Translation of "Aneinanderfügen" in English

Dieses Aneinanderfügen der einzelnen Baugruppen hat einen relativ großen Raumbedarf zur Folge.
This joining together of individual structural elements requires a relatively large amount of space.
EuroPat v2

Dies ermöglicht eine einheitliche Druckauflösung und ein nahtloses Aneinanderfügen von Teilaufdrucken.
This allows for uniform print resolution and seamless joining of partial prints.
EuroPat v2

Aufgabe der Erfindung ist es, das Aneinanderfügen von Teiltranskriptionen zu verbessern.
It is an object of the invention to improve the joining together of partial transcriptions.
EuroPat v2

Dies ermöglicht ein unmittelbares Aneinanderfügen mehrerer Module in einer oder auch mehrerer Raumrichtungen.
This allows multiple modules to be joined directly in one or more directions in space.
EuroPat v2

Die Körpersegmente weisen daher bevorzugt einen Formquerschnitt auf, welcher ein lückenloses Aneinanderfügen der Körpersegmente ermöglicht.
The body segments therefore preferably exhibit a cross-sectional shape that enables the segments to be fitted together in rows without gaps.
EuroPat v2

Diese Form kann besonders vorteilhaft durch Herstellen, insbesondere Aneinanderfügen der einzelnen Bereiche, erzielt werden.
This shape can be obtained with particular advantage by the joining together of the individual areas.
EuroPat v2

Das Aneinanderfügen wird beispielsweise durch mechanisches Quetschen der Innenwandung oder der Außenwandung des Hohlkörpers erzielt.
The joining process is accomplished for example by mechanical compression of the inside wall or outside wall of the hollow body.
EuroPat v2

In einer weiteren Ausgestaltung der Erfindung ist die Länge des Körpers durch aneinanderfügen von Körperabschnitten veränderbar.
In a further refinement of the invention, the length of the body can be changed by joining body sections.
EuroPat v2

Durch einfaches Aneinanderfügen der Module können Größe und Form der Fläche frei skaliert und angeordnet werden.
By simply joining the modules together, the size and shape of the surface can be freely scaled and configured.
ParaCrawl v7.1

Damit die Software die Bilder aneinanderfügen kann, muss es Überlappungen zwischen den einzelnen Bildern geben.
To make it for the software possible to stitch the photos together, there have to be overlap areas.
ParaCrawl v7.1

Bei der Kalotte handelt es sich um das Schädeldach eines erwachsenen Mannes (30-45 Jahre), das unter dem Druck des Erdreichs in drei Teile zerbrochen war, die sich aber wieder nahtlos aneinanderfügen ließen.
The cranium belonged to an adult man (some 35 – 40 years old) and had been broken into three pieces due to the pressure of the Earth, but these were seamlessly put back together.
Wikipedia v1.0

Die Erfindung bezieht sich auf eine Stromzuführungsvorrichtung für eine von einem kryogenen Medium gekühlte supraleitende Magnetspule, deren Spulenenden über einen Dauerstromschalter kurzzuschließen sind, mit einer Trennvorrichtung pro Spulenende, die ein ortsfestes, mit dem jeweiligen Spulenende verbundenes und von dem kryogenen Medium mitgekühltes Kontaktteil und ein bewegliches, mit einer Stromversorgungseinrichtung verbundenes Kontaktteil sowie eine mechanische Betätigungsvorrichtung zum Aneinanderfügen der Kontaktteile mit vorbestimmter Kontaktkraft bzw. zu deren Trennen nach erfolgtem Kurzschließen der Magnetspule enthält.
The invention relates to superconductors in general and more particularly to a current feed for a superconducting magnet coil which is cooled by a cryogenic medium. In a superconducting magnet coil, the coil ends can be short circuited by a continuous current switch. This switch has a disconnecting device at each coil end which contains a stationary contact member which is connected to the respective coil end and is included in the cooling effect of a cryogenic medium cooling the coil, and a movable contact member connected to a current supply, as well as a mechanical actuating device for joining the contact members with a predetermined contact pressure and for separating them after the magnet coil is short-circuited.
EuroPat v2

Es bildet sich dann über das langgestreckte Bauteil 4 des Kontaktteils 3 kurzfristig nach dem Aneinanderfügen der beiden Kontaktteile 3 und 22 ein Temperaturgefälle aus, das in verhältnismäßig kurzer Zeit praktisch vollständig wieder abgebaut wird.
With a short time after the two contact elements 3 and 22 have been joined together, a temperature gradient then develops across the elongated part 4 of the contact element 3, which is broken down again almost completely in a relatively short time.
EuroPat v2

Insbesondere soll dabei die Temperatur der Verbindungs stelle zum Supraleiter auch unmittelbar nach dem Aneinanderfügen des warmen Kontaktteiles an das kalte Kontaktteil so niedrig zu halten sein, daß bei entsprechender Kühlung der Zuleitungsteile eine unmittelbare Gefahr eines Normalleitend-Werdens der Supraleiter praktisch nicht besteht.
It should be possible, in particular, to keep the temperature of the joint, even immediately after joining the warm contact element to the cold contact element, so low that, with proper cooling of the parts of the feed, the direct danger of the super-conductor becoming normally conducting is practically non-existent.
EuroPat v2

Man kann in Weiterbildung der Erfindung die Platten aber auch so aneinanderfügen, daß die Reliefierung auf den zu verklebenden Flächen senkrecht zueinander steht.
In another embodiment of the invention, the tiles may be joined together in such a way that the nesting structures on the surfaces to be glued together are at right angles to each other.
EuroPat v2

Beim Aneinanderfügen von Wannenabschnitten gleichen Formates greifen die Vorsprünge 150 des einen Abschnittes in die Ausschnitte 152 des anschließenden Abschnittes, so daß keine durchgehende Stoßfuge im Boden der Wannen 146 entsteht, durch die die Blätter rutschen könnten.
When tub segments of the same format are fitted together, projections 150 of one segment fit into cutouts 152 of the adjoining segment, so that no continuous butt joints result in the bottoms of tubs 146, through which the sheets could slid.
EuroPat v2