Translation of "Anderthalbmal" in English

Tom hat anderthalbmal so viele Briefmarken wie ich.
Tom has half again as many stamps as I do.
Tatoeba v2021-03-10

Sie sind ungefähr anderthalbmal größer als die Augen eines erwachsenen Menschen.
They are approximately 1,5 times bigger than eyes of an adult human.
ParaCrawl v7.1

Mit einer Fläche von 835.100 km² war es ungefähr anderthalbmal so groß wie das Deutsche Kaiserreich.
With an area of 835,100 km², it was one and a half times the size of the mainland German Empire in Europe at the time.
WikiMatrix v1

Bighorn-Schafe wiegen rund 136 Kilogramm und sind anderthalbmal so groß wie ein durchschnittliches domestiziertes Schaf.
Bighorn sheep weight in around 136 kilograms and are one-and-a-half times the size of the average domesticated sheep.
ParaCrawl v7.1

Die Länge des Seils sollte mindestens anderthalbmal größer sein als die Tiefe an der Angelstelle.
The length of the rope should be at least one and a half times greater than the depth at the fishing spot.
ParaCrawl v7.1

Im Jahr 2016 hat das Petersburger Traktorenwerk die Produktion der verbesserten Maschinen anderthalbmal gesteigert.
In 2016 Petersburgsky Tractorny Zavod increased production of renewed machines by over 50 percent.
ParaCrawl v7.1

Die Weite des Oberseiten-Scheuerschutzes muß mindestens anderthalbmal so groß sein wie die des abgedeckten Teils des Steerts, wobei diese Weiten im rechten Winkel zur Längsachse des Steerts zu messen sind.
Its width shall be at least one and a half times the width of the codend which is covered, such widths to be measured perpendicular to the long axis of the codend.
JRC-Acquis v3.0

Im Verlauf der letzten zehn Jahre hat in der EU?15 als Ganzem sowohl der Güter- als auch der Personenverkehr deutlich zugenommen, der Güterverkehr (gemessen in Tonnenkilometern) um fast ein Drittel – rund anderthalbmal so viel wie der Anstieg des BIP –, der Personenverkehr (gemessen in Personenkilometern) um rund 16 %.
Across the EU15 as a whole, both freight and passenger transport increased significantly over the past decade, freight (measured by ton-kilometres) by almost a third, around half as high again as the growth of GDP, passenger (passengers kilometres) by around 16%.
TildeMODEL v2018

Anfang des 19. Jahrhunderts betrug die Fläche der Heide noch über 70 Quadratkilometer, also anderthalbmal so viel wie heute.
In the beginning of the nineteenth century the heath had an area of over 70 square kilometres, roughly fifty percent more than now.
WikiMatrix v1

Die Zahl der auf diesem Niveau eingestuften Jungen war anderthalbmal so groß wie die Zahl der Mäd­chen in allen Ländern außer Luxemburg, Deutschland und Portugal (wo die Differenz noch etwas darunter lag) und über doppelt so groß in Schweden und Finnland (in Finnland über dreimal so hoch) (Schaubild 26).
The number of boys ranked at this level were, therefore, more than half as high again as the number of girls in all countries apart from Luxembourg, Germany and Portugal (where the difference was only just below this) and over twice as high in Sweden and Finland (in the latter, over three times as high) (Graph 26).
EUbookshop v2

Anders ausgedrückt, im Durch schnitt lieferten die Gemeinschaftsexporteure nach jedem der Nicht-Beitrittsländer fast anderthalbmal so viel Stahl, wie diese alle zusammen nach der Gemeinschaft lieferten.
TV to the noncandidates as it imports from them. Put another way, on average Community exporters in 1980 sold to each of the noncandidates nearly 1I/2 times more steel than all together sold to the Community.
EUbookshop v2

Wir starteten eine Website am 2. September, die bis jetzt 25 Millionen Seiten bedient und 42 000 registrierte junge Userinnen hat, die die Website im Durchschnitt anderthalbmal am Tag besuchen, durchschnittlich 35 Minuten lang pro Besuch auf der Website bleiben und sich 50 Seiten pro Besuch anschauen.
We launched a website on September 2nd that has now served 25 million pages, and has 42,000 registered young girl users. They visit an average of one and a half times a day, spend an average of 35 minutes a visit, and look at 50 pages a visit.
QED v2.0a

Daß Frankreich mit einem absolut fast gleichen, im Verhältnis zu seiner Bevölkerungszahl aber sogar mehr als anderthalbmal so großem Heer wie Deutschland vor dem Kriege gerüstet dastand, ist ein Ergebnis dieser geheimnisvollen Macht, über das die Phrase von dem «deutschen Militarismus» als verbergender Schleier gezogen werden soll.
That before the war France stood armed with a military almost equal to Germany's in absolute terms, but in relation to its population even more than one and a half times as large, is a result of this mysterious force, over which result, the cliché about "German militarism" is to be drawn as a concealing veil.
ParaCrawl v7.1

Mit einem Hauptspiegel von 3,5 m Durchmesser ist es viermal größer als jedes früher entwickelte Infrarotweltraumteleskop und beinahe anderthalbmal so groß wie das Weltraumteleskop Hubble.
With its 3.5-m primary mirror, it is four times larger than any previous infrared space telescope and almost one and a half times larger than the Hubble space telescope.
ParaCrawl v7.1

Zurzeit sterben anderthalbmal so viele Männer zwischen 35-40 und zweimal so viele zwischen 40-50, als in den 70-er und 80-er Jahren.
Currently one and a half times more men die aged 35-40 and twice as many man aged 40-50 than in the 70s and 80s.
ParaCrawl v7.1

Die Eurogruppe betreibt seit Jahren eine katastrophale Politik im Umgang mit der Schuldenkrise eines Landes, dessen BIP gerade anderthalbmal so groß ist wie das der Region Madrid.
For years the Euro Group has pursued a disastrous policy in dealing with the debt crisis of a country whose GDP is just one and a half times that of the region of Madrid.
ParaCrawl v7.1

Zur Zeit von hemodialysis sollte die Dosis anderthalbmal reduziert werden, und velaxin nehmend, sollte (venlafaxine) am Ende der Sitzung sein.
At the time of hemodialysis, the dose should be reduced by half, and taking velaxin (venlafaxine) should be at the end of the session.
ParaCrawl v7.1