Translation of "Angenommen, es wird" in English
Senden
einer
E-Mail
ist
wichtig,
weil
es
angenommen
wird
die
Reservierungsanfrage.
Sending
an
email
is
essential
because
it
is
accepted
the
reservation
request.
CCAligned v1
Wenn
es
angenommen
wird
und
seinen
Zweck
erfüllt,
ist
euer
Ziel
erreicht.
If
it
be
accepted,
if
it
fulfill
its
purpose,
your
object
is
attained.
ParaCrawl v7.1
Bogdan
Olteanu
hat
wiederholt
versichert,
dass
es
angenommen
wird.
Bogdan
Olteanu
has
given
repeated
assurances
that
it
will
be
passed.
ParaCrawl v7.1
Sollte
es
angenommen
werden,
wird
ein
kostenloser
Krieg
mit
diesem
Land
eröffnet.
If
agreed,
a
free
war
will
be
started
with
the
natural
enemy.
ParaCrawl v7.1
Ganz
gleich,
welches
Szenario
schließlich
angenommen
wird,
es
wird
mit
Umsetzungsterminen
verbunden
sein.
Whatever
scenario
is
adopted
will
of
course
be
closely
linked
to
implementation
dates.
TildeMODEL v2018
Wenn
es
angenommen
wird,
garantiert
es
gute
Plätze
in
den
kommenden
Spielen
der
Vinalia.
If
accepted,
he
will
grant
your
men
strong
position
in
the
upcoming
games
of
the
Vinalia.
OpenSubtitles v2018
Doch
kann
im
Prozess
der
Teig
größer
"nehmen",
als
es
angenommen
wird.
After
all
in
process
dough
can
"take"
more,
than
it
was
supposed.
ParaCrawl v7.1
Wenn
man
ein
Geschenk
anbietet,
verlangt
man
nicht,
dass
es
angenommen
wird...
When
offering
a
gift,
One
does
not
demand
its
acceptance...
ParaCrawl v7.1
Das
DSH-Zertifikat
wird
vorher
nicht
angenommen
und
es
wird
KEINE
neue
Zulassung
ohne
Auflage
erstellt.
The
DSH
certificate
cannot
be
collected
earlier
and
a
new
admission
without
conditions
CANNOT
be
issued.
ParaCrawl v7.1
Falls
es
angenommen
wird,
wäre
Wales
das
erste
Land,
das
ein
derartiges
Verbot
durchsetzt.
If
it
passes,
Wales
would
be
the
first
country
to
enact
such
a
ban.
ParaCrawl v7.1
Wenn
dieser
Bericht
angenommen
wird,
wird
es
ein
langwieriger
Prozess
werden,
dies
alles
zu
korrigieren.
If
this
report
is
adopted,
it
will
go
a
long
way
towards
rectifying
that.
Europarl v8
Wir
haben
tatsächlich
versucht,
ein
Dokument
-
von
dem
ich
hoffe,
dass
es
angenommen
wird
-
vorzubereiten,
das
bei
der
Ratssitzung
am
29.
und
30.
Oktober
präsentiert
werden
kann.
We
have,
in
fact,
tried
to
prepare
a
document
-
which
I
hope
will
be
approved
-
that
can
be
presented
to
the
Council
of
29
and
30
October.
Europarl v8
Wenn
es
angenommen
wird,
wird
die
Kommission
natürlich
sicherstellen,
dass
alle
darin
enthaltenen
Bedingungen
und
Regeln
in
vollem
Umfang
eingehalten
werden.
If
it
is
adopted,
the
Commission
will,
of
course,
ensure
that
all
its
conditions
and
rules
are
fully
respected.
Europarl v8
Wenn
das
neue
DAPHNE-Programm
angenommen
ist,
wird
es
dem
Kampf
gegen
Gewalt
einen
neuen
Impuls
verleihen.
When
the
new
Daphne
programme
is
adopted
it
will
provide
a
new
impetus
in
the
fight
against
violence.
Europarl v8
Darf
ich
hingegen
mit
dem
Hinweis
schließen,
dass,
wenn
der
Änderungsantrag
im
Ausschuss
für
Landwirtschaft
und
ländliche
Entwicklung
einstimmig
angenommen
wird,
so
wird
er
auch
uneingeschränkt
durch
dieses
Parlament
im
Plenum
angenommen,
und
es
wird
ein
politisches
Problem
werden,
wenn
der
Rat
dann
nach
der
Ratifizierung
von
Lissabon
dagegen
stimmen
sollte.
May
I
conclude,
however,
by
pointing
out
that,
if
the
amendment
adopted
unanimously
within
the
Committee
on
Agriculture
and
Rural
Development
is
also
adopted
by
this
House
in
plenary,
it
will
become
a
political
problem
if
the
Council,
after
the
ratification
of
Lisbon,
should
then
vote
it
down.
Europarl v8
Der
Aktionsplan,
der
angenommen
wurde,
wird
es
den
Mitgliedstaaten
ermöglichen,
die
zehn
Prioritätsmaßnahmen
zu
nutzen,
die
von
uns
als
Basis
dafür
festgelegt
wurden,
ihre
innerstaatlichen
Aktionspläne
auf
bessere
Weise
zusammenzustellen.
The
action
plan
which
has
been
approved
will
give
the
Member
States
the
opportunity
to
use
the
ten
priority
measures
set
out
by
us
as
a
basis
for
putting
their
national
action
plans
together
in
a
better
way.
