Translation of "Altenbetreuung" in English

Ein vergleichbares Dokument zur Altenbetreuung existiert nicht.
There is no such document for elder care services.
EUbookshop v2

Eine weitere Voraussetzung für Vereinbarkeit von Beruf und Familie ist der Ausbau der Kinder- und Altenbetreuung.
A further prerequisite for reconciling work and family life is the improvement of care facilities for children and the elderly.
TildeMODEL v2018

Eine weitere Voraussetzung fŸr Vereinbarkeit von Beruf und Familie ist der Ausbau der Kinder- und Altenbetreuung.
A further prerequisite for reconciling work and family life is the improvement of care facilities for children and the elderly.
TildeMODEL v2018

Durch Kombination von Diensten zur Altenbetreuung mit bestehenden Programmen lassen sich Gesundheitsleistungen auf unterversorgte Bevölkerungsteile ausweiten.
By combining elder-care services with existing programs, health benefits can be extended to underserved populations.
News-Commentary v14

Altenbetreuung entwickelt sich neben dem Bereich der Kinderbetreuung allmählich zu einem wesentlichen Bestandteil der europäischen Pflegediskussion.
Elder care, alongside childcare, is becoming an integral part of the European care debate.
EUbookshop v2

Auch Gaststätten sowie Anbieter von Leistungen im Bereich der Kinder- und Altenbetreuung würden von einem solchen Schritt profitieren.
Restaurants, childcare and care of the elderly would also benefit.
Europarl v8

Zudem sind Frauen, die Dienstleistungen für Kinder- und Altenbetreuung, schulische Unterstützung usw. in Anspruch genommen haben, aufgrund von Leistungskürzungen nun gezwungen, ihren Arbeitsplatz von sich aus aufzugeben, um diese Dienstleistungen selbst zu übernehmen.
In addition, because of service cutbacks, women who availed of child care and elder-care, learning support, etc., are being forced to quit employment to assume those tasks themselves.
Europarl v8

Hier gibt es innerhalb der Union noch viel zu tun, und es gibt viele Gebiete wie Schulen, Infrastruktur, Pflege, Gesundheitswesen und Altenbetreuung, in denen die 20 Millionen Arbeitslosen der EU eine sinnvolle Beschäftigung finden könnten.
This is much neglected within the Union and there are many things which need doing in schools, the infrastructure sector, the care sector, health care and in the care of the elderly which could give the EU's 20 million unemployed meaningful employment.
Europarl v8

Ich hoffe auf Informationskampagnen in den Mitgliedstaaten, die den Seniorinnen und Senioren Mut machen, sich gesellschaftlich, kulturell und sozial einzubringen, in Nachbarschaftszentren, in der Kinder- und Altenbetreuung, in Vereinen und Verbänden.
I hope that there will be information campaigns in the Member States encouraging older people to get involved in society, in cultural and social activities, in community centres, in caring for children and the elderly, in associations and clubs.
Europarl v8

Der Rat hat angekündigt, die offene Koordinierung auf weitere sehr sensible Bereiche wie die Gesundheitsversorgung und die Altenbetreuung auszudehnen.
The Council has announced the extension of open coordination to other highly sensitive areas such as health provision and care for the elderly.
Europarl v8

Erst wenn wir erreicht haben, dass Familie, dass Kindererziehung, dass Altenbetreuung gleichermaßen in der Verantwortung von Männern und Frauen liegt, und erst wenn es für Männer eine Selbstverständlichkeit geworden ist, den Erziehungsurlaub für Familienpflichten in Anspruch zu nehmen, erst dann sind wir dem Ziel gleiche Chancen, gleiche Rechte, gleiche Pflichten näher gerückt.
It is only when the family, the raising of children, and the care of the aged are the responsibility of men and women equally, and only when men avail themselves of educational leave for family commitments as a matter of course, that we will have moved nearer to the goal of equal opportunities, equal rights and equal duties.
Europarl v8

Folglich brauchen wir eine organisierte Kinder- und Altenbetreuung, denn es wäre Vergeudung, wenn all die gut ausgebildeten Frauen ihr Wissen niemals anwenden könnten.
Obviously, there must be organised care of children and the elderly. It would be a waste if all the well-educated women were never able to make use of their knowledge.
Europarl v8

Zum anderen würden mit einer kompetenten hauswirtschaftlichen Versorgung unserer Familien – sowohl im Bereich der Kinder- und Jugendbetreuung und der Erziehung als auch im Bereich der Altenbetreuung und -pflege – große Teile der sozialen Tätigkeitsfelder wirkungsvoll abgedeckt und gleichzeitig wertvolle Arbeitsplätze geschaffen.
On the other hand, if our families were provided with competent domestic services – both in caring for and raising children and young people and in looking after and nursing the elderly – large areas of social work would be effectively covered and valuable jobs created at the same time.
Europarl v8

Zur Erhöhung der Frauenerwerbsquote muss durch eine Flexibilisierung der Arbeitszeiten und bessere Kinder - sowie Altenbetreuung für eine leichtere Vereinbarkeit von Familie und Beruf gesorgt werden .
Policies to increase female labour market participation must make it easier for women to combine family and work by increasing the flexibility of working hours and improving services for childcare and care of the elderly .
ECB v1

