Translation of "Angstschrei" in English
Ich
sprang
auf
und
mir
entfuhr
ein
Angstschrei.
Behind
me
and
looking
'round,
sprang
to
my
feet
With
a
cry
of
horror.
Against
the
warm
dawn,
OpenSubtitles v2018
Die
Hexe
stieß
einen
Angstschrei
aus.
The
Witch
gave
a
cry
of
fear.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
wahres
Geben
mit
dem
lautesten
Angstschrei,
den
der
Kosmos
jemals
gehört
hat.
Perhaps
it
is
true
giving
with
the
loudest
cry
of
anguish
ever
heard.
ParaCrawl v7.1
In
der
darauf
einsetzenden
Panik
sollte
der
Kranke
einen
Angstschrei
von
sich
geben
und
die
Lähmung
somit
aufgehoben
werden.
In
the
resulting
panic
the
patient
was
supposed
to
scream
in
fear
and
thus
remove
the
paralysis.
ParaCrawl v7.1
Von
Frankreichs
Küsten
erklang
ein
Angstschrei
vor
den
blutigen
Schwänen,
die
mit
Feuer
unter
den
Schwingen
von
Norden
gezogen
kamen,
und
das
Volk
betete:
Gott,
befreie
uns
von
den
wilden
Normannen!
On
the
coast
of
France
there
sounded
a
cry
of
fear,
for
the
blood-stained
swans
that
came
from
the
North
with
fire
under
their
wings;
and
the
people
prayed,
“Heaven
deliver
us
from
the
wild
Northmen.”
ParaCrawl v7.1
Sie
ist
eine
viel
primitivere
Verbindung
mit
Gott
als
das
Gebet,
das
so
hochpsychisch
ist,
dass
es
alle
Stadien
im
Verhältnis
des
Wesens
zu
Gott
umfasst,
angefangen
beim
Angstschrei
des
Tieres
bis
zum
tagesbewussten
Beisammensein
des
kosmisch
bewussten
Wesens
mit
dem
Allmächtigen,
dem
allwissenden
und
allliebenden
Wesen.
It
is
a
far
more
primitive
connection
with
the
Godhead
than
prayer,
which
is
psychically
so
high
that
it
spans
all
the
stages
in
the
relationship
of
the
being
to
God,
right
from
the
animal's
cry
of
terror
up
to
the
cosmically
conscious
being's
day-conscious
life
together
with,
and
experience
of,
the
Almighty,
the
omniscient
and
all-loving
being.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
diese
Vorsehung,
an
die
alle
Gebete
gerichtet
sind,
angefangen
mit
dem
Angstschrei
der
Tiere
bis
zu
Christi
Gebet
am
Kreuze.
It
is
this
Providence
that
all
prayers
are
directed
towards,
from
the
animal's
cry
of
anguish
to
Christ's
prayer
on
the
cross.
ParaCrawl v7.1
In
dem
einen
wie
dem
anderen
der
an
sich
wesentlich
identischen
Fälle
müßte
die
ungeheuere
Kraft,
welche
hier
gegen
die
Ordnung
der
Naturgesetze
in
dem
angegebenen
Sinne
der
Erscheinungsbildung
von
innen
nach
außen
sich
bewegte,
aus
einer
tiefsten
Not
sich
erzeugen,
und
es
würde
diese
Not
wahrscheinlich
dieselbe
sein,
welche
im
gemeinen
Lebensvorgange
den
Angstschrei
des
aus
dem
bedrängenden
des
tiefen
Schlafe
plötzlich
Erwachenden
hervorbringt,
nur
daß
hier,
im
außerordentlichen,
ungeheueren,
das
Leben
des
Genius
der
Menschheit
gestaltenden
Falle,
die
Not
dem
Erwachen
in
einer
neuen,
durch
dieses
Erwachen
einzig
offenzulegenden
Welt
hellsten
Erkennens
und
höchster
Befähigung
zuführt.
In
the
one
as
well
as
in
the
other
of
the
actually
identical
cases,
the
incredible
force
that
moved
here
against
the
order
of
the
laws
of
nature
in
the
described
manner
of
the
formation
of
the
appearance
from
the
inside
to
the
outside,
would
have
to
be
brought
forth
out
of
a
deepest
need,
and
this
need
would
probably
be
the
same
that,
in
ordinary
life,
brings
forth
the
cry
of
fear
out
of
the
beleaguered
dream
vision
of
him
who
just
awakens
from
deep
sleep,
only
that
here,
in
the
extraordinary,
incredible
case
of
the
formation
of
the
life
of
mankind's
genius,
this
need
leads
to
the
awakening
in
a
new
world
of
the
brightest
realization
and
the
highest
capability
that
can
only
be
unveiled
through
this
awakening.
ParaCrawl v7.1
Von
der
Deutschen
Tageszeitung,
der
Vossischen
und
dem
Vorwärts
bis
zur
unabhängigen
Freiheit,
von
Reventlow,
Erzberger,
Scheidemann
bis
Haase
und
Kautsky
ertönt
ein
einmütiger
Ruf
nach
der
Nationalversammlung
und
ein
ebenso
einmütiger
Angstschrei
vor
der
Idee:
die
Macht
in
die
Hände
der
Arbeiterklasse.