Europarl v8
Wissend,
daß
dieses
Programm
gut
ist,
daß
es
angenommen
wird,
daß
junge
Menschen
mit
Hilfe
dieses
Programms
Zeiten
ihres
Lebens
zur
Erlangung
eines
europäischen
Mehrwertes
investieren
wollen,
trägt
der
Rat
diesem
in
keiner
Weise
Rechnung.
Knowing
that
the
programme
is
a
good
one;
that
it
has
gained
acceptance;
that
young
people
want
to
use
this
programme
to
invest
in
European
added
value
for
the
rest
of
their
lives;
the
Council
takes
no
cognisance
of
it.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
sie
angenommen
werden,
und
es
wird
sich
im
Laufe
der
Zeit
herausstellen,
ob
noch
weitere
Bemühungen
notwendig
sein
werden.
I
hope
that
they
will
be
adopted,
and
we
will
see
as
we
go
along
whether
an
additional
effort
is
needed.
Europarl v8
Die
Richtlinie,
die
wir
heute
angenommen
haben,
wird
es
endlich
allen
Patienten
ermöglichen,
gewisse
Rechte
und
Gesundheitsdienstleistungen
in
ganz
Europa
in
Anspruch
zu
nehmen.
The
directive
we
have
approved
today
will
finally
enable
all
patients
to
enjoy
a
series
of
rights
and
healthcare
services
throughout
Europe.
Europarl v8
Das
Programm
-
sofern
es
hoffentlich
auch
vom
Parlament
angenommen
wird
-
wird
es
ermöglichen,
die
Herausforderungen
der
Zukunft
zu
meistern.
The
programme
-when
hopefully
voted
through
this
Parliament
as
well
-
will
be
able
to
meet
the
challenges
of
the
future.
Europarl v8
Mit
dieser
Richtlinie,
die
diejenigen
ergänzt,
die
wir
auf
der
letzten
Minisitzung
in
Brüssel
angenommen
haben,
wird
es
hoffentlich
möglich
sein,
dass
man
in
Europa
nicht
bei
den
guten
Absichten
stehen
bleibt
und
dem
Eisenbahnverkehr
eine
bedeutendere
Rolle
zuerkennt
als
es
gegenwärtig
beim
Straßenverkehr
der
Fall
ist.
This
directive,
which
supplements
those
that
we
adopted
in
the
last
Brussels
mini-session
will,
I
hope,
enable
Europe
to
move
beyond
good
intentions
and
give
rail
transport
a
greater
role
than
it
currently
enjoys.
Europarl v8
Wenn
die
Verfassung
nicht
in
diesem
Jahr
angenommen
wird,
wird
es
in
den
kommenden
Jahren
immer
schwieriger.
If
the
agreement
on
the
Constitution
is
not
adopted
this
year,
that
will
become
more
and
more
difficult
in
the
years
to
come.
Europarl v8
Wir
möchten
aber
folgendes
hinzufügen:
Welches
System
letzten
Endes
und
wie
auch
immer
angenommen
wird,
es
muss
bestimmte
Merkmale
erfüllen.
We
would
add
however
that
whatever
scheme
is
ultimately
adopted,
and
by
whatever
means,
it
must
have
certain
characteristics.
Europarl v8
Mit
der
vorgeschlagenen
Dienstleistungsrichtlinie,
die,
so
denke
ich,
am
Donnerstag
im
Ergebnis
der
Vereinbarung
zwischen
den
beiden
großen
Fraktionen
angenommen
wird,
wird
es
nunmehr
möglich
sein,
die
Dienstleistungen
entsprechend
den
normalen
Verfahren
zu
liberalisieren.
The
proposed
services
directive,
which
I
believe
will
be
approved
on
Thursday
as
a
result
of
the
agreement
between
the
two
big
political
groups,
is
now
going
to
enable
services
to
be
liberalised,
in
accordance
with
normal
procedures.
Europarl v8
Deshalb
möchte
ich
einmal
mehr
mit
besonderem
Nachdruck
darauf
dringen,
dass
im
Rat
das
Verfahren
der
Entscheidungen
mit
doppelter
Mehrheit
angenommen
wird
(es
ist
nicht
nur
verständlicher,
sondern
auch
gerechter),
dass
im
Europäischen
Parlament
das
gegenwärtige
Verfahren
beibehalten
werden
kann
und
dass
die
lineare
Reduzierung
angewandt
wird,
wenn
die
neuen
Abgeordneten
hinzukommen.
I
therefore
wish
to
insist
once
again
that
within
the
Council,
it
is
the
double
majority
method
that
should
be
adopted
for
decision
making,
since
it
is
not
only
more
understandable
but
also
fairer.
I
would
also
reiterate
that
the
current
method
should
be
maintained
in
the
European
Parliament
and
that
this
linear
reduction
should
be
implemented
when
new
Members
enter
Parliament.
Europarl v8
Wenn
der
Vertrag
erst
einmal
angenommen
ist,
wird
es
innerhalb
der
Union
noch
schwieriger
als
bisher
werden,
die
Grundsätze
des
unverfälschten
Wettbewerbs
zu
verteidigen.
Once
the
Treaty
is
adopted,
defending
the
principles
of
undistorted
competition
within
the
Union
will
be
even
more
difficult
than
it
is
today.
Europarl v8