Translation of "Altvorderen" in English
Endlich
sehe
ich
die
Könige
der
Altvorderen.
Long
have
I
desired
to
Look
upon
the
kings
of
old.
OpenSubtitles v2018
Brennen
sollen
wir
wie
die
heidnischen
Könige
der
Altvorderen.
We
shall
burn,
like
the
heathen
kings
of
old.
OpenSubtitles v2018
Okay,
ich
bin
am
Tor
zum
Schatz
der
Altvorderen.
Okay,
I'm
at
the
gate
to
the
Treasury
of
the
Ancients.
OpenSubtitles v2018
Der
uns
bleibt
wie
die
alten
Schwarzweiß-Fotos
unserer
Altvorderen.
That
would
keep
forever,
like
the
old
black-and-white
pictures
of
our
ancestors.
ParaCrawl v7.1
Die
Schriftrollen
der
Altvorderen
erzählten
von
ihrer
Rückkehr.
The
Elder
Scrolls
told
of
Their
Return.
CCAligned v1
Unsere
Altvorderen
waren
nie
in
Eile.
The
ancients
were
never
rushed.
ParaCrawl v7.1
Wird
dies
die
letzte
große
Entlassung
von
altvorderen
Energien
sein?
Will
this
be
the
last
major
release
of
ancient
energies?
ParaCrawl v7.1
Könnte
es
sein,
dass
die
Altvorderen
technologisch
fortgeschrittener
waren
als
wir
heute?
Could
it
be
that
the
ancients
were
more
technologically
advanced
than
we
are
today?
ParaCrawl v7.1
Kein
Wunder,
die
Altvorderen
waren
eingestimmt!
No
wonder
the
ancients
were
tuned
in!
ParaCrawl v7.1
Das
alte
Handwerk
bestimmte
auch
den
Alltag
der
Altvorderen
meiner
Familie.
Old
handcrafts
determined
daily
life
for
the
ancestors
of
my
family
too.
ParaCrawl v7.1
Diese
Geschichten
wurden
uns
als
Kinder
von
den
Altvorderen
erzählt.
These
stories
were
told
to
us
as
children
by
the
ancient
ones.
ParaCrawl v7.1
Die
Altvorderen
haben
solche
Phänomene
als
Botschaften
von
bevorstehenden
unruhigen
Zeiten
gesehen.
People
of
old
have
seen
such
phenomena
as
messages
of
unsettled
times
to
come.
ParaCrawl v7.1
Bestenfalls
wiederholen
sich
die
Dramen
der
Altvorderen.
At
best,
the
drama
of
the
ancestors
gets
repeated.
ParaCrawl v7.1
Viele
eurer
altvorderen
Texte
beziehen
sich
auf
diese
Zyklen.
Many
of
your
ancient
texts
refer
to
these
cycles.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
bisher
noch
keine
Verbindung
zwischen
deinen
Altvorderen
und
Pierce
gefunden,
aber...
da
muss
es
eine
geben.
I
haven't
found
a
link
yet
between
your
ancestors
and
Pierce,
but...
it's
got
to
be
there.
OpenSubtitles v2018
Es
heißt,
Europa
und
die
Welt
durchlebten
eine
Über
gangsphase
und
das
ist
wahr,
auch
wenn
ich
—
Sie
werden
gestatten
—
in
der
Verfassungsgebenden
Ver
sammlung
von
1946,
vor
der
ich
stand,
von
den
Altvorderen
dieselbe
Diagnose
gehört
hatte:
„Wir
sind
im
Übergang
begriffen".
Although
-
if
I
may
say
so
-
in
1946,
when
I
arrived
in
the
Constituent
Assembly,
I
heard
the
same
analysis
from
older
members:
'We
are
in
a
period
of
transition'.
EUbookshop v2
Stellt
euch
eine
nach
dem
Wechsel
befindliche,
dem
Spirituellen
geneigte
Raumkadettin
vor,
eine
Frau
die
denkt,
dass
sie
es
alles
heraus
gefunden
hat,
in
dem
umher
wandernd,
was
von
einem
Ort
übrig
geblieben
ist,
an
dem
die
Ruinen
einer
altvorderen
Kultur
waren
und
von
Dingen,
von
denen
sie
noch
niemals
zuvor
gehört
hatte,
all
dies
machte
es
vollkommen
offensichtlich,
dass
sie
kaum
etwas
weiß.
