Translation of "Anbauverbot" in English
Mit
dem
Missbrauch
als
Rauschmittel
kam
es
zum
Anbauverbot
von
Schlafmohn
in
Deutschland.
Abuse
of
the
substance
as
an
intoxicant
led
to
the
prohibition
of
opium
poppy
cultivation
in
Germany.
ParaCrawl v7.1
Die
französische
Regierung
hält
an
ihrem
Anbauverbot
im
Jahr
2009
fest.
The
French
government
wants
to
maintain
its
cultivation
ban
in
2009.
ParaCrawl v7.1
Ein
Anbauverbot
wäre
für
sie
gleichbedeutend
mit
dem
Verlust
ihrer
Spiritualität.
A
ban
would
mean
the
loss
of
spirituality
for
them.
ParaCrawl v7.1
Das
Anbauverbot
hatte
keine
direkte
Auswirkung
auf
Preise
und
Verfügbarkeit
von
afghanischem
Heroin
in
Europa.
The
ban
has
not
had
an
immediate
impact
on
prices
and
availability
of
Afghan
heroin
in
Europe.
EUbookshop v2
Artikel
1
–
Das
Gesetz
über
das
Anbauverbot
von
genetisch
veränderten
Maissorten
ist
verfassungskonform.
Article
1.-
The
Law
prohibiting
the
cultivation
of
varieties
of
genetically
modified
maize
is
constitutional.
ParaCrawl v7.1
Auch
diese
Annahme
bedarf
einer
weiter
gehenden
Prüfung,
da
es
zumindest
in
den
Gebieten
oder
Mitgliedstaaten,
in
denen
ein
Anbauverbot
erlassen
wurde,
zu
einer
(indirekten)
Einschränkung
des
Handels
mit
zugelassenem
GVO-Saatgut
kommen
könnte.
This
assumption
also
requires
further
scrutiny,
since
trade
in
authorised
GMO
seed
could
be
(indirectly)
curtailed,
at
least
in
areas
or
Member
States
in
which
a
ban
has
been
applied.
TildeMODEL v2018
Da
zu
erwarten
ist,
dass
sich
Mitgliedstaaten,
die
ein
Anbauverbot
verhängen
wollen,
nun
auch
auf
den
neuen
Artikel
26b
stützen,
ist
es
von
besonderer
Bedeutung,
dass
die
Entscheidungen
dazu
auf
einer
soliden,
international
abgesicherten
Rechtsgrundlage
erfolgen.
Since
Member
States
seeking
to
impose
a
ban
can
now
be
expected
to
also
cite
Article
26b,
it
is
particularly
important
that
decisions
on
this
rest
on
a
sound,
internationally
secure
legal
basis.
TildeMODEL v2018
Demnach
regelt
der
Vorschlag,
dass
die
Mitgliedstaaten
sich
nicht
auf
den
Schutz
von
Gesundheit
und
Umwelt
berufen
können,
um
außerhalb
dieser
Sonderverfahren
ein
nationales
Anbauverbot
für
GVO
zu
rechtfertigen.
Consequently,
the
proposal
stipulates
that
Member
States
cannot
invoke
protection
of
health
and
environment
to
justify
a
national
ban
of
cultivation
of
GMOs
outside
these
special
procedures.
TildeMODEL v2018
Der
gemeinsame
Standpunkt
des
Rates
sieht
im
neuen
Artikel
26b
Absatz
5
und
26b
Absatz
7
der
geänderten
Richtlinie
vor,
dass
ein
Mitgliedstaat
nach
Zulassung
eines
GVO
und
frühestens
zwei
Jahre
nach
diesem
Zeitpunkt
ein
Verfahren
der
Stufe
1
oder
der
Stufe
2
(erneut)
einleiten
darf,
um
ein
Anbauverbot
in
einem
Teil
oder
der
Gesamtheit
seines
Hoheitsgebiets
durchzuführen
oder
auszuweiten,
sofern
neue
objektive
Umstände
dies
rechtfertigen.
