Translation of "Aneinanderfügen" in English
Dieses
Aneinanderfügen
der
einzelnen
Baugruppen
hat
einen
relativ
großen
Raumbedarf
zur
Folge.
This
joining
together
of
individual
structural
elements
requires
a
relatively
large
amount
of
space.
EuroPat v2
Dies
ermöglicht
eine
einheitliche
Druckauflösung
und
ein
nahtloses
Aneinanderfügen
von
Teilaufdrucken.
This
allows
for
uniform
print
resolution
and
seamless
joining
of
partial
prints.
EuroPat v2
Aufgabe
der
Erfindung
ist
es,
das
Aneinanderfügen
von
Teiltranskriptionen
zu
verbessern.
It
is
an
object
of
the
invention
to
improve
the
joining
together
of
partial
transcriptions.
EuroPat v2
Dies
ermöglicht
ein
unmittelbares
Aneinanderfügen
mehrerer
Module
in
einer
oder
auch
mehrerer
Raumrichtungen.
This
allows
multiple
modules
to
be
joined
directly
in
one
or
more
directions
in
space.
EuroPat v2
Die
Körpersegmente
weisen
daher
bevorzugt
einen
Formquerschnitt
auf,
welcher
ein
lückenloses
Aneinanderfügen
der
Körpersegmente
ermöglicht.
The
body
segments
therefore
preferably
exhibit
a
cross-sectional
shape
that
enables
the
segments
to
be
fitted
together
in
rows
without
gaps.
EuroPat v2
Diese
Form
kann
besonders
vorteilhaft
durch
Herstellen,
insbesondere
Aneinanderfügen
der
einzelnen
Bereiche,
erzielt
werden.
This
shape
can
be
obtained
with
particular
advantage
by
the
joining
together
of
the
individual
areas.
EuroPat v2
Das
Aneinanderfügen
wird
beispielsweise
durch
mechanisches
Quetschen
der
Innenwandung
oder
der
Außenwandung
des
Hohlkörpers
erzielt.
The
joining
process
is
accomplished
for
example
by
mechanical
compression
of
the
inside
wall
or
outside
wall
of
the
hollow
body.
EuroPat v2
In
einer
weiteren
Ausgestaltung
der
Erfindung
ist
die
Länge
des
Körpers
durch
aneinanderfügen
von
Körperabschnitten
veränderbar.
In
a
further
refinement
of
the
invention,
the
length
of
the
body
can
be
changed
by
joining
body
sections.
EuroPat v2
Durch
einfaches
Aneinanderfügen
der
Module
können
Größe
und
Form
der
Fläche
frei
skaliert
und
angeordnet
werden.
By
simply
joining
the
modules
together,
the
size
and
shape
of
the
surface
can
be
freely
scaled
and
configured.
ParaCrawl v7.1
Damit
die
Software
die
Bilder
aneinanderfügen
kann,
muss
es
Überlappungen
zwischen
den
einzelnen
Bildern
geben.
To
make
it
for
the
software
possible
to
stitch
the
photos
together,
there
have
to
be
overlap
areas.
ParaCrawl v7.1
Bei
der
Kalotte
handelt
es
sich
um
das
Schädeldach
eines
erwachsenen
Mannes
(30-45
Jahre),
das
unter
dem
Druck
des
Erdreichs
in
drei
Teile
zerbrochen
war,
die
sich
aber
wieder
nahtlos
aneinanderfügen
ließen.
The
cranium
belonged
to
an
adult
man
(some
35
–
40
years
old)
and
had
been
broken
into
three
pieces
due
to
the
pressure
of
the
Earth,
but
these
were
seamlessly
put
back
together.
