Translation of "Anderenfalls" in English

Anderenfalls müssen wir nächstes Jahr eine andere Sprache sprechen.
If not, however, then next year we will have to speak another language.
Europarl v8

Anderenfalls würden Patientenrechte, wie sie von den Europarichtern bestimmt wurden, untergraben.
Otherwise, patients' rights, as defined by the European judges, would be undermined.
Europarl v8

Anderenfalls wird es einen schlechten Verlauf nehmen.
Otherwise, it will go badly.
Europarl v8

Anderenfalls würden bestimmte Verhaltensweisen bestraft und die freie Wahl der Individuen eingeschränkt.
Otherwise individuals would be penalized for their behaviour and their freedom of choice would be limited.
Europarl v8

Anderenfalls wird den Bürgern eine Mitsprache bei der künftigen Entwicklung der EU verweigert.
Otherwise citizens will be denied any real voice in the EU's future development.
Europarl v8

Anderenfalls kommt es zu einem eindeutigen Interessenkonflikt der Bürger.
Otherwise, there will be a blatant clash of citizens' interests.
Europarl v8

Anderenfalls müssen sie 80 000 Lastwagen einsetzen, was niemand von uns möchte.
Otherwise, they would be forced to use 80 000 lorries, which is something none of us would like to see.
Europarl v8

Anderenfalls ist das europäische Gütezeichen lediglich ein ganz gewöhnlicher Verkaufstrick.
Otherwise the European quality mark will be nothing more than a cheap marketing ploy.
Europarl v8

Anderenfalls müßte ich annehmen, daß hier tatsächlich eine Verletzung der Zurückhaltungspflicht vorliegt.
Otherwise, I should, of course, be forced to think that this is truly a case of infringement of the requirement for confidentiality.
Europarl v8

Anderenfalls verlieren wir ein ganzes Jahr für unsere Datenerfassung.
Otherwise, we shall lose a whole calendar year in which we could be collecting data.
Europarl v8

Anderenfalls werden wir die bereits festgelegte Lastenverteilung innerhalb der Union nicht bewältigen können.
Otherwise, we shall not achieve that distribution of the burden which we have already agreed upon within the European Union.
Europarl v8

Anderenfalls steht unsere Glaubwürdigkeit als Gesetzgeber infrage.
If not, our credibility as legislators is in question.
Europarl v8

Anderenfalls werden wir vor Problemen stehen.
Otherwise, we will run into problems.
Europarl v8

Anderenfalls wird das Wort "Solidarität" bald bedeutungslos werden.
Otherwise, the word 'solidarity' will soon become meaningless.
Europarl v8

Anderenfalls werden wir medizinische Probleme haben.
Otherwise, we will have medical problems.
Europarl v8

Anderenfalls haben die Steuerzahler der Mitgliedstaaten weiterhin das Nachsehen.
If not, the taxpayers in the Member States would simply continue to be taken for a ride.
Europarl v8

Anderenfalls wird es nie gelingen, die Kyoto-Ziele zu erreichen.
Otherwise, we will never meet the Kyoto objectives.
Europarl v8

Anderenfalls werden wir eines Tages der nachfolgenden Generation nur noch beschämt gegenübertreten können.
Otherwise, we will be forced to feel ashamed when we face the next generation.
Europarl v8

Anderenfalls werden wir vom Verkehrssystem Europas abgeschnitten.
Otherwise, we will be isolated from the EU's transport system.
Europarl v8

Anderenfalls hätten wir eine dramatische Krise erlebt.
Otherwise we would have had a dramatic crisis.
Europarl v8

Anderenfalls werden wir gegen den Entwurf der zweiten Lesung stimmen.
Otherwise we will vote against the draft proposed at second reading.
Europarl v8

Anderenfalls sind wir politisch wieder genauso beschäftigt, wie wir immer beschäftigt waren.
Otherwise we shall be doing just the same in political terms as we have always done before.
Europarl v8

Anderenfalls wäre die Mittelverwaltung zeitaufwendig und führt dazu, daß die Hilfe nachläßt.
Otherwise, the management of funds will be time-consuming and will lead to a situation in which the impact of aid is weakened.
Europarl v8