Translation of "Angebotsverfahren" in English
Als
besonderen
Service
bieten
wir
Ihnen
unser
bestens
bewährtes
Anfrage-
bzw.
Angebotsverfahren
an:
As
a
special
service,
we
offer
our
well-proven
enquiry
or
quotation
process:
CCAligned v1
Erster
Baustein
ist
ein
Angebotsverfahren,
mit
dem
Betreiber
sich
an
den
Auktionen
beteiligen
können.
The
first
component
is
a
tender
process
that
enables
operators
to
participate
in
the
auctions.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
realistisch
und
ehrlich
in
unseren
Angebotsverfahren
und
erwarten
dies
auch
von
unseren
Geschäftspartnern.
We
are
realistic
and
truthful
in
our
bidding
procedures
and
we
expect
the
same
from
our
business
partners.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
fällt
es
uns
schwer,
gewisse
Vorschläge
im
Zusammenhang
mit
offenen
Angebotsverfahren
zu
akzeptieren,
da
sich
dadurch
die
Durchführung
des
Programms
weiter
verlängern
würde.
We
also
find
it
difficult
to
approve
certain
proposals
in
connection
with
open
tendering
procedures
as
this
would
extend
the
implementation
of
the
programme
still
further.
Europarl v8
Ich
hoffe
jetzt
nur,
daß
man
im
Angebotsverfahren
für
diesen
Handlungsplan
wirklich
die
Tatsache
nutzt,
daß
diese
Technologie
durch
frühzeitige
Berücksichtigung
dieser
Aspekte
beim
Einkauf
zu
geringen
Kosten
auch
an
Behinderte
angepaßt
und
von
ihnen
genutzt
werden
kann.
I
hope
now
that,
during
the
tendering
process
for
this
plan,
we
will
make
good
use
of
the
fact
that
by
including
these
aspects
early
on
in
the
purchase
negotiations
we
can
adapt
this
technology
at
reasonable
cost
for
use
by
the
handicapped.
Europarl v8
T-Systems
erhalte
für
die
DVB-T-Übertragung
ein
marktgerechtes
Entgelt
und
habe
die
Frequenzen
zudem
in
einem
offenen
und
transparenten
Angebotsverfahren
zugeteilt
bekommen.
T-Systems
received
appropriate
market
remuneration
for
the
DVB-T
transmission
and
had
also
been
allocated
the
frequencies
in
an
open
and
transparent
tender
procedure.
DGT v2019
Ich
begrüße
auch,
dass
der
Rechtsausschuss
unsere
Forderung
aufgenommen
hat,
wonach
Unternehmen
bei
Nichteinhaltung
der
tariflichen
und
sonstigen
arbeits-
und
sozialrechtlichen
Bedingungen
im
Land
der
Niederlassung
oder
einem
anderen
betroffenen
Land
von
Angebotsverfahren
ausgeschlossen
werden
können.
I
also
welcome
the
Committee
on
Legal
Affairs
and
the
Internal
Market'
s
acceptance
of
our
demand
that
enterprises
be
liable
to
exclusion
from
the
tendering
procedure
if
they
fail
to
comply
with
the
provisions
of
the
law
on
tariffs
and
other
social
security
and
labour
law
in
the
State
of
establishment
or
another
affected
country.
Europarl v8
Die
öffentlichen
Auftraggeber
veröffentlichen
in
diesen
Fällen
eine
Vergabebekanntmachung,
es
sei
denn,
sie
beziehen
in
das
betreffende
Verhandlungsverfahren
alle
Lieferungen
ein,
die
die
Kriterien
der
Artikel
20
bis
24
erfuellen
und
die
im
Verlauf
des
vorangegangenen
offenen
oder
nicht
offenen
Verfahrens
Angebote
unterbreitet
haben,
die
den
formalen
Voraussetzungen
für
das
Angebotsverfahren
entsprechen.
The
contracting
authorities
shall
in
these
cases
publish
a
tender
notice
unless
they
include
in
such
negotiated
procedures
all
the
enterprises
satisfying
the
criteria
of
Articles
20
to
24
which,
during
the
prior
open
or
restricted
procedure,
have
submitted
tenders
in
accordance
with
the
formal
requirements
of
the
tendering
procedure.
JRC-Acquis v3.0
Wenn
trotz
der
von
der
zuständigen
Herkunftslandbehörde
ergriffenen
Maßnahmen
oder
aufgrund
der
Tatsache
,
dass
sich
diese
Maßnahmen
als
unzweckmäßig
erweisen
,
der
Emittent
oder
das
mit
der
Abwicklung
der
öffentlichen
Angebotsverfahren
betraute
Finanzinstitut
weiterhin
gegen
die
einschlägigen
Rechtsoder
Verwaltungsbestimmungen
verstößt
,
so
kann
die
zuständige
Behörde
des
Aufnahmemitgliedstaats
nach
vorheriger
Unterrichtung
der
zuständigen
Behörde
des
Herkunftsmitgliedstaats
alle
für
den
Schutz
der
Anleger
erforderlichen
Maßnahmen
ergreifen
.
