Translation of "Altenbetreuung" in English
Ein
vergleichbares
Dokument
zur
Altenbetreuung
existiert
nicht.
There
is
no
such
document
for
elder
care
services.
EUbookshop v2
Eine
weitere
Voraussetzung
für
Vereinbarkeit
von
Beruf
und
Familie
ist
der
Ausbau
der
Kinder-
und
Altenbetreuung.
A
further
prerequisite
for
reconciling
work
and
family
life
is
the
improvement
of
care
facilities
for
children
and
the
elderly.
TildeMODEL v2018
Eine
weitere
Voraussetzung
fŸr
Vereinbarkeit
von
Beruf
und
Familie
ist
der
Ausbau
der
Kinder-
und
Altenbetreuung.
A
further
prerequisite
for
reconciling
work
and
family
life
is
the
improvement
of
care
facilities
for
children
and
the
elderly.
TildeMODEL v2018
Durch
Kombination
von
Diensten
zur
Altenbetreuung
mit
bestehenden
Programmen
lassen
sich
Gesundheitsleistungen
auf
unterversorgte
Bevölkerungsteile
ausweiten.
By
combining
elder-care
services
with
existing
programs,
health
benefits
can
be
extended
to
underserved
populations.
News-Commentary v14
Altenbetreuung
entwickelt
sich
neben
dem
Bereich
der
Kinderbetreuung
allmählich
zu
einem
wesentlichen
Bestandteil
der
europäischen
Pflegediskussion.
Elder
care,
alongside
childcare,
is
becoming
an
integral
part
of
the
European
care
debate.
EUbookshop v2
Auch
Gaststätten
sowie
Anbieter
von
Leistungen
im
Bereich
der
Kinder-
und
Altenbetreuung
würden
von
einem
solchen
Schritt
profitieren.
Restaurants,
childcare
and
care
of
the
elderly
would
also
benefit.
Europarl v8
Zudem
sind
Frauen,
die
Dienstleistungen
für
Kinder-
und
Altenbetreuung,
schulische
Unterstützung
usw.
in
Anspruch
genommen
haben,
aufgrund
von
Leistungskürzungen
nun
gezwungen,
ihren
Arbeitsplatz
von
sich
aus
aufzugeben,
um
diese
Dienstleistungen
selbst
zu
übernehmen.
In
addition,
because
of
service
cutbacks,
women
who
availed
of
child
care
and
elder-care,
learning
support,
etc.,
are
being
forced
to
quit
employment
to
assume
those
tasks
themselves.
Europarl v8
Hier
gibt
es
innerhalb
der
Union
noch
viel
zu
tun,
und
es
gibt
viele
Gebiete
wie
Schulen,
Infrastruktur,
Pflege,
Gesundheitswesen
und
Altenbetreuung,
in
denen
die
20
Millionen
Arbeitslosen
der
EU
eine
sinnvolle
Beschäftigung
finden
könnten.
This
is
much
neglected
within
the
Union
and
there
are
many
things
which
need
doing
in
schools,
the
infrastructure
sector,
the
care
sector,
health
care
and
in
the
care
of
the
elderly
which
could
give
the
EU's
20
million
unemployed
meaningful
employment.
Europarl v8
Ich
hoffe
auf
Informationskampagnen
in
den
Mitgliedstaaten,
die
den
Seniorinnen
und
Senioren
Mut
machen,
sich
gesellschaftlich,
kulturell
und
sozial
einzubringen,
in
Nachbarschaftszentren,
in
der
Kinder-
und
Altenbetreuung,
in
Vereinen
und
Verbänden.
I
hope
that
there
will
be
information
campaigns
in
the
Member
States
encouraging
older
people
to
get
involved
in
society,
in
cultural
and
social
activities,
in
community
centres,
in
caring
for
children
and
the
elderly,
in
associations
and
clubs.
Europarl v8
Der
Rat
hat
angekündigt,
die
offene
Koordinierung
auf
weitere
sehr
sensible
Bereiche
wie
die
Gesundheitsversorgung
und
die
Altenbetreuung
auszudehnen.
The
Council
has
announced
the
extension
of
open
coordination
to
other
highly
sensitive
areas
such
as
health
provision
and
care
for
the
elderly.
Europarl v8
Erst
wenn
wir
erreicht
haben,
dass
Familie,
dass
Kindererziehung,
dass
Altenbetreuung
gleichermaßen
in
der
Verantwortung
von
Männern
und
Frauen
liegt,
und
erst
wenn
es
für
Männer
eine
Selbstverständlichkeit
geworden
ist,
den
Erziehungsurlaub
für
Familienpflichten
in
Anspruch
zu
nehmen,
erst
dann
sind
wir
dem
Ziel
gleiche
Chancen,
gleiche
Rechte,
gleiche
Pflichten
näher
gerückt.
