Translation of "Anderenfalls" in English
Anderenfalls
müssen
wir
nächstes
Jahr
eine
andere
Sprache
sprechen.
If
not,
however,
then
next
year
we
will
have
to
speak
another
language.
Europarl v8
Anderenfalls
würden
Patientenrechte,
wie
sie
von
den
Europarichtern
bestimmt
wurden,
untergraben.
Otherwise,
patients'
rights,
as
defined
by
the
European
judges,
would
be
undermined.
Europarl v8
Anderenfalls
wird
es
einen
schlechten
Verlauf
nehmen.
Otherwise,
it
will
go
badly.
Europarl v8
Anderenfalls
würden
bestimmte
Verhaltensweisen
bestraft
und
die
freie
Wahl
der
Individuen
eingeschränkt.
Otherwise
individuals
would
be
penalized
for
their
behaviour
and
their
freedom
of
choice
would
be
limited.
Europarl v8
Anderenfalls
wird
den
Bürgern
eine
Mitsprache
bei
der
künftigen
Entwicklung
der
EU
verweigert.
Otherwise
citizens
will
be
denied
any
real
voice
in
the
EU's
future
development.
Europarl v8
Anderenfalls
kommt
es
zu
einem
eindeutigen
Interessenkonflikt
der
Bürger.
Otherwise,
there
will
be
a
blatant
clash
of
citizens'
interests.
Europarl v8
Anderenfalls
müssen
sie
80
000
Lastwagen
einsetzen,
was
niemand
von
uns
möchte.
Otherwise,
they
would
be
forced
to
use
80
000
lorries,
which
is
something
none
of
us
would
like
to
see.
Europarl v8
Anderenfalls
ist
das
europäische
Gütezeichen
lediglich
ein
ganz
gewöhnlicher
Verkaufstrick.
Otherwise
the
European
quality
mark
will
be
nothing
more
than
a
cheap
marketing
ploy.
Europarl v8
Anderenfalls
müßte
ich
annehmen,
daß
hier
tatsächlich
eine
Verletzung
der
Zurückhaltungspflicht
vorliegt.
Otherwise,
I
should,
of
course,
be
forced
to
think
that
this
is
truly
a
case
of
infringement
of
the
requirement
for
confidentiality.
Europarl v8
Anderenfalls
verlieren
wir
ein
ganzes
Jahr
für
unsere
Datenerfassung.
Otherwise,
we
shall
lose
a
whole
calendar
year
in
which
we
could
be
collecting
data.
Europarl v8
Anderenfalls
werden
wir
die
bereits
festgelegte
Lastenverteilung
innerhalb
der
Union
nicht
bewältigen
können.
Otherwise,
we
shall
not
achieve
that
distribution
of
the
burden
which
we
have
already
agreed
upon
within
the
European
Union.
Europarl v8
Anderenfalls
steht
unsere
Glaubwürdigkeit
als
Gesetzgeber
infrage.
If
not,
our
credibility
as
legislators
is
in
question.
Europarl v8
Anderenfalls
werden
wir
vor
Problemen
stehen.
Otherwise,
we
will
run
into
problems.
Europarl v8
Anderenfalls
wird
das
Wort
"Solidarität"
bald
bedeutungslos
werden.
Otherwise,
the
word
'solidarity'
will
soon
become
meaningless.
Europarl v8
Anderenfalls
werden
wir
medizinische
Probleme
haben.
Otherwise,
we
will
have
medical
problems.
Europarl v8
Anderenfalls
haben
die
Steuerzahler
der
Mitgliedstaaten
weiterhin
das
Nachsehen.
If
not,
the
taxpayers
in
the
Member
States
would
simply
continue
to
be
taken
for
a
ride.
Europarl v8
Anderenfalls
wird
es
nie
gelingen,
die
Kyoto-Ziele
zu
erreichen.
Otherwise,
we
will
never
meet
the
Kyoto
objectives.
Europarl v8
Anderenfalls
werden
wir
eines
Tages
der
nachfolgenden
Generation
nur
noch
beschämt
gegenübertreten
können.
Otherwise,
we
will
be
forced
to
feel
ashamed
when
we
face
the
next
generation.
Europarl v8
Anderenfalls
werden
wir
vom
Verkehrssystem
Europas
abgeschnitten.
Otherwise,
we
will
be
isolated
from
the
EU's
transport
system.
Europarl v8
Anderenfalls
hätten
wir
eine
dramatische
Krise
erlebt.
Otherwise
we
would
have
had
a
dramatic
crisis.
Europarl v8
Anderenfalls
werden
wir
gegen
den
Entwurf
der
zweiten
Lesung
stimmen.
Otherwise
we
will
vote
against
the
draft
proposed
at
second
reading.
Europarl v8
Anderenfalls
sind
wir
politisch
wieder
genauso
beschäftigt,
wie
wir
immer
beschäftigt
waren.
Otherwise
we
shall
be
doing
just
the
same
in
political
terms
as
we
have
always
done
before.
Europarl v8
Anderenfalls
wäre
die
Mittelverwaltung
zeitaufwendig
und
führt
dazu,
daß
die
Hilfe
nachläßt.
Otherwise,
the
management
of
funds
will
be
time-consuming
and
will
lead
to
a
situation
in
which
the
impact
of
aid
is
weakened.
Europarl v8