Translation of "Anfechtungsfrist" in English
Die
Beschuldigten
haben
eine
vier-
bis
sechswöchige
Anfechtungsfrist.
The
defendants
have
a
four-
to
six-week
contestable
period.
ParaCrawl v7.1
Die
Belehrung
enthält
die
Anfechtungsfrist.
The
statement
shall
include
the
time
limit
for
commencing
that
action.
DGT v2019
Es
ist
wichtig,
die
Anfechtungsfrist
von
zwei
Jahren
ab
Kenntnis
der
maßgeblichen
Umstände
zu
beachten.
It
is
important
to
consider
the
time
limit
of
two
years
from
the
point
when
he
knew
this.
ParaCrawl v7.1
Um
zu
entscheiden,
ob
seine
Rechte
in
angemessener
Weise
gegen
Anfechtungsrechte
geschützt
sind,
kann
das
Eurosystem
weitere
Dokumente
einschließlich
einer
Solvenzbescheinigung
des
Übertragungsempfängers
für
die
Anfechtungsfrist
verlangen.
To
decide
whether
its
rights
are
adequately
protected
against
claw
back
rules,
the
Eurosystem
may
require
other
documents,
including
a
solvency
certificate
from
the
transferee,
for
the
suspect
period.
DGT v2019
Um
zu
entscheiden,
ob
seine
Rechte
in
angemessener
Weise
gegen
Rückholklauseln
(‚Claw-back‘-Klauseln)
geschützt
sind,
kann
das
Eurosystem
weitere
Dokumente
einschließlich
einer
Solvenzbescheinigung
des
Übertragungsempfängers
für
die
Anfechtungsfrist
verlangen.
To
decide
whether
its
rights
are
adequately
protected
against
claw
back
rules,
the
Eurosystem
may
require
other
documents,
including
a
solvency
certificate
from
the
transferee,
for
the
suspect
period.
DGT v2019
Zu
den
Rückholklauseln,
die
das
Eurosystem
als
gravierend
und
daher
als
nicht
angemessen
betrachtet,
gehören
auch
Regelungen,
nach
denen
der
Verkauf
von
Sicherheiten
vom
Liquidator
allein
auf
der
Basis
ungültig
gemacht
werden
kann,
dass
dieser
innerhalb
eines
bestimmten
Zeitraums
(Anfechtungsfrist)
vor
der
Insolvenzerklärung
des
Verkäufers
(Originator/Intermediär)
abgeschlossen
wurde
oder
nach
denen
eine
solche
Ungültigmachung
vom
Übertragungsempfänger
nur
verhindert
werden
kann,
wenn
er
nachweisen
kann,
dass
ihm
die
Insolvenz
des
Verkäufers
(Originators/Intermediärs)
zum
Verkaufszeitpunkt
nicht
bekannt
war.
Claw
back
rules
which
the
Eurosystem
considers
to
be
severe
and
therefore
not
acceptable
include
rules
whereby
the
sale
of
underlying
assets
can
be
invalidated
by
the
liquidator
solely
on
the
basis
that
it
was
concluded
within
a
certain
period
(suspect
period)
before
the
declaration
of
insolvency
of
the
seller
(originator/intermediary),
or
where
such
invalidation
can
only
be
prevented
by
the
transferee
if
they
can
prove
that
they
were
not
aware
of
the
insolvency
of
the
seller
(originator/intermediary)
at
the
time
of
the
sale.
DGT v2019
Zu
den
Anfechtungsrechten,
die
das
Eurosystem
als
gravierend
und
daher
als
nicht
zulässig
betrachtet,
gehören
auch
Regelungen,
nach
denen
der
Verkauf
von
Cashflow
generierenden
Sicherheiten
vom
Insolvenzverwalter
allein
deshalb
ungültig
gemacht
werden
kann,
weil
er
innerhalb
eines
bestimmten
Zeitraums
(Anfechtungsfrist)
vor
dem
Antrag
auf
Eröffnung
des
Insolvenzverfahrens
über
das
Vermögen
des
Verkäufers
(Originator/Intermediär)
abgeschlossen
wurde,
und
Regelungen,
nach
denen
eine
solche
Ungültigmachung
vom
Übertragungsempfänger
nur
verhindert
werden
kann,
wenn
er
nachweist,
dass
ihm
die
Zahlungsunfähigkeit
des
Verkäufers
(Originators/Intermediärs)
zum
Verkaufszeitpunkt
nicht
bekannt
war.
Clawback
rules
which
the
Eurosystem
considers
to
be
severe
and
therefore
not
acceptable
include
rules
under
which
the
sale
of
cash
flow
generating
assets
backing
the
asset-backed
securities
can
be
invalidated
by
the
liquidator
solely
on
the
basis
that
it
was
concluded
within
a
certain
period
(suspect
period)
before
the
declaration
of
insolvency
of
the
seller
(originator/intermediary),
or
where
such
invalidation
can
only
be
prevented
by
the
transferee
if
they
can
prove
that
they
were
not
aware
of
the
insolvency
of
the
seller
(originator/intermediary)
at
the
time
of
the
sale.
DGT v2019
Solange
die
Anfechtungsfrist
nicht
abgelaufen
ist,
dürfen
nach
Artikel
47
Absatz
3
nur
einstweilige
Maßnahmen,
die
auf
eine
Sicherung
gerichtet
sind,
getroffen
werden
dürfen.
