Translation of "Anfechtungsfrist" in English

Die Beschuldigten haben eine vier- bis sechswöchige Anfechtungsfrist.
The defendants have a four- to six-week contestable period.
ParaCrawl v7.1

Die Belehrung enthält die Anfechtungsfrist.
The statement shall include the time limit for commencing that action.
DGT v2019

Es ist wichtig, die Anfechtungsfrist von zwei Jahren ab Kenntnis der maßgeblichen Umstände zu beachten.
It is important to consider the time limit of two years from the point when he knew this.
ParaCrawl v7.1

Um zu entscheiden, ob seine Rechte in angemessener Weise gegen Anfechtungsrechte geschützt sind, kann das Eurosystem weitere Dokumente einschließlich einer Solvenzbescheinigung des Übertragungsempfängers für die Anfechtungsfrist verlangen.
To decide whether its rights are adequately protected against claw back rules, the Eurosystem may require other documents, including a solvency certificate from the transferee, for the suspect period.
DGT v2019

Um zu entscheiden, ob seine Rechte in angemessener Weise gegen Rückholklauseln (‚Claw-back‘-Klauseln) geschützt sind, kann das Eurosystem weitere Dokumente einschließlich einer Solvenzbescheinigung des Übertragungsempfängers für die Anfechtungsfrist verlangen.
To decide whether its rights are adequately protected against claw back rules, the Eurosystem may require other documents, including a solvency certificate from the transferee, for the suspect period.
DGT v2019

Zu den Rückholklauseln, die das Eurosystem als gravierend und daher als nicht angemessen betrachtet, gehören auch Regelungen, nach denen der Verkauf von Sicherheiten vom Liquidator allein auf der Basis ungültig gemacht werden kann, dass dieser innerhalb eines bestimmten Zeitraums (Anfechtungsfrist) vor der Insolvenzerklärung des Verkäufers (Originator/Intermediär) abgeschlossen wurde oder nach denen eine solche Ungültigmachung vom Übertragungsempfänger nur verhindert werden kann, wenn er nachweisen kann, dass ihm die Insolvenz des Verkäufers (Originators/Intermediärs) zum Verkaufszeitpunkt nicht bekannt war.
Claw back rules which the Eurosystem considers to be severe and therefore not acceptable include rules whereby the sale of underlying assets can be invalidated by the liquidator solely on the basis that it was concluded within a certain period (suspect period) before the declaration of insolvency of the seller (originator/intermediary), or where such invalidation can only be prevented by the transferee if they can prove that they were not aware of the insolvency of the seller (originator/intermediary) at the time of the sale.
DGT v2019

Zu den Anfechtungsrechten, die das Eurosystem als gravierend und daher als nicht zulässig betrachtet, gehören auch Regelungen, nach denen der Verkauf von Cashflow generierenden Sicherheiten vom Insolvenzverwalter allein deshalb ungültig gemacht werden kann, weil er innerhalb eines bestimmten Zeitraums (Anfechtungsfrist) vor dem Antrag auf Eröffnung des Insolvenzverfahrens über das Vermögen des Verkäufers (Originator/Intermediär) abgeschlossen wurde, und Regelungen, nach denen eine solche Ungültigmachung vom Übertragungsempfänger nur verhindert werden kann, wenn er nachweist, dass ihm die Zahlungsunfähigkeit des Verkäufers (Originators/Intermediärs) zum Verkaufszeitpunkt nicht bekannt war.
Clawback rules which the Eurosystem considers to be severe and therefore not acceptable include rules under which the sale of cash flow generating assets backing the asset-backed securities can be invalidated by the liquidator solely on the basis that it was concluded within a certain period (suspect period) before the declaration of insolvency of the seller (originator/intermediary), or where such invalidation can only be prevented by the transferee if they can prove that they were not aware of the insolvency of the seller (originator/intermediary) at the time of the sale.
DGT v2019

