.
"Anlagegold"
von
der
Mehrwertsteuer
befreit
ist
und
somit
keinerlei
Erklärungspflicht
unterliegt,
können
die
Behörden
in
keiner
Weise
mehr
kontrollieren,
ob
das
fragliche
Gold,
wenn
es
verarbeitet
ist,
wirklich
in
den
Steuererklärungen
auftaucht
und
der
Mehrwertsteuer
unterliegt
oder
nicht.
As
such
investment
gold
would
be
VAT-exempt
and
no
declaration
would
have
to
be
made,
the
authorities
would
no
longer
have
any
means
of
checking
whether
it
was
included
in
declarations
or
whether
it
was
liable
for
VAT.
TildeMODEL v2018
Anlagegold
in
Form
von
Barren
oder
Plättchen
mit
einem
bestimmten,
von
den
Goldmärkten
akzeptierten
Feingehalt
und
den
gesetzlichen
Kriterien
entsprechende
Goldmünzen
sind
von
der
MwSt
befreit.
Investment
gold,
held
in
the
form
of
bars
or
wafers
of
a
specified
purity
recognised
by
the
bullion
markets,
or
gold
coins
fulfilling
the
legal
criteria,
is
exempt
from
VAT.
TildeMODEL v2018