If
,
despite
the
measures
taken
by
the
competent
authority
of
the
home
Member
State
or
because
such
measures
prove
inadequate
,
the
issuer
or
the
financial
institution
in
charge
of
the
public
offer
procedures
persist
in
violating
the
relevant
legal
or
regulatory
provisions
,
the
competent
authority
of
the
host
Member
State
,
after
informing
the
competent
authority
of
the
home
Member
State
shall
take
all
the
appropriate
measures
in
order
to
protect
investors
.
ECB v1
Die
in
der
von
den
norwegischen
Behörden
vorgelegten
Übersicht
dargestellten
Beträge
ähneln
(mit
gewissen
Abweichungen)
den
Angaben
in
einer
von
der
Veidekke
ASA
vorgelegten
Excel-Kalkulationstabelle,
die
auch
eine
Tabelle
enthält,
in
der
das
jeweils
erfolgreiche
(d.
h.
niedrigste)
Angebot
in
jedem
Angebotsverfahren
mit
den
Preisen
verglichen
wird,
zu
denen
die
Aufträge
übertragen
wurden.
The
amounts
represented
in
the
overview
submitted
by
the
Norwegian
authorities
are
(with
some
discrepancies)
similar
to
those
stated
in
an
Excel
spreadsheet
submitted
by
Veidekke
ASA
which
also
includes
a
table
comparing
the
winning
(i.e.,
lowest)
offer
in
each
tender
procedure
with
the
prices
at
which
the
contracts
were
transferred.
DGT v2019
Außerdem
fehle
nach
Unterbreitung
des
Angebots
eine
Kontrolle
darüber,
ob
der
Bieter
sich
so
verhalten
wird,
wie
in
den
Informationen
beim
Angebotsverfahren
angekündigt.
Moreover,
after
the
bid,
they
claim
that
there
is
no
control
over
whether
the
offeror
will
do
as
he
stated
in
the
information
disclosed
in
the
offer
procedure.
TildeMODEL v2018
Im
Rahmen
des
Verkaufs
der
Eisenbahngesellschaften
wird
die
britische
Regierung
eine
staatliche
Garantie
in
Verbindung
mit
dem
Angebotsverfahren
herausgeben.
As
a
part
of
the
sale
of
the
rolling
companies
the
British
authorities
will
issue
a
Government
guarantee
in
relation
to
the
tender
process.
TildeMODEL v2018
Stellen
demzufolge
die
zuständigen
Behörden
des
Aufnahmelandes
Unregelmäßigkeiten
seitens
des
Emittenten
oder
der
Finanzinstitute
fest,
die
für
die
öffentlichen
Angebotsverfahren
zuständig
sind,
bzw.
Verstöße
gegen
die
Verpflichtungen,
die
sich
für
den
Emittenten
aus
der
Tatsache
ergeben,
dass
die
Wertpapiere
zum
Handel
zugelassen
sind,
müssen
sie
mit
den
zuständigen
Herkunftslandbehörden
Kontakt
aufnehmen.
When
the
competent
authorities
of
the
host
Member
State
ascertain
irregularities
committed
by
the
issuer
or
by
the
financial
institutions
in
charge
of
the
public
offer
procedures
or
violations
of
the
obligations
deriving
for
the
issuer
from
the
fact
that
the
securities
are
admitted
to
trading
they
must
refer
to
the
home
competent
authorities.
TildeMODEL v2018
Wenn
trotz
der
von
der
zuständigen
Herkunftslandbehörde
ergriffenen
Maßnahmen
oder
aufgrund
der
Tatsache,
dass
sich
diese
Maßnahmen
als
unzweckmäßig
erweisen,
der
Emittent
oder
das
mit
der
Abwicklung
der
öffentlichen
Angebotsverfahren
betraute
Finanzinstitut
weiterhin
gegen
die
einschlägigen
Rechts-
oder
Verwaltungsbestimmungen
verstößt,
so
kann
die
zuständige
Behörde
des
Aufnahmemitgliedstaats
nach
vorheriger
Unterrichtung
der
zuständigen
Behörde
des
Herkunftsmitgliedstaats
alle
für
den
Schutz
der
Anleger
erforderlichen
Maßnahmen
ergreifen.
If,
despite
the
measures
taken
by
the
competent
authority
of
the
home
Member
State
or
because
such
measures
prove
inadequate,
the
issuer
or
the
financial
institution
in
charge
of
the
public
offer
procedures
persist
in
violating
the
relevant
legal
or
regulatory
provisions,
the
competent
authority
of
the
host
Member
State,
after
informing
the
competent
authority
of
the
home
Member
State
shall
take
all
the
appropriate
measures
in
order
to
protect
investors.
TildeMODEL v2018
Allerdings
braucht
keine
Vergabebekanntmachung
veröffentlicht
zu
werden,
wenn
der
öffentliche
Auftraggeber
alle
Unternehmen
in
das
Verhandlungsverfahren
einbezieht,
die
den
qualitativen
Eignungskriterien
genügen
und
die
im
Verlauf
des
vorangegangenen
offenen
oder
nicht
offenen
Verfahrens
Angebote
unterbreitet
haben,
die
den
formalen
Voraussetzungen
für
das
Angebotsverfahren
entsprechen.