All
the
way
from
the
Deutsche
Tageszeitung,
Die
Vossische
and
Vorwärts
to
the
independent
Freiheit,
from
Reventlow,
Erzberger
and
Scheidemann
to
Haase
and
Kautsky,
comes
a
unanimous
call
for
a
national
assembly.
And
at
the
same
time
there
is
a
unanimous
cry
of
fear
at
the
idea
of
the
power
being
in
the
hands
of
the
working
class.
ParaCrawl v7.1
Die
Kirche
schreckt
vor
diesem
Angstschrei
zusammen
und
ruft
einen
jeden
auf,
seinen
Brüdern
und
Schwestern
mit
Liebe
zu
antworten.
The
Church
starts
awake
in
front
of
this
cry
of
anguish
and
calls
upon
each
of
us
to
respond
with
love
to
his
own
brother».
ParaCrawl v7.1
Doch
haben
wir
nicht,
wenn
wir
uns
an
ihn
wenden,
mehr
Vertrauen,
wenn
wir
wissen,
daß
er
unsere
menschliche
Schwäche,
unser
Suchen,
unsere
Verwirrung,
unseren
Angstschrei
aus
eigener
Erfahrung
kennt?
But
does
it
not
give
us
more
confidence
when
we
approach
him,
to
know
that
he
knows
our
human
weakness
from
his
own
experience?
Our
searching,
our
confusion,
our
cry
of
anguish?
ParaCrawl v7.1
Nachdem
Maria
einige
Augenblicke
lang
im
Grabeingang
gezögert
hatte
(sie
konnte
anfangs
beim
Betreten
des
Gewölbes
nur
undeutlich
sehen),
stellte
sie
fest,
dass
Jesu
Leichnam
verschwunden
war
und
an
seiner
Stelle
nur
die
Grabtücher
lagen,
und
vor
Bestürzung
stieß
sie
einen
Angstschrei
aus.
After
Mary
had
tarried
in
the
doorway
of
the
tomb
for
a
few
moments
(she
did
not
see
distinctly
when
she
first
entered
the
tomb),
she
saw
that
Jesus’
body
was
gone
and
in
its
place
only
these
grave
cloths,
and
she
uttered
a
cry
of
alarm
and
anguish.
ParaCrawl v7.1
Da
sie
alle
das
Organ
des
Gebets
als
das
höchste
kosmische
mentale
Bindeglied
zwischen
sich
und
diesem
Urheber
in
sich
haben,
wird
dieser
Urheber
hier
sichtbar
als
das
absolut
einzige
Objekt
für
das
Prinzip
des
Gebets,
das
auf
das
Gebet
irgendeines
Lebewesens
reagieren
und
ihm
helfen
kann
–
ganz
gleich,
ob
es
sich
um
den
Angstschrei
des
Tieres
oder
den
Hilferuf
des
unfertigen
und
unglücklichen
Menschen
in
der
Stunde
der
Not
handelt.
Since
they
all
have
the
organ
of
prayer
built
in
as
the
highest
cosmic,
mental
connecting
link
between
themselves
and
this
originator,
it
becomes
apparent
here
that
this
originator
is
absolutely
the
only
object
in
the
principle
of
prayer
that
can
react
to
or
answer
helpfully
the
prayer
of
any
living
being
whatsoever,
whether
it
be
the
animal's
cry
of
terror
or
the
unfinished
or
unhappy
human
being's
cry
for
help
in
their
hour
of
suffering.
ParaCrawl v7.1
Sodann
muss
mit
innerer
Anteilnahme
dem
Angstschrei
der
armen
Nationen
Gehör
geschenkt
werden,
die
auf
besonders
wichtigen
Gebieten
um
Hilfe
bitten:
die
Unterernährung,
die
allgemeine
Verschlechterung
der
Lebensqualität,
unzureichende
Mittel
für
die
Ausbildung
der
jungen
Menschen,
das
Fehlen
der
elementaren
Dienste
bei
der
medizinischen
und
sozialen
Versorgung
mit
der
Konsequenz
des
Anhaltens
endemischer
Krankheiten,
die
Ausbreitung
der
entsetzlichen
Geibel
AIDS,
die
drückende
und
bisweilen
untragbare
Last
der
internationalen
Verschuldung,
der
Schrecken
der
von
einem
skrupellosen
Waffenhandel
genährten
Bruderkriege,
das
beschämende
und
beklagenswerte
Drama
der
Flüchtlinge
und
Vertriebenen.
A
compassionate
ear
must
also
be
lent
to
the
anguished
cries
of
the
poor
nations
asking
for
help
in
areas
of
particular
importance:
malnutrition,
the
widespread
deterioration
in
the
standard
of
living,
the
insufficiency
of
means
for
educating
the
young,
the
lack
of
elementary
health
and
social
services
with
the
resulting
persistence
of
endemic
diseases,
the
spread
of
the
terrible
scourge
of
AIDS,
the
heavy
and
often
unbearable
burden
of
international
debt,
the
horror
of
fratricidal
wars
fomented
by
unscrupulous
arms
trafficking,
the
shameful
and
pitiable
spectacle
of
refugees
and
displaced
persons.
ParaCrawl v7.1