Translation of "Angebotsüberhang" in English
Bei
gewerblichen
Immobilien
besteht
derzeit
ein
allgemeiner
Angebotsüberhang.
Commercial
property,
currently,
in
general,
is
in
excess
supply.
TildeMODEL v2018
Dies
erklärt
sich
insbesondere
durch
einen
Angebotsüberhang,
da
insgesamt
mehr
Zucker
erzeugt
als
verbraucht
wird.
This
is
mainly
explained
by
an
overall
excess
of
production
over
consumption.
TildeMODEL v2018
Dies
mag
auf
die
Dispositionen
der
Erzeuger
in
Reaktion
auf
den
Angebotsüberhang
im
Vorjahr
zurückzuführen
sein.
This
may
be
attributable
to
the
arrangements
made
by
producers
in
response
to
the
supply
overhang
in
the
previous
year.
EUbookshop v2
Eine
Krise
im
Sinne
dieser
Verordnung
ist
das
Auftreten
auf
dem
in
Artikel
1
bezeichneten
Markt
von
diesem
Markt
eigenen
Problemen,
die
geeignet
sind,
zu
einem
möglicherweise
anhaltenden
deutlichen
Angebotsüberhang
zu
führen,
der
das
finanzielle
Gleichgewicht
und
das
Überleben
zahlreicher
Unternehmen
im
Güterkraftverkehr
ernstlich
gefährden
könnte,
sofern
die
kurz-
und
mittelfristigen
Prognosen
für
den
betreffenden
Markt
keine
deutliche
und
dauerhafte
Besserung
erwarten
lassen.
For
the
purposes
of
this
Regulation,
a
crisis
means
the
existence
of
problems
specific
to
the
market
defined
in
Article
1,
such
that
there
is
a
serious
and
potentially
enduring
excess
of
supply
over
demand
implying
a
serious
threat
to
the
financial
stability
and
survival
of
a
significant
number
of
road
haulage
undertakings
provided
that
the
short-term
and
medium-term
forecasts
for
the
market
in
question
do
not
indicate
any
substantial
and
lasting
improvements.
JRC-Acquis v3.0
Mill
erkannte,
dass
sich
der
Nachfrageüberhang
bei
bestimmten
Wertpapieren
auf
den
Finanzmärkten
in
einem
Angebotsüberhang
bei
Waren
und
Dienstleistungen
auf
den
Produktmärkten
widerspiegelte,
der
seinerseits
einen
Überhang
von
Arbeitskräften
auf
den
Arbeitsmärkten
hervorbrachte.
Mill
saw
that
excess
demand
for
some
particular
set
of
assets
in
financial
markets
was
mirrored
by
excess
supply
of
goods
and
services
in
product
markets,
which
in
turn
generated
excess
supply
of
workers
in
labor
markets.
News-Commentary v14
Ein
Abbau
des
Nachfrageüberhangs
bei
den
Finanzwerten
würde
gleichzeitig
den
Angebotsüberhang
bei
Waren
und
Dienstleistungen
(Ausfall
bei
der
Gesamtnachfrage)
und
bei
den
Arbeitskräften
(Massenarbeitslosigkeit)
beheben.
If
you
relieved
the
excess
demand
for
financial
assets,
you
also
cured
the
excess
supply
of
goods
and
services
(the
shortfall
of
aggregate
demand)
and
the
excess
supply
of
labor
(mass
unemployment).
News-Commentary v14
Der
Ausschuß
weist
darauf
hin,
daß
es
der
monatliche
Zuschlag
den
Getreidehaltern
ermöglicht,
den
Verkauf
des
Erzeugnisses
bei
einem
Angebotsüberhang
aufzuschieben,
da
ihre
Lagerhaltungskosten
gedeckt
sind.
The
Committee
points
out
that
the
monthly
increase,
by
covering
storage
costs,
allows
holders
of
cereals
to
keep
produce
off
the
market
in
periods
of
surplus.
TildeMODEL v2018
Artikel
2
Nummer
5
bestimmt,
dass
diese
Maßnahmen
höchstens
12
Monate
lang
Anwendung
finden
können,
wenn
auf
dem
Markt
Probleme
auftraten,
die
zu
einem
möglicherweise
anhaltenden
deutlichen
Angebotsüberhang
führen
können,
auf
die
Seekabotage
zurückzuführen
sind
oder
durch
sie
verschärft
werden,
das
finanzielle
Gleichgewicht
bzw.
die
Existenz
zahlreicher
Gemeinschaftsreeder
ernstlich
gefährden
können,
sofern
die
kurz-
und
mittelfristigen
Prognosen
für
den
betreffenden
Markt
keine
wesentliche
und
dauerhafte
Besserung
erwarten
lassen.
Article
2(5)
provides
that
such
measures
may
be
applied
for
a
maximum
of
one
year
where
problems
appear
on
the
market
which
"are
likely
to
lead
to
a
serious
and
potentially
lasting
excess
of
supply
over
demand,
are
due
to,
or
aggravated
by,
maritime
cabotage
operations,
and
pose
a
serious
threat
to
the
financial
stability
and
survival
of
a
significant
number
of
Community
shipowners,
provided
that
the
short-term
and
medium-term
forecasts
for
the
market
in
question
do
not
indicate
any
substantial
and
lasting
improvements".