Wikipedia v1.0
Die
Erfindung
bezieht
sich
auf
eine
Stromzuführungsvorrichtung
für
eine
von
einem
kryogenen
Medium
gekühlte
supraleitende
Magnetspule,
deren
Spulenenden
über
einen
Dauerstromschalter
kurzzuschließen
sind,
mit
einer
Trennvorrichtung
pro
Spulenende,
die
ein
ortsfestes,
mit
dem
jeweiligen
Spulenende
verbundenes
und
von
dem
kryogenen
Medium
mitgekühltes
Kontaktteil
und
ein
bewegliches,
mit
einer
Stromversorgungseinrichtung
verbundenes
Kontaktteil
sowie
eine
mechanische
Betätigungsvorrichtung
zum
Aneinanderfügen
der
Kontaktteile
mit
vorbestimmter
Kontaktkraft
bzw.
zu
deren
Trennen
nach
erfolgtem
Kurzschließen
der
Magnetspule
enthält.
The
invention
relates
to
superconductors
in
general
and
more
particularly
to
a
current
feed
for
a
superconducting
magnet
coil
which
is
cooled
by
a
cryogenic
medium.
In
a
superconducting
magnet
coil,
the
coil
ends
can
be
short
circuited
by
a
continuous
current
switch.
This
switch
has
a
disconnecting
device
at
each
coil
end
which
contains
a
stationary
contact
member
which
is
connected
to
the
respective
coil
end
and
is
included
in
the
cooling
effect
of
a
cryogenic
medium
cooling
the
coil,
and
a
movable
contact
member
connected
to
a
current
supply,
as
well
as
a
mechanical
actuating
device
for
joining
the
contact
members
with
a
predetermined
contact
pressure
and
for
separating
them
after
the
magnet
coil
is
short-circuited.
EuroPat v2
Es
bildet
sich
dann
über
das
langgestreckte
Bauteil
4
des
Kontaktteils
3
kurzfristig
nach
dem
Aneinanderfügen
der
beiden
Kontaktteile
3
und
22
ein
Temperaturgefälle
aus,
das
in
verhältnismäßig
kurzer
Zeit
praktisch
vollständig
wieder
abgebaut
wird.
With
a
short
time
after
the
two
contact
elements
3
and
22
have
been
joined
together,
a
temperature
gradient
then
develops
across
the
elongated
part
4
of
the
contact
element
3,
which
is
broken
down
again
almost
completely
in
a
relatively
short
time.
EuroPat v2
Insbesondere
soll
dabei
die
Temperatur
der
Verbindungs
stelle
zum
Supraleiter
auch
unmittelbar
nach
dem
Aneinanderfügen
des
warmen
Kontaktteiles
an
das
kalte
Kontaktteil
so
niedrig
zu
halten
sein,
daß
bei
entsprechender
Kühlung
der
Zuleitungsteile
eine
unmittelbare
Gefahr
eines
Normalleitend-Werdens
der
Supraleiter
praktisch
nicht
besteht.
It
should
be
possible,
in
particular,
to
keep
the
temperature
of
the
joint,
even
immediately
after
joining
the
warm
contact
element
to
the
cold
contact
element,
so
low
that,
with
proper
cooling
of
the
parts
of
the
feed,
the
direct
danger
of
the
super-conductor
becoming
normally
conducting
is
practically
non-existent.
EuroPat v2
Man
kann
in
Weiterbildung
der
Erfindung
die
Platten
aber
auch
so
aneinanderfügen,
daß
die
Reliefierung
auf
den
zu
verklebenden
Flächen
senkrecht
zueinander
steht.
In
another
embodiment
of
the
invention,
the
tiles
may
be
joined
together
in
such
a
way
that
the
nesting
structures
on
the
surfaces
to
be
glued
together
are
at
right
angles
to
each
other.
EuroPat v2
Beim
Aneinanderfügen
von
Wannenabschnitten
gleichen
Formates
greifen
die
Vorsprünge
150
des
einen
Abschnittes
in
die
Ausschnitte
152
des
anschließenden
Abschnittes,
so
daß
keine
durchgehende
Stoßfuge
im
Boden
der
Wannen
146
entsteht,
durch
die
die
Blätter
rutschen
könnten.
When
tub
segments
of
the
same
format
are
fitted
together,
projections
150
of
one
segment
fit
into
cutouts
152
of
the
adjoining
segment,
so
that
no
continuous
butt
joints
result
in
the
bottoms
of
tubs
146,
through
which
the
sheets
could
slid.
EuroPat v2