Translation of "Angestrahlt" in English

Es muss im Diner schön angestrahlt gezeigt werden.
It should have its own special display at the diner with a big old spotlight on it.
OpenSubtitles v2018

Die alte St.-Ottilien-Kirche in Obertüllingen wird abends angestrahlt und ist weithin sichtbar.
The old St.Ottilien Church in Higher Tüllingen is illuminated and visible from a great distance in the evening.
WikiMatrix v1

Die Gepäckablage 3 wird vom Deckenelement 5 her mit vorwiegend indirektem Licht angestrahlt.
The baggage storage compartment 3 is lit up by indirect light reflected by the ceiling element 5.
EuroPat v2

Bei der Erfindung wird jedoch gerade die Fensterfläche von unten mit Kunstlicht angestrahlt.
In the invention, however, precisely the window area is illuminated with artificial light from below.
EuroPat v2

Sie werden so angestrahlt, dass sie von einer Lichtaura umgeben sind.
They are lit in such a way that they seem surrounded by an aura of light.
ParaCrawl v7.1

Dein Weg wird beleuchtet sein, weil du denjenigen eines Anderen angestrahlt hast.
Your way will be lighted because you lit another’s.
ParaCrawl v7.1

Die Objekte werden mit einer Leuchtdiode (LED) angestrahlt.
The objects are illuminated with a light-emitting diode (LED).
ParaCrawl v7.1

Tatsächlich sind aber die Gebäude selbst durch leistungsstarke Bühnenlichter gleißend hell angestrahlt worden.
In reality, however, the buildings themselves have been brightly lit up by powerful stage lights.
ParaCrawl v7.1

Der komplette Aufdruck leuchtet im Dunkeln, wenn er zuvor angestrahlt wurde.
The complete print will glow in the dar wenn it has been blasted with blacklight.
ParaCrawl v7.1

Über ein LED-Beleuchtungssystem wird das Dach der Wartehalle angestrahlt.
An LED lighting system illuminates the roof of this bus stop shelter.
ParaCrawl v7.1

Der Krater Plato wurde am 23.2.2018 von der Sonne angestrahlt.
The crater Plato was illuminated by the sun on February 23, 2018.
ParaCrawl v7.1

Der Weg durch die Ausstellung wird von unten mit fluoreszierendem blauen Licht angestrahlt.
The path through the exhibition is lit with luminous blue light from below.
ParaCrawl v7.1

Es ist auch denkbar, dass das Objekt mit variierender Helligkeit angestrahlt wird.
It is also conceivable for the object to be illuminated with varying brightness.
EuroPat v2

Dabei werden die Fahrbahnmarkierungsmerkmale von dem Fahrzeugscheinwerfer angestrahlt und infolgedessen erkannt.
In this context, the road-marking features are illuminated by the vehicle headlight and consequently detected.
EuroPat v2

Sham Castle wird heute bei Nacht angestrahlt.
Sham Castle is now illuminated at night.
WikiMatrix v1

Sie kann je nach Bedarf von dahinter liegenden LED-Elementen angestrahlt werden.
They can be illuminated, as required by underlying LED elements.
ParaCrawl v7.1

Nachts wird das Flugzeug aus allen Richtungen angestrahlt.
During the night, the plane is illuminated by spotlight from all sides.
ParaCrawl v7.1

Am Tag oder in der Nacht angestrahlt, entstehen spannende Stimmungsbilder.
Illuminated by day or night, exciting mood images are created.
ParaCrawl v7.1

Hallen- und Werftdächer werden durch Flutlichtgeräte angestrahlt.
Roofs of halls and hangars are illuminated by floodlights.
ParaCrawl v7.1

Schwärme von Ballons stiegen den Nachthimmel empor, von farbigen Scheinwerfern angestrahlt.
Swarms of balloons rose into the night sky illuminated by coloured spotlights.
ParaCrawl v7.1

Es blieb zwei Sommer und einen Winter, nachts durchgehend angestrahlt.
It stayed for two summers and one winter, being illuminated at night.
ParaCrawl v7.1

Dieses T-Shirt leuchtet im Dunkeln wenn es zuvor angestrahlt wurde!
This t-shirts glows in the dark when it has been blasted with black-light!
ParaCrawl v7.1