Pursuant
to
Article
47(3),
during
the
time
specified
for
such
appeal
no
measures
of
enforcement
may
be
taken
other
than
protective
measures.
TildeMODEL v2018
Reichte
zur
Erfüllung
der
Darlegungslast
allein
die
Behauptung
aus,
nicht
biologischer
Vater
des
Kindes
zu
sein,
stünde
es
im
Belieben
des
Vaters,
seine
Zweifel
zeitlich
so
zu
platzieren,
dass
sie
jederzeit
der
Anfechtungsfrist
genügen.
If
the
mere
statement
that
the
father
is
not
the
biological
father
of
the
child
were
sufficient
to
satisfy
the
onus
of
presentation,
the
father
would
be
at
liberty
to
time
his
doubts
in
such
a
way
that
they
always
fell
within
the
period
for
contestation.
ParaCrawl v7.1
Zu
den
Anfechtungsrechten,
die
das
Eurosystem
als
gravierend
und
daher
als
nicht
zulässig
betrachtet,
gehören
auch
Regelungen,
nach
denen
der
Verkauf
von
Sicherheiten
vom
Insolvenzverwalter
allein
deshalb
ungültig
gemacht
werden
kann,
weil
er
inner
halb
eines
bestimmten
Zeitraums
(Anfechtungsfrist)
vor
dem
Antrag
auf
Eröffnung
des
Insolvenzverfahrens
über
das
Vermögen
des
Verkäufers
(Originator/Intermediär)
abgeschlossen
wurde,
und
Regelungen,
nach
denen
eine
solche
Ungültigmachung
vom
Übertragungsempfänger
nur
verhindert
werden
kann,
wenn
er
nachweist,
dass
ihm
die
Zahlungsunfähigkeit
des
Verkäufers
(Originators/Intermediärs)
zum
Verkaufszeitpunkt
nicht
bekannt
war.
Claw
back
rules
which
the
Eurosystem
considers
to
be
severe
and
therefore
not
acceptable
include
rules
whereby
the
sale
of
underlying
assets
can
be
invalidated
by
the
liquidator
solely
on
the
basis
that
it
was
concluded
within
a
certain
period
(suspect
period)
before
the
declaration
of
insolvency
of
the
seller
(originator/intermediary),
or
where
such
invalidation
can
only
be
prevented
by
the
transferee
if
they
can
prove
that
they
were
not
aware
of
the
insolvency
of
the
seller
(originator/intermediary)
at
the
time
of
the
sale.
ParaCrawl v7.1
Um
zu
entscheiden,
ob
seine
Rechte
in
angemessener
Weise
gegen
Anfechtungsrechte
geschützt
sind,
kann
das
Eurosystem
weitere
Dokumente
einschließlich
einer
Solvenz
bescheinigung
des
Übertragungsempfängers
für
die
Anfechtungsfrist
verlangen.
To
decide
whether
its
rights
are
adequately
protected
against
claw
back
rules,
the
Euro
system
may
require
other
documents,
including
a
solvency
certificate
from
the
transferee,
for
the
suspect
period.
ParaCrawl v7.1
Zu
den
Anfechtungsrechten,
die
das
Eurosystem
als
gravierend
und
daher
als
nicht
zulässig
betrachtet,
gehören
auch
Regelungen,
nach
denen
der
Verkauf
von
Sicherheiten
vom
Insolvenzverwalter
allein
deshalb
ungültig
gemacht
werden
kann,
weil
er
innerhalb
eines
bestimmten
Zeitraums
(Anfechtungsfrist)
vor
dem
Antrag
auf
Eröffnung
des
Insolvenzverfahrens
über
das
Vermögen
des
Verkäufers
(Originator/Intermediär)
abgeschlossen
wurde,
und
Regelungen,
nach
denen
eine
solche
Ungültigmachung
vom
Übertragungsempfänger
nur
verhindert
werden
kann,
wenn
er
nachweist,
dass
ihm
die
Zahlungsunfähigkeit
des
Verkäufers
(Originators/Intermediärs)
zum
Verkaufszeitpunkt
nicht
bekannt
war.Um
notenbankfähig
zu
sein,
darf
eine
Tranche
(oder
Sub-Tranche)
innerhalb
einer
strukturierten
Emission
nicht
anderen
Tranchen
derselben
Emission
untergeordnet
sein.
Claw
back
rules
which
the
Eurosystem
considers
to
be
severe
and
therefore
not
acceptable
include
rules
whereby
the
sale
of
underlying
assets
can
be
invalidated
by
the
liquidator
solely
on
the
basis
that
it
was
concluded
within
a
certain
period
(suspect
period)
before
the
declaration
of
insolvency
of
the
seller
(originator/intermediary),
or
where
such
invalidation
can
only
be
prevented
by
the
transferee
if
they
can
prove
that
they
were
not
aware
of
the
insolvency
of
the
seller
(originator/intermediary)
at
the
time
of
the
sale.Within
a
structured
issue,
in
order
to
be
eligible,
a
tranche
(or
sub-tranche)
may
not
be
subordinated
to
other
tranches
of
the
same
issue.
DGT v2019