It
is
only
when
the
family,
the
raising
of
children,
and
the
care
of
the
aged
are
the
responsibility
of
men
and
women
equally,
and
only
when
men
avail
themselves
of
educational
leave
for
family
commitments
as
a
matter
of
course,
that
we
will
have
moved
nearer
to
the
goal
of
equal
opportunities,
equal
rights
and
equal
duties.
Europarl v8
Folglich
brauchen
wir
eine
organisierte
Kinder-
und
Altenbetreuung,
denn
es
wäre
Vergeudung,
wenn
all
die
gut
ausgebildeten
Frauen
ihr
Wissen
niemals
anwenden
könnten.
Obviously,
there
must
be
organised
care
of
children
and
the
elderly.
It
would
be
a
waste
if
all
the
well-educated
women
were
never
able
to
make
use
of
their
knowledge.
Europarl v8
Zum
anderen
würden
mit
einer
kompetenten
hauswirtschaftlichen
Versorgung
unserer
Familien
–
sowohl
im
Bereich
der
Kinder-
und
Jugendbetreuung
und
der
Erziehung
als
auch
im
Bereich
der
Altenbetreuung
und
-pflege
–
große
Teile
der
sozialen
Tätigkeitsfelder
wirkungsvoll
abgedeckt
und
gleichzeitig
wertvolle
Arbeitsplätze
geschaffen.
On
the
other
hand,
if
our
families
were
provided
with
competent
domestic
services
–
both
in
caring
for
and
raising
children
and
young
people
and
in
looking
after
and
nursing
the
elderly
–
large
areas
of
social
work
would
be
effectively
covered
and
valuable
jobs
created
at
the
same
time.
Europarl v8
Zur
Erhöhung
der
Frauenerwerbsquote
muss
durch
eine
Flexibilisierung
der
Arbeitszeiten
und
bessere
Kinder
-
sowie
Altenbetreuung
für
eine
leichtere
Vereinbarkeit
von
Familie
und
Beruf
gesorgt
werden
.
Policies
to
increase
female
labour
market
participation
must
make
it
easier
for
women
to
combine
family
and
work
by
increasing
the
flexibility
of
working
hours
and
improving
services
for
childcare
and
care
of
the
elderly
.
ECB v1
Dagegen
verursachte
die
Privatisierung
der
Pendlerzüge
im
Raum
Stockholm
zunächst
ein
Jahr
des
Chaos,
da
diese
schlecht
vorbereitet
war,
außerdem
verschlechterte
sich
in
einigen
Fällen,
in
denen
diese
Dienstleistungen
privatisiert
wurden,
der
Standard
der
Altenbetreuung.
On
the
other
hand,
the
privatisation
of
commuter
trains
in
the
Stockholm
area
initially
led
to
a
year
of
chaos
because
the
process
had
been
badly
prepared
and
there
have
been
some
instances
of
a
deteriorating
standard
of
care
for
the
elderly
where
these
services
have
been
privatised.
TildeMODEL v2018
Damit
sich
Frauen
neuen
Aufgaben
im
Bereich
der
Erhaltung
und
Entwicklung
des
ländlichen
Raums
widmen
können,
sollte
die
Einrichtung
von
Sozialstationen
bzw.
Hilfsdiensten
in
den
Bereichen
Kinder-
und
Altenbetreuung,
Verkehr
und
Gesundheit
sowie
von
Vertretungsdiensten
und
Arbeitsförderungs-
und
Unternehmensberatungszentren
für
Frauen
besonders
gefördert
werden.
In
order
to
enable
women
to
take
on
new
tasks
in
the
conservation
and
development
of
rural
areas,
support
should
be
given
to
the
establishment
of
social
services
in
the
areas
of
care
for
children
and
the
elderly,
transport,
health,
stand-in
services,
women's
employment
promotion
and
business
advice
centres.
TildeMODEL v2018
Die
Aufgabe
der
Kinder-
und
Altenbetreuung
stellt
nach
wie
vor
ein
bedeutendes
Hindernis
für
die
Eingliederung
von
Frauen
in
den
Arbeitsmarkt
dar.
Child-care
and
elderly
care
responsibilities
remain
a
major
obstacle
to
women's
integration
into
the
labour
market.
TildeMODEL v2018
In
den
Bereichen,
in
denen
überwiegend
Frauen
tätig
sind,
wie
beispielsweise
dem
öffentlichen
Dienst,
der
Kinder-
und
Altenbetreuung
oder
den
Handel,
werden
geringere
Löhne
und
Gehälter
gezahlt.
