Translation of "Anfeinden" in English

Wir sind es nicht, die wir die Vereinigten Staaten angreifen, anfeinden und blockieren.
We are not the ones attacking, being hostile to or blockading the United States.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus ist es alarmierend, dass diese Beamten für ihre Sache politische Fraktionen gewinnen konnten, die uns anfeinden und die sich ohne Frage weder de facto noch de jure zur Benennung unseres Vertreters zu äußern haben.
Furthermore, it is alarming that these officials should have won over to their cause political groups which are hostile to us and which, clearly, ought not to give a de facto or de jure opinion on the appointment of our representative.
Europarl v8

Von allen Seiten werdet ihr angegriffen werden, sowohl Ungläubige als auch gläubig sein Wollende werden euch zuerst anfeinden, doch da wider alles Geistige vorgegangen wird, werden sich noch von jenem Lager zu euch gesellen, die Mich nicht aufgeben wollen, und das wird den Haß der Ungläubigen steigern und euch desto mehr ihrer brutalen Gesinnung ausliefern.
From all sides you will be attacked, both unbelievers as also wanting to be believers will first treat you with hostility, but since action is taken against everything spiritual, still from that camp will join you, who do not want to give me up, and that will increase the hate of the unbelievers and hand you over to their brutal convictions all the more.
ParaCrawl v7.1

Vermutlich weiß gegenwärtig niemand, was dieses so genannte ‚Europa’ eigentlich für ein Gebilde ist, das da wirtschaftlich vor sich hindümpelt, mit steigender Arbeitslosigkeit in den Krisenländern kämpft, das politisch zerstritten ist und in dem Bürger und Eliten sich zunehmend anfeinden, weil sie sich nach sieben Jahren Eurokrise plötzlich auch noch einem nicht enden wollenden Flüchtlingsstrom aus Afrika und dem Nahen Osten gegenüber sehen?
At the moment, nobody can probably say what kind of construct the so-called ’Europe’ is. Economically, it does not look too good, its crisis countries struggle against increasing unemployment rates, it is politically divided and the citizens and elites have become more and more each other’s enemies because, after seven years of Euro crisis, they now see themselves confronted with a refugee stream from Africa and the Near East that does not look like it will end in the near future.
ParaCrawl v7.1

Und so ihr ihnen gegenüber Meines Namens Erwähnung tut, werdet ihr sie aufreizen, und unter ihrer Bosheit werdet ihr viel zu leiden haben, weil sie alles anfeinden, was zu Mir hält.
And so you mention to them my name, you will provoke them, and you will have to suffer much under their malice, because they treat with hostility everything, what stands by me.
ParaCrawl v7.1

Es werden niemals gläubige Menschen sich anfeinden, sondern diese werden zusammenhalten, je näher das Ende ist, weil sie von den Anhängern der Welt stark bedrängt werden, die unter dem Einfluß des Gegners stehen und Mich aus ihren Herzen reißen wollen.
Believing men will never treat themselves with hostility, but they will stick together, the closer the end is, because they are strongly besieged by the followers of the world, who stand under the influence of the opponent and want to tear me out of their hearts.
ParaCrawl v7.1

Dass sich einzelne kommunistische Autoren widersprechen, streiten und sogar extrem anfeinden, ist eine logische Konsequenz der Tatsache, dass sich der Kommunismus entwickelt.
That single communist authors contradict each other, argue and even treat each other with extreme hostility, is a logical consequence of the fact that communism develops.
ParaCrawl v7.1

Mobbing Mobbing ist vom Bundesarbeitsgericht (BAG Beschluss vom 15.01.1997) als "das systematische Anfeinden, Schikanieren oder Diskriminieren von Arbeitnehmern untereinander oder durch Vorgesetzte" definiert worden.
Bullying has been defined by the German Federal Labour Court (Bundesarbeitsgericht, BAG decision from 15 January 1997) as systematic hostility, harassment or discrimination either among employees or by superiors.
ParaCrawl v7.1

Und letztere werden die ersteren anfeinden und sie bedrängen, denn sie werden in der Überzahl sein, während die Gläubigen immer die Schwachen sind, jedoch nur nach außen der Übermacht weichen, von Gott Selbst aber immer Kraft empfangen, um standzuhalten den Forderungen des Gegners, ihren Glauben aufzugeben....
And the latter will treat the former with hostility and oppress them, for they will be in the majority whereas the believers will always be the weaker ones, yet they only outwardly yield to the superior numbers whilst always receiving strength from God in order to withstand the adversary's demands to renounce their faith....
ParaCrawl v7.1

Vermutlich weiß gegenwärtig niemand, was dieses so genannte 'Europa' eigentlich für ein Gebilde ist, das da wirtschaftlich vor sich hindümpelt, mit steigender Arbeitslosigkeit in den Krisenländern kämpft, das politisch zerstritten ist und in dem Bürger und Eliten sich zunehmend anfeinden, weil sie sich nach sieben Jahren Eurokrise plötzlich auch noch einem nicht enden wollenden Flüchtlingsstrom aus Afrika und dem Nahen Osten gegenüber sehen?
Economically, it does not look too good, its crisis countries struggle against increasing unemployment rates, it is politically divided and the citizens and elites have become more and more each other's enemies because, after seven years of Euro crisis, they now see themselves confronted with a refugee stream from Africa and the Near East that does not look like it will end in the near future.
ParaCrawl v7.1

Wenn du deinen Nächsten liebst wie dich selbst, so wirst du ihn nicht hassen, nicht anfeinden und ihm keinen Schaden zufügen; tust du das aber, so wirst du ihn um so weniger je irgendwann weder leiblich und noch weniger seelisch durch allerlei Ärgernisse töten wollen.
If you love your neighbour as yourself, you will not hate him, not treat him with hostility and not harm to him; but if you do this, even less so would you try to ever kill him, either physically or even to a lesser extend emotionally by all kinds of nuisances.
ParaCrawl v7.1