Translation of "Angebotsüberhang" in English

Bei gewerblichen Immobilien besteht derzeit ein allgemeiner Angebotsüberhang.
Commercial property, currently, in general, is in excess supply.
TildeMODEL v2018

Dies erklärt sich insbesondere durch einen Angebotsüberhang, da insgesamt mehr Zucker erzeugt als verbraucht wird.
This is mainly explained by an overall excess of production over consumption.
TildeMODEL v2018

Dies mag auf die Dispositionen der Erzeuger in Reaktion auf den Angebotsüberhang im Vorjahr zurückzuführen sein.
This may be attributable to the arrangements made by producers in response to the supply overhang in the previous year.
EUbookshop v2

Eine Krise im Sinne dieser Verordnung ist das Auftreten auf dem in Artikel 1 bezeichneten Markt von diesem Markt eigenen Problemen, die geeignet sind, zu einem möglicherweise anhaltenden deutlichen Angebotsüberhang zu führen, der das finanzielle Gleichgewicht und das Überleben zahlreicher Unternehmen im Güterkraftverkehr ernstlich gefährden könnte, sofern die kurz- und mittelfristigen Prognosen für den betreffenden Markt keine deutliche und dauerhafte Besserung erwarten lassen.
For the purposes of this Regulation, a crisis means the existence of problems specific to the market defined in Article 1, such that there is a serious and potentially enduring excess of supply over demand implying a serious threat to the financial stability and survival of a significant number of road haulage undertakings provided that the short-term and medium-term forecasts for the market in question do not indicate any substantial and lasting improvements.
JRC-Acquis v3.0

Mill erkannte, dass sich der Nachfrageüberhang bei bestimmten Wertpapieren auf den Finanzmärkten in einem Angebotsüberhang bei Waren und Dienstleistungen auf den Produktmärkten widerspiegelte, der seinerseits einen Überhang von Arbeitskräften auf den Arbeitsmärkten hervorbrachte.
Mill saw that excess demand for some particular set of assets in financial markets was mirrored by excess supply of goods and services in product markets, which in turn generated excess supply of workers in labor markets.
News-Commentary v14

Ein Abbau des Nachfrageüberhangs bei den Finanzwerten würde gleichzeitig den Angebotsüberhang bei Waren und Dienstleistungen (Ausfall bei der Gesamtnachfrage) und bei den Arbeitskräften (Massenarbeitslosigkeit) beheben.
If you relieved the excess demand for financial assets, you also cured the excess supply of goods and services (the shortfall of aggregate demand) and the excess supply of labor (mass unemployment).
News-Commentary v14

Der Ausschuß weist darauf hin, daß es der monatliche Zuschlag den Getreidehaltern ermöglicht, den Verkauf des Erzeugnisses bei einem Angebotsüberhang aufzuschieben, da ihre Lagerhaltungskosten gedeckt sind.
The Committee points out that the monthly increase, by covering storage costs, allows holders of cereals to keep produce off the market in periods of surplus.
TildeMODEL v2018

Artikel 2 Nummer 5 bestimmt, dass diese Maßnahmen höchstens 12 Monate lang Anwendung finden können, wenn auf dem Markt Probleme auftraten, die zu einem möglicherweise anhaltenden deutlichen Angebotsüberhang führen können, auf die Seekabotage zurückzuführen sind oder durch sie verschärft werden, das finanzielle Gleichgewicht bzw. die Existenz zahlreicher Gemeinschaftsreeder ernstlich gefährden können, sofern die kurz- und mittelfristigen Prognosen für den betreffenden Markt keine wesentliche und dauerhafte Besserung erwarten lassen.
Article 2(5) provides that such measures may be applied for a maximum of one year where problems appear on the market which "are likely to lead to a serious and potentially lasting excess of supply over demand, are due to, or aggravated by, maritime cabotage operations, and pose a serious threat to the financial stability and survival of a significant number of Community shipowners, provided that the short-term and medium-term forecasts for the market in question do not indicate any substantial and lasting improvements".
TildeMODEL v2018

Die Fachgruppe weist darauf hin, daß es der monatliche Zuschlag den Getreidehaltern ermöglicht, den Verkauf des Erzeugnisses bei einem Angebotsüberhang aufzuschieben, da ihre Lagerhaltungskosten gedeckt sind.
The Section points out that the monthly increase, by covering storage costs, allows holders of cereals to keep produce off the market in periods of surplus.
TildeMODEL v2018

Dies erklärt sich insbesondere durch den Angebotsüberhang, gemessen als Verhältnis zwischen den Beständen und dem Verbrauch.
This is mainly explained by an overall excess of production over consumption, as measured by the rise in the stocks to use rate.
TildeMODEL v2018

Im Rindfleischsektor wurden seit Beginn der zweiten BSE-Krise im Oktober 2000 neue Maßnahmen getroffen, um den Angebotsüberhang infolge der rückläufigen Nachfrage zu verringern und das Verbrauchervertrauen in die höheren Sicherheitsstandards für Rindfleisch aus der EU wieder herzustellen.
In the beef sector, since the beginning of the second BSE crisis in October 2000, new measures have been taken in order to reduce the growing surplus of supply over demand and to reassure consumers concerning the increased safety standard of EU beef meat.
TildeMODEL v2018

Dennoch blieben die Preise weiterhin auf deutlich niedrigerem Niveau als zu Beginn des Jahr zehnts, denn in der Union besteht nach wie vor ein Angebotsüberhang, und das Gleichgewicht des Marktes hängt weitgehend von den Ausfuhren in Drittländer ab.
Nevertheless, prices were still well below the levels seen at the beginning of the decade, because European Union-wide supplies remain at a high level and the balance of the market has encouraged exports to non-member countries.
EUbookshop v2

Die Schwierigkeiten bei der Suche nach einer Erstanstellung, von der allerdings nicht alle Fachbereiche betroffen sind, lassen sich mit dem Angebotsüberhang in bestimmten Fachbereichen sowie mit der Qualität der Ausbildung an den Hochschulen erklären (vgl. Einlassungen in 2.1.4.).
The difficulty in getting a first job, which is not encountered in every specialist area, may be related to excess supply of higher education training in some fields and the quality of the training, as mentioned at 2.1.4.
EUbookshop v2

Außerdem besteht eine Regelung für die private Lagerhaltung, um private Händler in Zeiten mit Angebotsüberhang mittels einer Beihilfe zu ermutigen, Rindfleisch vorübergehend einzulagern.
Intervention has thus become an income ‘safety net’ rather than a market management tool, and PSA is the preferred option to deal with temporary oversupply.
EUbookshop v2

Gewisse Verschiebungen innerhalb des Optionsprofils der Hochschulbewerber könnten bei der Eingliederung auf dem Arbeitsmarkt Anlaß zu größeren Schwierigkeiten geben, da einerseits ein Angebotsüberhang besteht und andererseits die Qualität der Ausbildung zu wünschen übrig läßt.
Some changes in the profile of the choices made by applicants for higher education may be linked to increasing difficulties in entering the labour market due to excess supply as well as the poor quality of the training received.
EUbookshop v2

Der Schweinefleischmarkt(4) machte 1987 und in der ersten Hälfte 1988 eine ernste Krise durch, da der bedeutende Angebotsüberhang nicht vom Verbrauch aufgefangen werden konnte, obwohl sich dieser im Vergleich zu den Vorjahren stark ausgeweitet hatte.
In 1987 and the first half of 1988 the pigmeat market went through a major crisis owing to the very high level of supply, which even a considerable increase in consumption compared with previous years was unable to absorb fully.6
EUbookshop v2