No
notice
is
required
here,
however,
if
the
contracting
authority
includes
in
the
negotiated
procedure
all
those
enterprises
which
satisfy
the
criteria
for
qualitative
selection
and
which,
during
the
preceding
open
or
restricted
procedure,
submitted
offers
complying
with
the
formal
tendering
requirements.
EUbookshop v2
Wir
wollten
aber
auch
nicht
darauf
drängen
-
was
wir
im
übrigen
rechtlich
auch
nicht
hätten
tun
können
-,
daß
in
einem
offenen
Angebotsverfahren
auch
andere
Ange
bote
eingeholt
werden
müssen,
denn
das
war
bei
Rover
schon
einmal
mit
einem
katastrophalen
Effekt
für
den
Marktanteil
von
Rover
praktiziert
worden.
However,
we
did
not
want
to
press
—
which
we
could
not
in
any
case
legally
have
done
—
for
other
offers
to
be
sought
through
an
open
tendering
procedure,
since
that
had
already
been
tried
with
Rover
in
the
past,
with
disastrous
results
on
the
company's
market
share.
EUbookshop v2
Ich
möchte
insbesondere
auf
die
völlig
inakzeptable
Bauverwaltung
und
die
Umgehung
der
Vorschriften
die
Ausschreibungs-
und
Angebotsverfahren
betreffend
hinweisen.
I
would
especially
point
out
the
quite
unacceptable
buildings
administration
and
the
way
in
which
the
rules
for
using
the
competitive
tendering
procedures
were
circumvented.
Europarl v8
Im
März
2017
ging
ein
von
der
WTE
Wassertechnik
GmbH
mit
einem
kuwaitischen
Finanzinvestor
gebildetes
Bieterkonsortium
als
Bestbieter
aus
dem
Angebotsverfahren
für
ein
Abwasseraufbereitungsprojekt
in
Kuwait
hervor.
In
March
2017
a
bidder
consortium
formed
by
WTE
Wassertechnik
GmbH
and
a
Kuwaiti
financial
investor
submitted
the
best
offer
in
the
tender
for
a
wastewater
treatment
project
in
Kuwait.
ParaCrawl v7.1
Die
Weltbank
wendet
die
FIDIC-Bedingungen
für
Angebotsverfahren
für
Bauarbeiten
an,
die
als
SBD
Works
(Sample
Bidding
Documents
for
Civil
Works)
bezeichnet
werden.
The
World
Bank
uses
FIDIC
Conditions
for
construction
tenders,
designated
as
SBD
Works
(Sample
Bidding
Documents
for
Civil
Works).
ParaCrawl v7.1
Sie
als
Anbieter
in
einem
Submissionsverfahren,
einem
Ingenieur-
oder
Architektenwettbewerb
stehen
(Begleitung
im
Angebotsverfahren)
oder
eine
ergangene
Verfügung
anfechten
müssen.
You,
are
either
a
tenderer
in
a
procurement
process
or
an
architectural
or
engineering
competition
(legal
accompaniment
during
the
tender
process)
or
if
you
want
to
appeal
against
an
unfavourable
decision
of
the
contracting
authority.
CCAligned v1
Der
Rahmenvertrag
erleichtert
den
Unternehmen
der
GEA
Group
die
Beauftragung
der
Blumenbecker
Automatisierungstechnik
und
verschlankt
das
Angebotsverfahren
auf
beiden
Seiten.
The
framework
agreement
will
make
it
easier
for
GEA
Group
companies
to
engage
the
services
of
Blumenbecker
Automatisierungstechnik
and
will
streamline
the
procurement
process
on
both
sides.
ParaCrawl v7.1
Der
Oberbürgermeister
vermutet,
dass
im
September
der
Prozess
der
Ausgabe
der
Gebietsentscheidung
beginnen
könnte,
damit
eine
öffentliche
Ausschreibung
stattfinden
könnte,
um
eine
Firma
auszuwählen,
die
das
Projekt
für
die
Baugenehmigung
und
für
das
Angebotsverfahren
bearbeiten
wird.
The
Mayor
expects
the
process
of
issuing
territorial
decision
start
in
September,
in
order
to
organise
public
tender
to
choose
a
company
that
will
work
out
a
project
for
building
permit
and
tender
offer.
ParaCrawl v7.1
Ihre
personenbezogene
Daten
verarbeiten
wir
aber
manchmal
auch
schon
bevor
Sie
mit
uns
einen
Vertrag
schließen
oder
auch
noch
danach
(z.B.
im
Angebotsverfahren,
bei
Vertragsverhandlungen
oder
nachvertraglicher
Pflichten).
However,
we
sometimes
process
your
personal
data
even
before
you
conclude
a
contract
with
us
or
only
afterwards
(e.g.
in
the
offer
procedure,
during
contractual
negotiations
or
post-contractual
obligations).
ParaCrawl v7.1