Translation of "Anderthalbmal" in English
Tom
hat
anderthalbmal
so
viele
Briefmarken
wie
ich.
Tom
has
half
again
as
many
stamps
as
I
do.
Tatoeba v2021-03-10
Sie
sind
ungefähr
anderthalbmal
größer
als
die
Augen
eines
erwachsenen
Menschen.
They
are
approximately
1,5
times
bigger
than
eyes
of
an
adult
human.
ParaCrawl v7.1
Mit
einer
Fläche
von
835.100
km²
war
es
ungefähr
anderthalbmal
so
groß
wie
das
Deutsche
Kaiserreich.
With
an
area
of
835,100
km²,
it
was
one
and
a
half
times
the
size
of
the
mainland
German
Empire
in
Europe
at
the
time.
WikiMatrix v1
Bighorn-Schafe
wiegen
rund
136
Kilogramm
und
sind
anderthalbmal
so
groß
wie
ein
durchschnittliches
domestiziertes
Schaf.
Bighorn
sheep
weight
in
around
136
kilograms
and
are
one-and-a-half
times
the
size
of
the
average
domesticated
sheep.
ParaCrawl v7.1
Die
Länge
des
Seils
sollte
mindestens
anderthalbmal
größer
sein
als
die
Tiefe
an
der
Angelstelle.
The
length
of
the
rope
should
be
at
least
one
and
a
half
times
greater
than
the
depth
at
the
fishing
spot.
ParaCrawl v7.1
Im
Jahr
2016
hat
das
Petersburger
Traktorenwerk
die
Produktion
der
verbesserten
Maschinen
anderthalbmal
gesteigert.
In
2016
Petersburgsky
Tractorny
Zavod
increased
production
of
renewed
machines
by
over
50
percent.
ParaCrawl v7.1
Die
Weite
des
Oberseiten-Scheuerschutzes
muß
mindestens
anderthalbmal
so
groß
sein
wie
die
des
abgedeckten
Teils
des
Steerts,
wobei
diese
Weiten
im
rechten
Winkel
zur
Längsachse
des
Steerts
zu
messen
sind.
Its
width
shall
be
at
least
one
and
a
half
times
the
width
of
the
codend
which
is
covered,
such
widths
to
be
measured
perpendicular
to
the
long
axis
of
the
codend.
JRC-Acquis v3.0
Im
Verlauf
der
letzten
zehn
Jahre
hat
in
der
EU?15
als
Ganzem
sowohl
der
Güter-
als
auch
der
Personenverkehr
deutlich
zugenommen,
der
Güterverkehr
(gemessen
in
Tonnenkilometern)
um
fast
ein
Drittel
–
rund
anderthalbmal
so
viel
wie
der
Anstieg
des
BIP
–,
der
Personenverkehr
(gemessen
in
Personenkilometern)
um
rund
16
%.
Across
the
EU15
as
a
whole,
both
freight
and
passenger
transport
increased
significantly
over
the
past
decade,
freight
(measured
by
ton-kilometres)
by
almost
a
third,
around
half
as
high
again
as
the
growth
of
GDP,
passenger
(passengers
kilometres)
by
around
16%.
TildeMODEL v2018
Anfang
des
19.
Jahrhunderts
betrug
die
Fläche
der
Heide
noch
über
70
Quadratkilometer,
also
anderthalbmal
so
viel
wie
heute.
In
the
beginning
of
the
nineteenth
century
the
heath
had
an
area
of
over
70
square
kilometres,
roughly
fifty
percent
more
than
now.
WikiMatrix v1
Die
Zahl
der
auf
diesem
Niveau
eingestuften
Jungen
war
anderthalbmal
so
groß
wie
die
Zahl
der
Mädchen
in
allen
Ländern
außer
Luxemburg,
Deutschland
und
Portugal
(wo
die
Differenz
noch
etwas
darunter
lag)
und
über
doppelt
so
groß
in
Schweden
und
Finnland
(in
Finnland
über
dreimal
so
hoch)
(Schaubild
26).
The
number
of
boys
ranked
at
this
level
were,
therefore,
more
than
half
as
high
again
as
the
number
of
girls
in
all
countries
apart
from
Luxembourg,
Germany
and
Portugal
(where
the
difference
was
only
just
below
this)
and
over
twice
as
high
in
Sweden
and
Finland
(in
the
latter,
over
three
times
as
high)
(Graph
26).
