Translation of "Angeritzt" in English

Daran hättest du denken sollen, bevor du mir die Kehle angeritzt hast.
Perhaps you should've considered that before slitting my throat.
OpenSubtitles v2018

Die Samen sollten vor der Aussaat angeritzt werden.
Seeds germinate quickly but should be scarified before sowing.
ParaCrawl v7.1

Die Samen sollten angeritzt und für einen Tag bei Zimmertemperatur eingeweicht werden.
Seeds should be scarified, then soaked at room temperature for a day.
ParaCrawl v7.1

Hierzu wird die Beschichtung kreuzweise angeritzt und dadurch in schachbrettartige Einzelsegmente unterteilt.
For this purpose, the coating is scored crosswise and thus divided into chessboard-like individual segments.
EuroPat v2

Außerdem ist die Form nicht optimal und die Dichtmasse wird häufig nur angeritzt.
Moreover, the shape is not optimal and the sealant is often only partially slit.
EuroPat v2

Die Beschichtung wird kreuzweise angeritzt und dadurch in schachbrettartige Segmente unterteilt.
The coating is scratched crosswise and thereby divided into chessboard-like segments.
ParaCrawl v7.1

Ausschnitte aus dickeren Platten müssen gesägt oder angeritzt und gebrochen werden.
Cut-outs from thicker sheets must be sawed or scored and broken through.
ParaCrawl v7.1

Nach einschalten der Rotation wird das Rohr manuell mit einem Diamanten außen angeritzt.
After switching on the rotation the tube is scratched from the outside with a diamond.
ParaCrawl v7.1

Nun wird das sich drehende Rohr manuell mit einem Diamanten außen angeritzt.
Now the turning tube is manually scratched outside by means of a diamond.
ParaCrawl v7.1

Die Laminatstäbe werden von beiden Seiten mithilfe des Diamantglasschneiders mittig angeritzt und durch minimales Knicken vorgebrochen.
The laminate test pieces are scratched on both sides by means of the diamond glasscutter in the centre and prebroken by minimum bending.
EuroPat v2

Die Wandung der Kapsel 17 ist angeritzt und auf diese Weise mit einer Sollbruchstelle 18 versehen.
The wall of capsule 17 is scratched and provided in this manner with a desired breaking point 18.
EuroPat v2

Ist die Glasplatte vollständig angeritzt, wird sie auf einer Folge von Brechtischen vollständig aufgebrochen.
Once the glass plate has been fully scribed, it shall be broken up into parts on a sequence of break-off tables.
EuroPat v2

Die beschichteten Probetafeln der Beispiele 3 bis 8 wurden angeritzt und dem Salzsprühtest unterworfen.
The coated sample panels of Examples 3 to 8 were scribed and subjected to the salt spray test.
EuroPat v2

Bei der Lasergravur wird die Oberfläche der Glasscheiben angeritzt und dadurch eine matte Wirkung erzielt.
During laser engraving, the surface of the glass sheet is scratched and achieved a matte effect.
ParaCrawl v7.1

Die Samen keimen leicht, sollten jedoch vor der Aussaat angeritzt und eingeweicht werden.
Seeds are easy to sprout but need to be scarified and soaked before sowing.
ParaCrawl v7.1

Die Samen sollten vor der Aussaat angeritzt oder kurz mit kochendem Wasser übergossen werden.
The seeds should be scarified or briefly immersed in boiling water before sowing.
ParaCrawl v7.1

Diese wurden jede für sich auf eine Stahltafel aufgetragen und zwar in einer Filmdicke von 75 µ (micron), trocknen Lassen, dann bis auf das eiserne MetaLL (GrundmateriaL) angeritzt und einer SaLzbesprühung in übereinstimmung mit ASTM B 117-73 ausgesetzt.
These were applied each to a steel panel at a film thickness of 75 microns, allowed to dry, then scribed through to ferrous metal and exposed to salt spray in accordance with ASTM B117-73.
EuroPat v2

Dieses Sollmass, d.h. der geforderte Normal-Abstand zwischen Stanzkante und Rückseite des Stanzblechs muss für alle Stanzkanten gleich sein, da beim Anpressen des Stanzblechs alle Stanzkanten die Etikettenschicht in gleicher Weise ganz durchdringen müssen, wobei die Trägerfolie nicht angeritzt werden darf.
This ideal dimension, i.e., the required normal distance between punching edge and back of the steel punching sheet, must be the same for all punching edges, since all punching edges must completely penetrate the label layer in the same manner when the steel punching sheet is pressed, and the support film must not be scratched.
EuroPat v2

Die Stanzkanten 7 müssen beim Anpressen des Stanzblechs 1, was mittels einer (nicht dargestellten) Platte oder Walze geschieht, die Etikettenschicht 2 ganz durchdringen, wobei die Trägerfolie 3 nicht angeritzt werden darf.
The punching edges 7 must penetrate the label layer 2 completely when the steel punching sheet 1 is pressed on, which is effected by means of a plate or roller (not shown), and the support film 3 must not be scratched.
EuroPat v2