Translation of "Anderseits" in English

Anderseits müssen wir verhindern, daß zuviel gemogelt wird.
On the other hand, we should prevent too much cheating.
Europarl v8

Anderseits brauchen wir Transparenz und Vergleichbarkeit.
On the other hand, we need transparency and comparability.
Europarl v8

Anderseits wurden einfach die Grenzwerte, der Fischereiaufwand und das Fangpotenzial beschränkt.
On the other hand, they simply restricted the limits, fishing effort and fishing potential.
Europarl v8

Anderseits könnten wir ein klein wenig schummeln und uns immer noch gut fühlen.
On the other hand, we can cheat a little bit, and still feel good about ourselves.
TED2013 v1.1

Anderseits nutzen die Container nicht vollständig die zulässigen Abmessungen im europäischen Straßenverkehr.
On the other hand, containers do not fully utilise the allowable dimensions in European road transport.
TildeMODEL v2018

Anderseits kann die Entzündlichkeit Ursache eines schweren Unfalls sein.
On the other hand, flammability could be a cause of a major accident.
TildeMODEL v2018

Anderseits kommen andere Belastungspfade der Biodiversität wie Verkehr und Siedlungsentwicklung zu kurz.
On the other hand, however, there is too little emphasis on other kinds of pressure on biodiversity such as transport and urbanisation.
TildeMODEL v2018

Anderseits könne die Entzündlichkeit Ursache eines schweren Unfalls sein.
On the other hand, flammability could be a cause of a major accident.
TildeMODEL v2018

Anderseits sind Sie mir lebendig etwas nützlicher.
But the other half says you're slightly more use to me alive.
OpenSubtitles v2018

Anderseits erbte mein Bruder dann die Bohrfirma und fand Erdöl.
On the other hand, my brother inherited the well-drillin' business and, uh... he hit oil.
OpenSubtitles v2018

Einerseits willst du der Erste sein, anderseits freust du dich für andere?
On the one hand you want to be the first on the other hand you are happy for others?
OpenSubtitles v2018

Anderseits wird sie uns wegen Béla schützen.
But she'll take care of us, because of Béla.
OpenSubtitles v2018

Anderseits habe ich meine Liebe zu dieser Stadt bewiesen.
On the other hand, I've demonstrated my love for this town, and I think it's safe to say
OpenSubtitles v2018

Einerseits tut er mir gut, anderseits tut er mir nicht gut.
It's like he's good for me, but he's bad for me.
OpenSubtitles v2018

Anderseits, vielleicht sollten wir Morp-König und -Königin wählen.
Then again, maybe should crown a Morp King and Queen.
OpenSubtitles v2018

Mein Vater, anderseits, schuldet mir eine Menge.
My father, on the other hand, owes me big-time.
OpenSubtitles v2018

Anderseits, was für ein Tag tut das schon.
Then again, I don't imagine too many days do.
OpenSubtitles v2018

Anderseits sehen wir große Zeichen der Hoffnung.
On the other hand, we see great signs of hope.
TED2013 v1.1

Anderseits waren die Vorteile dieser Organisation mehr Flexibilität und Mobilität der Streitkräfte.
On the other hand, this organization reaped benefits in the form of greater flexibility and mobility of the armed forces.
WikiMatrix v1

Anderseits können die erhaltenen freien Basen mit organischen oder anorganischen Säuren Salze bilden.
On the other hand, the resulting free bases can form salts with organic or inorganic acids.
EuroPat v2

Anderseits ist das Buckelblech gegen Biegung sehr steif.
On the other hand, the buckle plate is extremely stiff to bending.
EuroPat v2