Female-dominated
sectors
of
the
labour
market,
such
as
the
public
sector,
caring
for
the
elderly
and
infants,
or
in
the
retail
sector,
are
the
least
well-paid.
TildeMODEL v2018
In
diesen
wichtigen
Wirtschaftszweigen
wird
der
Bedarf
auch
deswegen
zunehmen,
weil
immer
mehr
Frauen
in
den
Arbeitsmarkt
eintreten
und
mit
der
Alterung
der
Gesellschaft
der
Bedarf
an
Kräften
in
der
Gesundheitsfürsorge
und
Langzeitpflege,
Krankenpflege
sowie
Kinder-
und
Altenbetreuung
steigt.
These
key
sectors
also
face
growing
demands
as
an
increasing
proportion
of
women
join
the
labour
market
and
as
our
population
ages,
requiring
greater
labour
in
health
and
long-term
care,
nursing,
child
care
and
the
care
of
the
elderly.
TildeMODEL v2018
Um
die
Frauen
in
die
Lage
zu
versetzen,
sich
neuen
Aufgaben
im
Bereich
der
Erhaltung
und
Entwicklung
des
ländlichen
Raums
zu
widmen,
sollte
die
Einrichtung
von
Sozialstationen
und
Hilfsdiensten
in
den
Bereichen
Kinder-
und
Altenbetreuung,
Verkehr,
Gesundheit
und
Vertretungsdienste
sowie
von
Beschäftigungsförderungs-
und
Unternehmensberatungszentren
für
Frauen
besonders
gefördert
werden.
In
order
to
enable
women
to
take
on
new
tasks
in
the
conservation
and
development
of
rural
areas,
support
should
be
given
to
the
establishment
of
social
services
in
the
areas
of
care
for
children
and
the
elderly,
transport,
health,
stand-in
services,
women's
employment
promotion
and
enterprise
consultation
centres.
TildeMODEL v2018
Soll
hingegen
Arbeit
für
eine
Einzelperson
verrichtet
werden
–
z.B.
im
Haushalt,
in
der
Kinder-
oder
Altenbetreuung,
im
Handwerk
oder
in
Kleinunternehmen
-,
so
ist
es
unabdingbar,
dass
sich
Arbeitgeber
und
Arbeitnehmer
zuvor
kennen
gelernt
haben.
However,
when
the
person
concerned
works
in
a
field
such
as
domestic
service,
child
care,
care
of
the
elderly
or
arts
and
crafts,
or
for
a
small
company,
it
will
be
essential
for
the
employee
and
the
migrant
worker
to
know
each
other
beforehand.
TildeMODEL v2018
Voraussetzung
für
eine
höhere
Erwerbstätigkeit
von
Frauen
ist
zum
einen,
dass
Männer
ihren
Teil
zur
Versorgung
von
Haus,
Kindern
und
älterer
Generation
beitragen,
zum
anderen
ein
Ausbau
der
Kinder-
und
Altenbetreuung
sowie
die
Weiterentwicklung
des
Rechts
auf
flexiblen
Elternurlaub.
If
women
are
to
be
able
to
work,
it
is
essential
for
men
to
shoulder
their
share
of
responsibility
for
home,
children
and
the
elderly,
for
care
facilities
for
children
and
the
elderly
to
be
improved,
and
the
right
to
flexible
parental
leave
to
be
advanced.
TildeMODEL v2018
Die
höchste
Konzentration
an
Einwanderern
aus
Drittländern
ist
in
den
Innenbezirken
der
Stadt
zu
finden,
wo
sie
als
Gepäckträger,
Hausangestellte
oder
in
der
Altenbetreuung
arbeiten.
The
highest
concentration
of
nonEU
immigrants
is
in
the
central
parts
of
the
city,
where
they
find
work
as
porters,
domestic
workers
or
carers
for
the
elderly.
EUbookshop v2
Sein
Wohlfahrtssystem
hat
weniger
standardisierte
Ansätze
und
bietet
eine
größere
Palette
von
Wahlmöglichkeiten
in
Bildung,
Kinder-
und
Altenbetreuung.
Its
welfare
system
contains
fewer
standardized
approaches
and
offers
greater
scope
for
choice
in
education,
childcire,
and
care
for
the
elderly.
EUbookshop v2
Im
Jahre
1993
boten
80%
der
Kommunen
Wahlmöglichkeiten
im
Bildungswesen
sowie
in
der
Kinder-
und
Altenbetreuung
an
(Bidsted,
1997).
In
1993,
80
per
cent
of
the
municipalities
provided
opportunities
to
choose
within
education,
childcare,
and
care
of
the
elderly
(Bidsted
1997).
EUbookshop v2