Solange die Anfechtungsfrist nicht abgelaufen ist, dürfen nach Artikel 47 Absatz 3 nur einstweilige Maßnahmen, die auf eine Sicherung gerichtet sind, getroffen werden dürfen.
Pursuant to Article 47(3), during the time specified for such appeal no measures of enforcement may be taken other than protective measures.
TildeMODEL v2018

Reichte zur Erfüllung der Darlegungslast allein die Behauptung aus, nicht biologischer Vater des Kindes zu sein, stünde es im Belieben des Vaters, seine Zweifel zeitlich so zu platzieren, dass sie jederzeit der Anfechtungsfrist genügen.
If the mere statement that the father is not the biological father of the child were sufficient to satisfy the onus of presentation, the father would be at liberty to time his doubts in such a way that they always fell within the period for contestation.
ParaCrawl v7.1

Zu den Anfechtungsrechten, die das Eurosystem als gravierend und daher als nicht zulässig betrachtet, gehören auch Regelungen, nach denen der Verkauf von Sicherheiten vom Insolvenzverwalter allein deshalb ungültig gemacht werden kann, weil er inner­ halb eines bestimmten Zeitraums (Anfechtungsfrist) vor dem Antrag auf Eröffnung des Insolvenzverfahrens über das Vermögen des Verkäufers (Originator/Intermediär) abgeschlossen wurde, und Regelungen, nach denen eine solche Ungültigmachung vom Übertragungsempfänger nur verhindert werden kann, wenn er nachweist, dass ihm die Zahlungsunfähigkeit des Verkäufers (Originators/Intermediärs) zum Verkaufszeitpunkt nicht bekannt war.
Claw back rules which the Eurosystem considers to be severe and therefore not acceptable include rules whereby the sale of underlying assets can be invalidated by the liquidator solely on the basis that it was concluded within a certain period (suspect period) before the declaration of insolvency of the seller (originator/intermediary), or where such invalidation can only be prevented by the transferee if they can prove that they were not aware of the insolvency of the seller (originator/intermediary) at the time of the sale.
ParaCrawl v7.1

Um zu entscheiden, ob seine Rechte in angemessener Weise gegen Anfechtungsrechte geschützt sind, kann das Eurosystem weitere Dokumente einschließlich einer Solvenz­ bescheinigung des Übertragungsempfängers für die Anfechtungsfrist verlangen.
To decide whether its rights are adequately protected against claw back rules, the Euro­ system may require other documents, including a solvency certificate from the transferee, for the suspect period.
ParaCrawl v7.1

Zu den Anfechtungsrechten, die das Eurosystem als gravierend und daher als nicht zulässig betrachtet, gehören auch Regelungen, nach denen der Verkauf von Sicherheiten vom Insolvenzverwalter allein deshalb ungültig gemacht werden kann, weil er innerhalb eines bestimmten Zeitraums (Anfechtungsfrist) vor dem Antrag auf Eröffnung des Insolvenzverfahrens über das Vermögen des Verkäufers (Originator/Intermediär) abgeschlossen wurde, und Regelungen, nach denen eine solche Ungültigmachung vom Übertragungsempfänger nur verhindert werden kann, wenn er nachweist, dass ihm die Zahlungsunfähigkeit des Verkäufers (Originators/Intermediärs) zum Verkaufszeitpunkt nicht bekannt war.Um notenbankfähig zu sein, darf eine Tranche (oder Sub-Tranche) innerhalb einer strukturierten Emission nicht anderen Tranchen derselben Emission untergeordnet sein.
Claw back rules which the Eurosystem considers to be severe and therefore not acceptable include rules whereby the sale of underlying assets can be invalidated by the liquidator solely on the basis that it was concluded within a certain period (suspect period) before the declaration of insolvency of the seller (originator/intermediary), or where such invalidation can only be prevented by the transferee if they can prove that they were not aware of the insolvency of the seller (originator/intermediary) at the time of the sale.Within a structured issue, in order to be eligible, a tranche (or sub-tranche) may not be subordinated to other tranches of the same issue.
DGT v2019