Dagegen verursachte die Privatisierung der Pendlerzüge im Raum Stockholm zunächst ein Jahr des Chaos, da diese schlecht vorbereitet war, außerdem verschlechterte sich in einigen Fällen, in denen diese Dienstleistungen privatisiert wurden, der Standard der Altenbetreuung.
On the other hand, the privatisation of commuter trains in the Stockholm area initially led to a year of chaos because the process had been badly prepared and there have been some instances of a deteriorating standard of care for the elderly where these services have been privatised.
TildeMODEL v2018

Damit sich Frauen neuen Aufgaben im Bereich der Erhaltung und Entwicklung des ländlichen Raums widmen können, sollte die Einrichtung von Sozialstationen bzw. Hilfsdiensten in den Bereichen Kinder- und Altenbetreuung, Verkehr und Gesundheit sowie von Vertretungsdiensten und Arbeits­förderungs- und Unternehmensberatungszentren für Frauen besonders gefördert werden.
In order to enable women to take on new tasks in the conservation and development of rural areas, support should be given to the establishment of social services in the areas of care for children and the elderly, transport, health, stand-in services, women's employment promotion and business advice centres.
TildeMODEL v2018

Die Aufgabe der Kinder- und Altenbetreuung stellt nach wie vor ein bedeutendes Hindernis für die Eingliederung von Frauen in den Arbeitsmarkt dar.
Child-care and elderly care responsibilities remain a major obstacle to women's integration into the labour market.
TildeMODEL v2018

In den Bereichen, in denen überwiegend Frauen tätig sind, wie beispielsweise dem öffentlichen Dienst, der Kinder- und Altenbetreuung oder den Handel, werden geringere Löhne und Gehälter gezahlt.
Female-dominated sectors of the labour market, such as the public sector, caring for the elderly and infants, or in the retail sector, are the least well-paid.
TildeMODEL v2018

In diesen wichtigen Wirtschaftszweigen wird der Bedarf auch deswegen zunehmen, weil immer mehr Frauen in den Arbeitsmarkt eintreten und mit der Alterung der Gesellschaft der Bedarf an Kräften in der Gesundheitsfürsorge und Langzeitpflege, Krankenpflege sowie Kinder- und Altenbetreuung steigt.
These key sectors also face growing demands as an increasing proportion of women join the labour market and as our population ages, requiring greater labour in health and long-term care, nursing, child care and the care of the elderly.
TildeMODEL v2018

Um die Frauen in die Lage zu versetzen, sich neuen Aufgaben im Bereich der Erhal­tung und Entwicklung des ländlichen Raums zu widmen, sollte die Einrichtung von Sozialstationen und Hilfsdiensten in den Bereichen Kinder- und Altenbetreuung, Verkehr, Gesundheit und Ver­tre­tungs­dienste sowie von Beschäftigungsförderungs- und Unternehmensberatungszentren für Frauen besonders gefördert werden.
In order to enable women to take on new tasks in the conservation and development of rural areas, support should be given to the establishment of social services in the areas of care for children and the elderly, transport, health, stand-in services, women's employment promotion and enterprise consultation centres.
TildeMODEL v2018

Soll hingegen Arbeit für eine Einzelperson verrichtet werden – z.B. im Haushalt, in der Kinder- oder Altenbetreuung, im Handwerk oder in Kleinunternehmen -, so ist es unabdingbar, dass sich Arbeitgeber und Arbeitnehmer zuvor kennen gelernt haben.
However, when the person concerned works in a field such as domestic service, child care, care of the elderly or arts and crafts, or for a small company, it will be essential for the employee and the migrant worker to know each other beforehand.
TildeMODEL v2018

Voraussetzung für eine höhere Erwerbstätigkeit von Frauen ist zum einen, dass Männer ihren Teil zur Versorgung von Haus, Kindern und älterer Generation beitragen, zum anderen ein Ausbau der Kinder- und Altenbetreuung sowie die Weiterentwicklung des Rechts auf flexiblen Elternurlaub.
If women are to be able to work, it is essential for men to shoulder their share of responsibility for home, children and the elderly, for care facilities for children and the elderly to be improved, and the right to flexible parental leave to be advanced.
TildeMODEL v2018

Die höchste Konzentration an Einwanderern aus Drittländern ist in den Innenbezirken der Stadt zu finden, wo sie als Gepäckträger, Hausangestellte oder in der Altenbetreuung arbeiten.
The highest concentration of nonEU immigrants is in the central parts of the city, where they find work as porters, domestic workers or carers for the elderly.
EUbookshop v2

Sein Wohlfahrtssystem hat weniger standardisierte Ansätze und bietet eine größere Palette von Wahlmöglichkeiten in Bildung, Kinder- und Altenbetreuung.
Its welfare system contains fewer standardized approaches and offers greater scope for choice in education, childcire, and care for the elderly.
EUbookshop v2

Im Jahre 1993 boten 80% der Kommunen Wahlmöglichkeiten im Bildungswesen sowie in der Kinder- und Altenbetreuung an (Bidsted, 1997).
In 1993, 80 per cent of the municipalities provided opportunities to choose within education, childcare, and care of the elderly (Bidsted 1997).
EUbookshop v2