Translation of "Ankündigungsfrist" in English
Die
Ankündigungsfrist
ist
auf
das
strikte
Minimum
zu
beschränken.
The
advance
notice
should
be
limited
to
the
minimum
time
necessary.
DGT v2019
Im
privaten
Sektor
muss
eine
10-tägige
Ankündigungsfrist
eingehalten
werden.
In
the
private
sector
the
notice
period
is
10
days.
ParaCrawl v7.1
Die
technischen
Daten
der
Schiffe
können
jederzeit
auch
ohne
Ankündigungsfrist
geändert
werden.
All
technical
details
for
the
boats
can
be
changed
at
any
given
time
without
notifications.
ParaCrawl v7.1
Die
Ankündigungsfrist
ist
auf
das
strikte
Minimum
zu
beschränken
und
darf
14
Tage
nicht
überschreiten.
The
announcement
shall
be
strictly
limited
to
the
minimum
time
period
necessary
and
shall
not
exceed
14
days.
DGT v2019
Die
Ankündigungsfrist
darf
frühestens
10
Tage
nach
dem
Datum
der
obligatorischen
Schiedssitzung
der
Konfliktparteien
beginnen.
This
notice
may
only
be
given
10
days
from
the
date
of
the
parties'
compulsory
conciliation
meeting.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
jederzeit
berechtigt,
diese
AGB
mit
einer
angemessenen
Ankündigungsfrist
zu
ändern
oder
zu
ergänzen.
We
reserve
the
right
to
alter
or
amend
these
GBTC
at
any
time
subsequent
to
an
appropriate
notice
period.
ParaCrawl v7.1
Sofern
der
Prüfungszweck
nicht
gefährdet
wird,
ist
jedoch
eine
auf
das
strikte
Minimum
beschränkte
Ankündigungsfrist
zulässig.
However,
provided
that
the
purpose
of
the
control
is
not
jeopardised,
advance
notice
may
be
given,
strictly
limited
to
the
minimum
time
period
necessary.
DGT v2019
Der
Sicherheitsrat
stellt
fest,
dass
Eritrea
begonnen
hat,
der
UNMEE
bei
Einhaltung
einer
vorherigen
Ankündigungsfrist
von
24
Stunden
den
Zugang
zu
einigen
Orten
in
dem
nördlich
der
vorübergehenden
Sicherheitszone
angrenzenden
Gebiet
zu
gestatten,
und
fordert
Eritrea
erneut
auf,
der
UNMEE
die
uneingeschränkte
Bewegungsfreiheit
zu
gewähren,
die
sie
in
diesem
Gebiet
benötigt,
um
insbesondere
die
umdislozierten
Streitkräfte
Eritreas
überwachen
und
so
rascher
auf
etwaige
Behauptungen
reagieren
zu
können,
und
auf
diese
Weise
das
gegenseitige
Vertrauen
zu
fördern.
The
Security
Council
notes
that
Eritrea
has
begun
to
allow
UNMEE
to
visit
some
locations
in
the
adjacent
area
north
of
the
TSZ
upon
24-hours'
notification
and
calls
again
on
Eritrea
to
grant
UNMEE
the
full
freedom
of
movement
it
requires
in
this
area
to
allow,
in
particular,
for
monitoring
of
Eritrea's
redeployed
forces
and
hence
facilitate
expeditious
responses
to
any
allegations,
thereby
facilitating
mutual
confidence.
MultiUN v1
Sofern
der
Kontrollzweck
nicht
gefährdet
wird,
dürfen
die
Kontrollen
angekündigt
werden,
wobei
die
Ankündigungsfrist
auf
das
strikt
erforderliche
Minimum
zu
beschränken
ist.
Provided
that
the
purpose
of
the
checks
is
not
jeopardised,
advance
notice,
strictly
limited
to
the
minimum
time
period
necessary,
may
be
given.
DGT v2019
Sofern
der
Kontrollzweck
nicht
gefährdet
wird,
dürfen
die
Vor-Ort-Kontrollen
angekündigt
werden,
wobei
die
Ankündigungsfrist
auf
das
strikt
erforderliche
Minimum
zu
beschränken
ist.
Provided
that
the
purpose
of
the
on-the-spot
check
is
not
jeopardised,
advance
notice,
strictly
limited
to
the
minimum
time
period
necessary,
may
be
given.
DGT v2019
Überschreitet
die
Ankündigungsfrist
48
Stunden,
so
ist
sie
nach
Maßgabe
der
Art
der
kofinanzierten
Maßnahme
bzw.
Vorhaben
auf
das
strikte
Minimum
zu
beschränken.
If
the
advance
notice
exceeds
48
hours
then
it
should
be
limited
to
the
minimum
necessary,
depending
on
the
nature
of
the
measure
and
the
operation
being
co-financed.
DGT v2019
Um
jedoch
die
praktische
Organisation
der
Kontrollen
zu
erleichtern,
kann
der
zu
kontrollierenden
Marktteilnehmerorganisation
eine
Ankündigungsfrist
von
höchstens
48
Stunden
eingeräumt
werden.
However,
in
order
to
facilitate
the
practical
organisation
of
checks,
advance
warning
of
no
more
than
48
hours
may
be
given
to
the
operators’
organisation
to
be
checked.
DGT v2019
Die
Erzeuger/Mitglieder
von
Danish
Crown/Vestjyske
Slagterier
werden
in
Zukunft
die
Möglichkeit
haben,
innerhalb
einer
Ankündigungsfrist
von
sechs
Wochen
15
%
ihrer
Wochenerzeugung
an
andere
Schlachthöfe
als
Danish
Crown/Vestjyske
Slagterier
zu
liefern.
The
farmers/members
of
Danish
Crown/Vestjyske
Slagterier
will
in
the
future
have
the
possibility,
upon
a
six
weeks'
notice
period,
to
supply
15%
of
their
weekly
production
to
other
slaughterhouses
than
Danish
Crown/Vestjyske
Slagterier.
TildeMODEL v2018