Translation of "Angebotsverfahren" in English

Als besonderen Service bieten wir Ihnen unser bestens bewährtes Anfrage- bzw. Angebotsverfahren an:
As a special service, we offer our well-proven enquiry or quotation process:
CCAligned v1

Erster Baustein ist ein Angebotsverfahren, mit dem Betreiber sich an den Auktionen beteiligen können.
The first component is a tender process that enables operators to participate in the auctions.
ParaCrawl v7.1

Wir sind realistisch und ehrlich in unseren Angebotsverfahren und erwarten dies auch von unseren Geschäftspartnern.
We are realistic and truthful in our bidding procedures and we expect the same from our business partners.
ParaCrawl v7.1

Außerdem fällt es uns schwer, gewisse Vorschläge im Zusammenhang mit offenen Angebotsverfahren zu akzeptieren, da sich dadurch die Durchführung des Programms weiter verlängern würde.
We also find it difficult to approve certain proposals in connection with open tendering procedures as this would extend the implementation of the programme still further.
Europarl v8

Ich hoffe jetzt nur, daß man im Angebotsverfahren für diesen Handlungsplan wirklich die Tatsache nutzt, daß diese Technologie durch frühzeitige Berücksichtigung dieser Aspekte beim Einkauf zu geringen Kosten auch an Behinderte angepaßt und von ihnen genutzt werden kann.
I hope now that, during the tendering process for this plan, we will make good use of the fact that by including these aspects early on in the purchase negotiations we can adapt this technology at reasonable cost for use by the handicapped.
Europarl v8

T-Systems erhalte für die DVB-T-Übertragung ein marktgerechtes Entgelt und habe die Frequenzen zudem in einem offenen und transparenten Angebotsverfahren zugeteilt bekommen.
T-Systems received appropriate market remuneration for the DVB-T transmission and had also been allocated the frequencies in an open and transparent tender procedure.
DGT v2019

Ich begrüße auch, dass der Rechtsausschuss unsere Forderung aufgenommen hat, wonach Unternehmen bei Nichteinhaltung der tariflichen und sonstigen arbeits- und sozialrechtlichen Bedingungen im Land der Niederlassung oder einem anderen betroffenen Land von Angebotsverfahren ausgeschlossen werden können.
I also welcome the Committee on Legal Affairs and the Internal Market' s acceptance of our demand that enterprises be liable to exclusion from the tendering procedure if they fail to comply with the provisions of the law on tariffs and other social security and labour law in the State of establishment or another affected country.
Europarl v8

Die öffentlichen Auftraggeber veröffentlichen in diesen Fällen eine Vergabebekanntmachung, es sei denn, sie beziehen in das betreffende Verhandlungsverfahren alle Lieferungen ein, die die Kriterien der Artikel 20 bis 24 erfuellen und die im Verlauf des vorangegangenen offenen oder nicht offenen Verfahrens Angebote unterbreitet haben, die den formalen Voraussetzungen für das Angebotsverfahren entsprechen.
The contracting authorities shall in these cases publish a tender notice unless they include in such negotiated procedures all the enterprises satisfying the criteria of Articles 20 to 24 which, during the prior open or restricted procedure, have submitted tenders in accordance with the formal requirements of the tendering procedure.
JRC-Acquis v3.0

Wenn trotz der von der zuständigen Herkunftslandbehörde ergriffenen Maßnahmen oder aufgrund der Tatsache , dass sich diese Maßnahmen als unzweckmäßig erweisen , der Emittent oder das mit der Abwicklung der öffentlichen Angebotsverfahren betraute Finanzinstitut weiterhin gegen die einschlägigen Rechtsoder Verwaltungsbestimmungen verstößt , so kann die zuständige Behörde des Aufnahmemitgliedstaats nach vorheriger Unterrichtung der zuständigen Behörde des Herkunftsmitgliedstaats alle für den Schutz der Anleger erforderlichen Maßnahmen ergreifen .
If , despite the measures taken by the competent authority of the home Member State or because such measures prove inadequate , the issuer or the financial institution in charge of the public offer procedures persist in violating the relevant legal or regulatory provisions , the competent authority of the host Member State , after informing the competent authority of the home Member State shall take all the appropriate measures in order to protect investors .
ECB v1

Die in der von den norwegischen Behörden vorgelegten Übersicht dargestellten Beträge ähneln (mit gewissen Abweichungen) den Angaben in einer von der Veidekke ASA vorgelegten Excel-Kalkulationstabelle, die auch eine Tabelle enthält, in der das jeweils erfolgreiche (d. h. niedrigste) Angebot in jedem Angebotsverfahren mit den Preisen verglichen wird, zu denen die Aufträge übertragen wurden.
The amounts represented in the overview submitted by the Norwegian authorities are (with some discrepancies) similar to those stated in an Excel spreadsheet submitted by Veidekke ASA which also includes a table comparing the winning (i.e., lowest) offer in each tender procedure with the prices at which the contracts were transferred.
DGT v2019

Außerdem fehle nach Unterbreitung des Angebots eine Kontrolle darüber, ob der Bieter sich so verhalten wird, wie in den Informationen beim Angebotsverfahren angekündigt.
Moreover, after the bid, they claim that there is no control over whether the offeror will do as he stated in the information disclosed in the offer procedure.
TildeMODEL v2018

Im Rahmen des Verkaufs der Eisenbahngesellschaften wird die britische Regierung eine staatliche Garantie in Verbindung mit dem Angebotsverfahren herausgeben.
As a part of the sale of the rolling companies the British authorities will issue a Government guarantee in relation to the tender process.
TildeMODEL v2018

