Translation of "Ankündigungsfrist" in English

Die Ankündigungsfrist ist auf das strikte Minimum zu beschränken.
The advance notice should be limited to the minimum time necessary.
DGT v2019

Im privaten Sektor muss eine 10-tägige Ankündigungsfrist eingehalten werden.
In the private sector the notice period is 10 days.
ParaCrawl v7.1

Die technischen Daten der Schiffe können jederzeit auch ohne Ankündigungsfrist geändert werden.
All technical details for the boats can be changed at any given time without notifications.
ParaCrawl v7.1

Die Ankündigungsfrist ist auf das strikte Minimum zu beschränken und darf 14 Tage nicht überschreiten.
The announcement shall be strictly limited to the minimum time period necessary and shall not exceed 14 days.
DGT v2019

Die Ankündigungsfrist darf frühestens 10 Tage nach dem Datum der obligatorischen Schiedssitzung der Konfliktparteien beginnen.
This notice may only be given 10 days from the date of the parties' compulsory conciliation meeting.
ParaCrawl v7.1

Wir sind jederzeit berechtigt, diese AGB mit einer angemessenen Ankündigungsfrist zu ändern oder zu ergänzen.
We reserve the right to alter or amend these GBTC at any time subsequent to an appropriate notice period.
ParaCrawl v7.1

Sofern der Prüfungszweck nicht gefährdet wird, ist jedoch eine auf das strikte Minimum beschränkte Ankündigungsfrist zulässig.
However, provided that the purpose of the control is not jeopardised, advance notice may be given, strictly limited to the minimum time period necessary.
DGT v2019

Der Sicherheitsrat stellt fest, dass Eritrea begonnen hat, der UNMEE bei Einhaltung einer vorherigen Ankündigungsfrist von 24 Stunden den Zugang zu einigen Orten in dem nördlich der vorübergehenden Sicherheitszone angrenzenden Gebiet zu gestatten, und fordert Eritrea erneut auf, der UNMEE die uneingeschränkte Bewegungsfreiheit zu gewähren, die sie in diesem Gebiet benötigt, um insbesondere die umdislozierten Streitkräfte Eritreas überwachen und so rascher auf etwaige Behauptungen reagieren zu können, und auf diese Weise das gegenseitige Vertrauen zu fördern.
The Security Council notes that Eritrea has begun to allow UNMEE to visit some locations in the adjacent area north of the TSZ upon 24-hours' notification and calls again on Eritrea to grant UNMEE the full freedom of movement it requires in this area to allow, in particular, for monitoring of Eritrea's redeployed forces and hence facilitate expeditious responses to any allegations, thereby facilitating mutual confidence.
MultiUN v1

Sofern der Kontrollzweck nicht gefährdet wird, dürfen die Kontrollen angekündigt werden, wobei die Ankündigungsfrist auf das strikt erforderliche Minimum zu beschränken ist.
Provided that the purpose of the checks is not jeopardised, advance notice, strictly limited to the minimum time period necessary, may be given.
DGT v2019

Sofern der Kontrollzweck nicht gefährdet wird, dürfen die Vor-Ort-Kontrollen angekündigt werden, wobei die Ankündigungsfrist auf das strikt erforderliche Minimum zu beschränken ist.
Provided that the purpose of the on-the-spot check is not jeopardised, advance notice, strictly limited to the minimum time period necessary, may be given.
DGT v2019

Überschreitet die Ankündigungsfrist 48 Stunden, so ist sie nach Maßgabe der Art der kofinanzierten Maßnahme bzw. Vorhaben auf das strikte Minimum zu beschränken.
If the advance notice exceeds 48 hours then it should be limited to the minimum necessary, depending on the nature of the measure and the operation being co-financed.
DGT v2019

Um jedoch die praktische Organisation der Kontrollen zu erleichtern, kann der zu kontrollierenden Marktteilnehmerorganisation eine Ankündigungsfrist von höchstens 48 Stunden eingeräumt werden.
However, in order to facilitate the practical organisation of checks, advance warning of no more than 48 hours may be given to the operators’ organisation to be checked.
DGT v2019

Die Erzeuger/Mitglieder von Danish Crown/Vestjyske Slagterier werden in Zukunft die Möglichkeit haben, innerhalb einer Ankündigungsfrist von sechs Wochen 15 % ihrer Wochenerzeugung an andere Schlachthöfe als Danish Crown/Vestjyske Slagterier zu liefern.
The farmers/members of Danish Crown/Vestjyske Slagterier will in the future have the possibility, upon a six weeks' notice period, to supply 15% of their weekly production to other slaughterhouses than Danish Crown/Vestjyske Slagterier.
TildeMODEL v2018