Picture
a
post-menopausal,
spiritually
inclined
space
cadet,
a
woman
who
thinks
she's
got
it
all
figured
out,
wandering
around
in
what
is
left
of
a
place
where
the
ruins
of
an
ancient
culture,
and
of
things
she
has
never
even
heard
of,
make
it
totally
obvious
that
she
doesn't
know
much
at
all.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Mal
bitten
wir
euch
darum,
mit
uns
durch
die
dichten
Wälder
aus
altvorderen
Bäumen
zu
reisen,
die
wir
einst
zusammen
durchstreifen
oder
euch
beobachteten.
This
time,
we
ask
that
you
travel
with
us
through
the
thick
forests
of
ancient
trees
where
we
once
roamed
with
you
or
watched
you.
ParaCrawl v7.1
Um
die
Passage
zu
altem
Glanz
zurückzuführen,
ließen
die
Altvorderen
sie
in
den
Achtzigern
mit
Palmen
bepflanzen,
brachten
goldene
Lisenen
an
und
rosafarbenen
Granit
mit
Treppen
und
Türmchen.
In
the
'80s,
to
reinvigorate
the
passage,
older
generations
planted
palm
trees
and
added
golden
pilaster
strips
and
pink-colored
granite
with
stairs
and
turrets.
ParaCrawl v7.1
Um
den
Grund
all
dessen
zu
verstehen,
reicht
es,
dass
du
über
den
Grund
dafür
nachdenkst,
aus
dem
deine
Vorfahren
die
Dichtung
bewahrt
haben,
indem
sie
sie
in
ihren
Archiven
behüten
–
also
die
Gedichtsammlungen
–,
wie
auch
über
die
Gründe
dafür,
dass
unsere
Altvorderen,
Gott
habe
sie
selig,
sich
auf
allerlei
Art
und
Weise
darum
bemüht
haben,
die
älteste,
aus
vorislamischer
Zeit
stammende
arabische
Dichtung
zu
transkribieren,
zu
sammeln
und
zu
ordnen.
If
you
want
to
understand
the
reason
for
all
this,
you
only
need
to
reflect
on
the
reason
why
your
forebears
preserved
poetry,
keeping
it
–
that
is,
their
books
of
songs
–
in
their
archives,
as
well
as
on
the
reason
why
our
ancients,
may
God
preserve
them
in
glory,
made
every
effort
to
transcribe,
collect
and
put
in
order
the
most
ancient
Arab
poetry
which
dates
back
to
the
pre-Islamic
age.
ParaCrawl v7.1
Wir
laden
euch
ein
euch
eine
Stunde
eures
Tages
zu
nehmen
und
einem
wundervollen
Gespräch
mit
einem
Mann
zuzuhören,
der
einen
menge
über
die
Geheimnisse
der
Altvorderen
zu
sagen
hat
und
die
Verbindung
zu
jenen
Wahrheiten
zu
der
Evolution
des
menschlichen
Bewusstseins,
während
es
ins
neue
Paradigma
eintritt.
We
invite
you
to
take
an
hour
out
of
your
day
to
listen
to
a
wonderful
conversation
with
a
man
who
has
a
lot
to
say
about
the
secrets
of
the
ancients
and
the
connection
of
those
truths
to
the
evolution
of
human
consciousness
as
it
enters
the
New
Paradigm.
Cyrilla
Gallagher
is
a
professional
radio
host
whose
show
focuses
on
personal
growth,
ancient
and
modern
wisdom,
and
an
examination
of
the
changes
that
are
taking
place
on
the
planet.
ParaCrawl v7.1
Unter
gar
keinen
Umständen
spuckten
unsere
Altvorderen
in
ein
Feuer
oder
bewegten
sich
zwischen
jemandem
und
einem
brennenden
Feuer.
Under
no
circumstances
would
the
ancients
spit
in
a
fire,
nor
would
they
ever
pass
between
anyone
and
a
burning
fire.
ParaCrawl v7.1