Stellen demzufolge die zuständigen Behörden des Aufnahmelandes Unregelmäßigkeiten seitens des Emittenten oder der Finanzinstitute fest, die für die öffentlichen Angebotsverfahren zuständig sind, bzw. Verstöße gegen die Verpflichtungen, die sich für den Emittenten aus der Tatsache ergeben, dass die Wertpapiere zum Handel zugelassen sind, müssen sie mit den zuständigen Herkunftslandbehörden Kontakt aufnehmen.
When the competent authorities of the host Member State ascertain irregularities committed by the issuer or by the financial institutions in charge of the public offer procedures or violations of the obligations deriving for the issuer from the fact that the securities are admitted to trading they must refer to the home competent authorities.
TildeMODEL v2018

Wenn trotz der von der zuständigen Herkunftslandbehörde ergriffenen Maßnahmen oder aufgrund der Tatsache, dass sich diese Maßnahmen als unzweckmäßig erweisen, der Emittent oder das mit der Abwicklung der öffentlichen Angebotsverfahren betraute Finanzinstitut weiterhin gegen die einschlägigen Rechts- oder Verwaltungsbestimmungen verstößt, so kann die zuständige Behörde des Aufnahmemitgliedstaats nach vorheriger Unterrichtung der zuständigen Behörde des Herkunftsmitgliedstaats alle für den Schutz der Anleger erforderlichen Maßnahmen ergreifen.
If, despite the measures taken by the competent authority of the home Member State or because such measures prove inadequate, the issuer or the financial institution in charge of the public offer procedures persist in violating the relevant legal or regulatory provisions, the competent authority of the host Member State, after informing the competent authority of the home Member State shall take all the appropriate measures in order to protect investors.
TildeMODEL v2018

Allerdings braucht keine Vergabebekanntmachung veröffentlicht zu werden, wenn der öffentliche Auftraggeber alle Unternehmen in das Verhandlungsverfahren einbezieht, die den qualitativen Eignungskriterien genügen und die im Verlauf des vorangegangenen offenen oder nicht offenen Verfahrens Angebote unterbreitet haben, die den formalen Voraussetzungen für das Angebotsverfahren entsprechen.
No notice is required here, however, if the contracting authority includes in the negotiated procedure all those enterprises which satisfy the criteria for qualitative selection and which, during the preceding open or restricted procedure, submitted offers complying with the formal tendering requirements.
EUbookshop v2

Wir wollten aber auch nicht darauf drängen - was wir im übrigen rechtlich auch nicht hätten tun können -, daß in einem offenen Angebotsverfahren auch andere Ange bote eingeholt werden müssen, denn das war bei Rover schon einmal mit einem katastrophalen Effekt für den Marktanteil von Rover praktiziert worden.
However, we did not want to press — which we could not in any case legally have done — for other offers to be sought through an open tendering procedure, since that had already been tried with Rover in the past, with disastrous results on the company's market share.
EUbookshop v2

Ich möchte insbesondere auf die völlig inakzeptable Bauverwaltung und die Umgehung der Vorschriften die Ausschreibungs- und Angebotsverfahren betreffend hinweisen.
I would especially point out the quite unacceptable buildings administration and the way in which the rules for using the competitive tendering procedures were circumvented.
Europarl v8

Im März 2017 ging ein von der WTE Wassertechnik GmbH mit einem kuwaitischen Finanzinvestor gebildetes Bieterkonsortium als Bestbieter aus dem Angebotsverfahren für ein Abwasseraufbereitungsprojekt in Kuwait hervor.
In March 2017 a bidder consortium formed by WTE Wassertechnik GmbH and a Kuwaiti financial investor submitted the best offer in the tender for a wastewater treatment project in Kuwait.
ParaCrawl v7.1

Die Weltbank wendet die FIDIC-Bedingungen für Angebotsverfahren für Bauarbeiten an, die als SBD Works (Sample Bidding Documents for Civil Works) bezeichnet werden.
The World Bank uses FIDIC Conditions for construction tenders, designated as SBD Works (Sample Bidding Documents for Civil Works).
ParaCrawl v7.1

Sie als Anbieter in einem Submissionsverfahren, einem Ingenieur- oder Architektenwettbewerb stehen (Begleitung im Angebotsverfahren) oder eine ergangene Verfügung anfechten müssen.
You, are either a tenderer in a procurement process or an architectural or engineering competition (legal accompaniment during the tender process) or if you want to appeal against an unfavourable decision of the contracting authority.
CCAligned v1

Der Rahmenvertrag erleichtert den Unternehmen der GEA Group die Beauftragung der Blumenbecker Automatisierungstechnik und verschlankt das Angebotsverfahren auf beiden Seiten.
The framework agreement will make it easier for GEA Group companies to engage the services of Blumenbecker Automatisierungstechnik and will streamline the procurement process on both sides.
ParaCrawl v7.1

Der Oberbürgermeister vermutet, dass im September der Prozess der Ausgabe der Gebietsentscheidung beginnen könnte, damit eine öffentliche Ausschreibung stattfinden könnte, um eine Firma auszuwählen, die das Projekt für die Baugenehmigung und für das Angebotsverfahren bearbeiten wird.
The Mayor expects the process of issuing territorial decision start in September, in order to organise public tender to choose a company that will work out a project for building permit and tender offer.
ParaCrawl v7.1

Ihre personenbezogene Daten verarbeiten wir aber manchmal auch schon bevor Sie mit uns einen Vertrag schließen oder auch noch danach (z.B. im Angebotsverfahren, bei Vertragsverhandlungen oder nachvertraglicher Pflichten).
However, we sometimes process your personal data even before you conclude a contract with us or only afterwards (e.g. in the offer procedure, during contractual negotiations or post-contractual obligations).
ParaCrawl v7.1