EUbookshop v2
Anders
ausgedrückt,
im
Durch
schnitt
lieferten
die
Gemeinschaftsexporteure
nach
jedem
der
Nicht-Beitrittsländer
fast
anderthalbmal
so
viel
Stahl,
wie
diese
alle
zusammen
nach
der
Gemeinschaft
lieferten.
TV
to
the
noncandidates
as
it
imports
from
them.
Put
another
way,
on
average
Community
exporters
in
1980
sold
to
each
of
the
noncandidates
nearly
1I/2
times
more
steel
than
all
together
sold
to
the
Community.
EUbookshop v2
Wir
starteten
eine
Website
am
2.
September,
die
bis
jetzt
25
Millionen
Seiten
bedient
und
42
000
registrierte
junge
Userinnen
hat,
die
die
Website
im
Durchschnitt
anderthalbmal
am
Tag
besuchen,
durchschnittlich
35
Minuten
lang
pro
Besuch
auf
der
Website
bleiben
und
sich
50
Seiten
pro
Besuch
anschauen.
We
launched
a
website
on
September
2nd
that
has
now
served
25
million
pages,
and
has
42,000
registered
young
girl
users.
They
visit
an
average
of
one
and
a
half
times
a
day,
spend
an
average
of
35
minutes
a
visit,
and
look
at
50
pages
a
visit.
QED v2.0a
Daß
Frankreich
mit
einem
absolut
fast
gleichen,
im
Verhältnis
zu
seiner
Bevölkerungszahl
aber
sogar
mehr
als
anderthalbmal
so
großem
Heer
wie
Deutschland
vor
dem
Kriege
gerüstet
dastand,
ist
ein
Ergebnis
dieser
geheimnisvollen
Macht,
über
das
die
Phrase
von
dem
«deutschen
Militarismus»
als
verbergender
Schleier
gezogen
werden
soll.
That
before
the
war
France
stood
armed
with
a
military
almost
equal
to
Germany's
in
absolute
terms,
but
in
relation
to
its
population
even
more
than
one
and
a
half
times
as
large,
is
a
result
of
this
mysterious
force,
over
which
result,
the
cliché
about
"German
militarism"
is
to
be
drawn
as
a
concealing
veil.
ParaCrawl v7.1
Mit
einem
Hauptspiegel
von
3,5
m
Durchmesser
ist
es
viermal
größer
als
jedes
früher
entwickelte
Infrarotweltraumteleskop
und
beinahe
anderthalbmal
so
groß
wie
das
Weltraumteleskop
Hubble.
With
its
3.5-m
primary
mirror,
it
is
four
times
larger
than
any
previous
infrared
space
telescope
and
almost
one
and
a
half
times
larger
than
the
Hubble
space
telescope.
ParaCrawl v7.1
Zurzeit
sterben
anderthalbmal
so
viele
Männer
zwischen
35-40
und
zweimal
so
viele
zwischen
40-50,
als
in
den
70-er
und
80-er
Jahren.
Currently
one
and
a
half
times
more
men
die
aged
35-40
and
twice
as
many
man
aged
40-50
than
in
the
70s
and
80s.
ParaCrawl v7.1
Die
Eurogruppe
betreibt
seit
Jahren
eine
katastrophale
Politik
im
Umgang
mit
der
Schuldenkrise
eines
Landes,
dessen
BIP
gerade
anderthalbmal
so
groß
ist
wie
das
der
Region
Madrid.
For
years
the
Euro
Group
has
pursued
a
disastrous
policy
in
dealing
with
the
debt
crisis
of
a
country
whose
GDP
is
just
one
and
a
half
times
that
of
the
region
of
Madrid.
ParaCrawl v7.1
Zur
Zeit
von
hemodialysis
sollte
die
Dosis
anderthalbmal
reduziert
werden,
und
velaxin
nehmend,
sollte
(venlafaxine)
am
Ende
der
Sitzung
sein.
At
the
time
of
hemodialysis,
the
dose
should
be
reduced
by
half,
and
taking
velaxin
(venlafaxine)
should
be
at
the
end
of
the
session.
ParaCrawl v7.1