Translation of "Angestrahlt" in English
Es
muss
im
Diner
schön
angestrahlt
gezeigt
werden.
It
should
have
its
own
special
display
at
the
diner
with
a
big
old
spotlight
on
it.
OpenSubtitles v2018
Die
alte
St.-Ottilien-Kirche
in
Obertüllingen
wird
abends
angestrahlt
und
ist
weithin
sichtbar.
The
old
St.Ottilien
Church
in
Higher
Tüllingen
is
illuminated
and
visible
from
a
great
distance
in
the
evening.
WikiMatrix v1
Die
Gepäckablage
3
wird
vom
Deckenelement
5
her
mit
vorwiegend
indirektem
Licht
angestrahlt.
The
baggage
storage
compartment
3
is
lit
up
by
indirect
light
reflected
by
the
ceiling
element
5.
EuroPat v2
Bei
der
Erfindung
wird
jedoch
gerade
die
Fensterfläche
von
unten
mit
Kunstlicht
angestrahlt.
In
the
invention,
however,
precisely
the
window
area
is
illuminated
with
artificial
light
from
below.
EuroPat v2
Sie
werden
so
angestrahlt,
dass
sie
von
einer
Lichtaura
umgeben
sind.
They
are
lit
in
such
a
way
that
they
seem
surrounded
by
an
aura
of
light.
ParaCrawl v7.1
Dein
Weg
wird
beleuchtet
sein,
weil
du
denjenigen
eines
Anderen
angestrahlt
hast.
Your
way
will
be
lighted
because
you
lit
another’s.
ParaCrawl v7.1
Die
Objekte
werden
mit
einer
Leuchtdiode
(LED)
angestrahlt.
The
objects
are
illuminated
with
a
light-emitting
diode
(LED).
ParaCrawl v7.1
Tatsächlich
sind
aber
die
Gebäude
selbst
durch
leistungsstarke
Bühnenlichter
gleißend
hell
angestrahlt
worden.
In
reality,
however,
the
buildings
themselves
have
been
brightly
lit
up
by
powerful
stage
lights.
ParaCrawl v7.1
Der
komplette
Aufdruck
leuchtet
im
Dunkeln,
wenn
er
zuvor
angestrahlt
wurde.
The
complete
print
will
glow
in
the
dar
wenn
it
has
been
blasted
with
blacklight.
ParaCrawl v7.1
Über
ein
LED-Beleuchtungssystem
wird
das
Dach
der
Wartehalle
angestrahlt.
An
LED
lighting
system
illuminates
the
roof
of
this
bus
stop
shelter.
ParaCrawl v7.1
Der
Krater
Plato
wurde
am
23.2.2018
von
der
Sonne
angestrahlt.
The
crater
Plato
was
illuminated
by
the
sun
on
February
23,
2018.
ParaCrawl v7.1
Der
Weg
durch
die
Ausstellung
wird
von
unten
mit
fluoreszierendem
blauen
Licht
angestrahlt.
The
path
through
the
exhibition
is
lit
with
luminous
blue
light
from
below.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
auch
denkbar,
dass
das
Objekt
mit
variierender
Helligkeit
angestrahlt
wird.
It
is
also
conceivable
for
the
object
to
be
illuminated
with
varying
brightness.
EuroPat v2
Dabei
werden
die
Fahrbahnmarkierungsmerkmale
von
dem
Fahrzeugscheinwerfer
angestrahlt
und
infolgedessen
erkannt.
In
this
context,
the
road-marking
features
are
illuminated
by
the
vehicle
headlight
and
consequently
detected.
EuroPat v2
Sham
Castle
wird
heute
bei
Nacht
angestrahlt.
Sham
Castle
is
now
illuminated
at
night.
WikiMatrix v1
Sie
kann
je
nach
Bedarf
von
dahinter
liegenden
LED-Elementen
angestrahlt
werden.
They
can
be
illuminated,
as
required
by
underlying
LED
elements.
ParaCrawl v7.1
Nachts
wird
das
Flugzeug
aus
allen
Richtungen
angestrahlt.
During
the
night,
the
plane
is
illuminated
by
spotlight
from
all
sides.
ParaCrawl v7.1
Am
Tag
oder
in
der
Nacht
angestrahlt,
entstehen
spannende
Stimmungsbilder.
Illuminated
by
day
or
night,
exciting
mood
images
are
created.
ParaCrawl v7.1
Hallen-
und
Werftdächer
werden
durch
Flutlichtgeräte
angestrahlt.
Roofs
of
halls
and
hangars
are
illuminated
by
floodlights.
ParaCrawl v7.1
Schwärme
von
Ballons
stiegen
den
Nachthimmel
empor,
von
farbigen
Scheinwerfern
angestrahlt.
Swarms
of
balloons
rose
into
the
night
sky
illuminated
by
coloured
spotlights.
ParaCrawl v7.1
Es
blieb
zwei
Sommer
und
einen
Winter,
nachts
durchgehend
angestrahlt.
It
stayed
for
two
summers
and
one
winter,
being
illuminated
at
night.
ParaCrawl v7.1
Dieses
T-Shirt
leuchtet
im
Dunkeln
wenn
es
zuvor
angestrahlt
wurde!
This
t-shirts
glows
in
the
dark
when
it
has
been
blasted
with
black-light!
ParaCrawl v7.1