The
Council’s
common
position
provides
in
new
Article
26b(5)
and
26b(7)
of
the
amended
Directive
that,
after
authorisation
of
a
GMO
and
no
earlier
than
two
years
after
this
date,
a
Member
State
is
allowed
to
(re)initiate
a
step
1-step
2
procedure
to
implement
or
extend
a
cultivation
ban
on
part
of
or
all
its
territory,
should
new
objective
circumstances
justify
it.
TildeMODEL v2018
Die
weltweite
Herstellung
von
illegalem
Opium
ist
im
Zeitraum
zwischen
1999
und
2004
relativ
stabil
geblieben,
mit
Ausnahme
des
Jahres
2001,
als
ein
vom
Talibanregime
in
Afghanistan
verhängtes
Anbauverbot
für
Schlafmohn
zu
einem
drastischen,
aber
nur
kurzzeitigen
Rückgang
der
Opiumherstellung
führte.
Global
production
of
illicit
opium
remained
relatively
stable
between
1999
and
2004,
except
in
2001,
when
a
ban
on
opium
poppy
cultivation
enforced
by
the
Taliban
regime
in
Afghanistan
resulted
in
a
dramatic
but
short-lived
decline;
it
is
estimated
that
about
4
670
tonnes
was
produced
in
2005,
a
4
%
decline
compared
with
2004
(CND,
2006).
EUbookshop v2
Die
weltweite
Opiumherstellung
ist
inden
letzten
fünf
Jahren
stabil
geblieben,
mit
Ausnahme
von2001,
alsein
vom
Talibanregime
in
Afghanistan
verhängtes
Anbauverbot
für
Schlafmohn
zu
einem
drastischen,
aberkurzzeitigen
Rückgang
der
Opiumherstellung
führte.
Globalopium
production
has
remained
stable
over
the
last
fiveyears,
except
in
2001,
when
a
ban
on
opium
poppycultivation
in
Afghanistan,
enforced
by
the
Taliban
regime,resulted
in
a
dramatic
but
short-lived
decline.
Globalpotential
manufacture
of
heroin
was
estimated
at485tonnes
in
2004
(477
tonnes
in
2003)
(CND,
2005).
EUbookshop v2
Auch
die
deutsche
Bundesregierung
verschärft
ihren
Kurs
in
der
Agro-Gentechnik
und
will
jetzt
ebenfalls
Anbauverbot
für
gentechnisch
veränderten
Mais
prüfen.
The
German
Federal
Government
has
also
tightened
its
approach
to
agro-GMOs
and
now
also
intends
to
examine
the
possibility
of
a
ban
on
cultivating
GM
corn.
ParaCrawl v7.1
Diese
verlangten
eine
Ausklammerung
der
Produkte
Mais
und
Bohnen
aus
dem
NAFTA,
die
Einrichtung
einer
permanenten
Verwaltungsbehörde
für
Im
–und
Exporte
von
Getreide
und
Bohnen
und
ein
Anbauverbot
für
genetische
veränderte
Pflanzen.
In
addition,
the
signatories
urged
for
the
establishment
of
a
permanent
mechanism
to
administrate
the
import
and
export
of
grains,
and
the
prohibition
against
planting
transgenic
crops.
ParaCrawl v7.1
Das
Gericht
in
Leeuwarden
im
Norden
des
Landes
befand
am
17.
Oktober,
dass
das
Interesse
des
51-jährigen
Patienten
schwerer
wiege
als
das
öffentliche
Interesse
am
geltenden
Anbauverbot
für
Cannabis.
The
court
in
Leeuwarden
in
the
north
of
the
country
said
on
17
October
that
the
interest
of
the
51
year
old
patient
outweighs
the
public
interest
in
the
current
prohibition
of
growing
cannabis.
ParaCrawl v7.1
Sie
stellt
sich
damit
gegen
Landwirtschaftsminister
Christian
Schmidt,
der
einen
Gesetzesentwurf
für
ein
nationales
Anbauverbot
bereits
auf
den
Weg
gebracht
hat.
Here,
she
is
in
direct
opposition
with
Minister
for
Agriculture,
Christian
Schmidt,
who
has
already
launched
legislation
that
is
aimed
at
a
national
ban.
ParaCrawl v7.1