TildeMODEL v2018
Die
Fachgruppe
weist
darauf
hin,
daß
es
der
monatliche
Zuschlag
den
Getreidehaltern
ermöglicht,
den
Verkauf
des
Erzeugnisses
bei
einem
Angebotsüberhang
aufzuschieben,
da
ihre
Lagerhaltungskosten
gedeckt
sind.
The
Section
points
out
that
the
monthly
increase,
by
covering
storage
costs,
allows
holders
of
cereals
to
keep
produce
off
the
market
in
periods
of
surplus.
TildeMODEL v2018
Dies
erklärt
sich
insbesondere
durch
den
Angebotsüberhang,
gemessen
als
Verhältnis
zwischen
den
Beständen
und
dem
Verbrauch.
This
is
mainly
explained
by
an
overall
excess
of
production
over
consumption,
as
measured
by
the
rise
in
the
stocks
to
use
rate.
TildeMODEL v2018
Im
Rindfleischsektor
wurden
seit
Beginn
der
zweiten
BSE-Krise
im
Oktober
2000
neue
Maßnahmen
getroffen,
um
den
Angebotsüberhang
infolge
der
rückläufigen
Nachfrage
zu
verringern
und
das
Verbrauchervertrauen
in
die
höheren
Sicherheitsstandards
für
Rindfleisch
aus
der
EU
wieder
herzustellen.
In
the
beef
sector,
since
the
beginning
of
the
second
BSE
crisis
in
October
2000,
new
measures
have
been
taken
in
order
to
reduce
the
growing
surplus
of
supply
over
demand
and
to
reassure
consumers
concerning
the
increased
safety
standard
of
EU
beef
meat.
TildeMODEL v2018
Dennoch
blieben
die
Preise
weiterhin
auf
deutlich
niedrigerem
Niveau
als
zu
Beginn
des
Jahr
zehnts,
denn
in
der
Union
besteht
nach
wie
vor
ein
Angebotsüberhang,
und
das
Gleichgewicht
des
Marktes
hängt
weitgehend
von
den
Ausfuhren
in
Drittländer
ab.
Nevertheless,
prices
were
still
well
below
the
levels
seen
at
the
beginning
of
the
decade,
because
European
Union-wide
supplies
remain
at
a
high
level
and
the
balance
of
the
market
has
encouraged
exports
to
non-member
countries.
EUbookshop v2
Die
Schwierigkeiten
bei
der
Suche
nach
einer
Erstanstellung,
von
der
allerdings
nicht
alle
Fachbereiche
betroffen
sind,
lassen
sich
mit
dem
Angebotsüberhang
in
bestimmten
Fachbereichen
sowie
mit
der
Qualität
der
Ausbildung
an
den
Hochschulen
erklären
(vgl.
Einlassungen
in
2.1.4.).
The
difficulty
in
getting
a
first
job,
which
is
not
encountered
in
every
specialist
area,
may
be
related
to
excess
supply
of
higher
education
training
in
some
fields
and
the
quality
of
the
training,
as
mentioned
at
2.1.4.
EUbookshop v2
Außerdem
besteht
eine
Regelung
für
die
private
Lagerhaltung,
um
private
Händler
in
Zeiten
mit
Angebotsüberhang
mittels
einer
Beihilfe
zu
ermutigen,
Rindfleisch
vorübergehend
einzulagern.
Intervention
has
thus
become
an
income
‘safety
net’
rather
than
a
market
management
tool,
and
PSA
is
the
preferred
option
to
deal
with
temporary
oversupply.
EUbookshop v2
Gewisse
Verschiebungen
innerhalb
des
Optionsprofils
der
Hochschulbewerber
könnten
bei
der
Eingliederung
auf
dem
Arbeitsmarkt
Anlaß
zu
größeren
Schwierigkeiten
geben,
da
einerseits
ein
Angebotsüberhang
besteht
und
andererseits
die
Qualität
der
Ausbildung
zu
wünschen
übrig
läßt.
Some
changes
in
the
profile
of
the
choices
made
by
applicants
for
higher
education
may
be
linked
to
increasing
difficulties
in
entering
the
labour
market
due
to
excess
supply
as
well
as
the
poor
quality
of
the
training
received.
EUbookshop v2
Der
Schweinefleischmarkt(4)
machte
1987
und
in
der
ersten
Hälfte
1988
eine
ernste
Krise
durch,
da
der
bedeutende
Angebotsüberhang
nicht
vom
Verbrauch
aufgefangen
werden
konnte,
obwohl
sich
dieser
im
Vergleich
zu
den
Vorjahren
stark
ausgeweitet
hatte.
In
1987
and
the
first
half
of
1988
the
pigmeat
market
went
through
a
major
crisis
owing
to
the
very
high
level
of
supply,
which
even
a
considerable
increase
in
consumption
compared
with
previous
years
was
unable
to
absorb
fully.6
EUbookshop v2