Translation of "Alpenkette" in English
Genießen
Sie
den
Nachmittag
am
See
mit
Blick
auf
die
Chiemgauer
Alpenkette.
Enjoy
the
afternoon
on
the
lake
with
views
of
the
Chiemgau
Alps.
ParaCrawl v7.1
Eines
von
ihnen
zeigt
die
Alpenkette
zwischen
Deutschland
und
Italien.
One
of
those
is
a
fine
picture
of
the
Alps
separating
Germany
and
Italy.
ParaCrawl v7.1
Die
Lyskamm-Überschreitung
ist
einer
der
berühmteste
Überschreitungen
der
Alpenkette.
The
crossing
of
the
ridge
of
Lyskamm
is
among
the
most
famous
crossing
of
the
Alps.
ParaCrawl v7.1
Im
Flachland
zwischen
Jura-
und
Alpenkette
liegen
Murtensee,
Bielersee
und
Neuen-burgersee
eingebettet.
Murtensee,
Bielersee
and
Neuenburgsee
are
embedded
in
the
lowlands
between
the
Jura
and
Alpine
chains.
ParaCrawl v7.1
Der
Mont-Blanc
erstreckt
sich
in
der
nord-westlichen
Alpenkette
von
Nord-Ost
nach
Süd-West.
Mont
Blanc
extends
from
north-east
to
south-west
in
the
north-western
Alpine
chain.
ParaCrawl v7.1
An
klaren,
sonnigen
Tagen
erblicken
Sie
vom
Lusen
aus
sogar
die
Alpenkette!
On
clear,
sunny
days
you
can
even
see
the
alp
chain!
ParaCrawl v7.1
Das
in
Molina
di
Ledro
gelegene
Hotel
eignet
sich
besonders
für
Ausflüge
entlang
der
Ledro
Alpenkette.
Located
in
Molina
di
Ledro,
the
hotel
is
great
for
excursions
along
the
Ledro
Alpine
range.
ParaCrawl v7.1
Das
Bavona-Tal
ist
ein
typisches
Eiszeit-Tal,
mit
einem
tiefen
Einschnitt
in
die
Alpenkette.
The
Bavona
Valley
is
a
typical
glacial
valley,
cutting
a
deep
groove
in
the
Alpine
chain.
ParaCrawl v7.1
All
das
wird
durch
die
Alpenkette
verursacht,
welche
die
Nordwinde
abschirmt
und
durch
die...
All
of
this
is
possible
due
to
the
Alpine
ridge
which
resists
th...
ParaCrawl v7.1
All
das
wird
durch
die
Alpenkette
verursacht,
welche
die
Nordwinde
abschirmt
und
durch
die
..
All
of
this
is
possible
due
to
the
Alpine
ridge
which
resists
..
ParaCrawl v7.1
Es
ist
der
höchst
Punkt
dieser
Gegend
und
bei
guter
Sicht
sieht
man
die
Alpenkette.
It
is
the
highest
point
of
the
area
and
with
good
weather
you
can
see
the
Alps.
ParaCrawl v7.1
Wenn
diese
genehmigt
werden,
lassen
sich
die
Beziehungen
zwischen
der
Schweiz
und
der
Gemeinschaft
durch
die
gemeinsame
Ausarbeitung
einer
Lösung
bereinigen,
bei
der
die
Interessen
der
betroffenen
Bewohner
und
der
Alpenkette
gewahrt
sind,
die
ja
ein
europäischer
Naturraum
ist.
Adopting
these
would
improve
the
relationship
between
Switzerland
and
the
European
Community,
by
means
of
the
joint
definition
of
a
solution,
which
would
respect
the
interests
of
the
populations
involved
and
of
the
Alps,
which
form
a
part
of
the
European
heritage.
Europarl v8
So
kamen
zu
den
naturbedingten
Hindernissen,
die
den
innergemeinschaftlichen
Verkehr
schon
immer
erschwerten
(z.
B.
die
Alpenkette)
weitere,
mindestens
ebenso
wichtige
hinzu.
Thus,
the
natural
obstacles
which
already
made
intraCommunity
traffic
difficult
(for
example
the
Alpine
Chain)
are
joined
by
others
of
no
less
importance.
EUbookshop v2
Wenn
diese
genehmigt
werden,
lassen
sich
die
Beziehungen
zwischen
der
Schweiz
und
der
Gemeinschaft
durch
die
gemeinsame
Ausarbeitung
einer
Lösung
bereinigen,
bei
der
die
Interessen
der
betroffenen
Bewohner
und
der
Alpenkette
gewahrt
sind,
die
ja
ein
europäischer
Natur
raum
ist.
The
EU
should
also
support
the
Swiss
proposal
for
performance-related
tolls
for
heavy
traffic
and
a
special
transit
toll
for
traffic
through
the
Alps,
so
that
the
objective
of
switching
shipments
to
the
railways
can
re
ally
be
achieved.
EUbookshop v2
Der
inselartige
Hohe
Peißenberg
bietet
bei
klaren
Sichtverhältnissen
gegen
Süden
einen
Blick
auf
die
etwa
200
km
breit
sichtbare
Alpenkette,
vom
Grünten
im
Westen,
über
das
Wettersteingebirge
mit
der
Zugspitze
im
Süden,
bis
hin
zu
den
Chiemgauer
Alpen
im
Osten.
On
a
clear
day,
the
mountain
offers
a
panoramic
view
in
the
southern
side
of
the
200
km-wide
Alpine
chain
from
the
Grünten
in
the
west,
across
the
Wetterstein
range
with
the
Zugspitze
in
the
south,
to
the
Chiemgau
Alps
in
the
east.
WikiMatrix v1
Von
dort
aus
ergibt
sich
bei
klarem
Wetter
in
Richtung
Süden
ein
Blick
auf
die
Alpenkette,
den
Alten
Peter,
die
Heilig-Geist-Kirche,
den
Marienplatz,
das
Alte
Rathaus
und
das
Talburgtor.
From
there
on
a
clear
day,
you
can
see
the
Alps,
the
Old
Peter,
the
Holy
Spirit
Church,
the
Marienplatz,
the
Old
Town
Hall
and
the
Talburgtor.
WikiMatrix v1
Auf
der
Ebene
NUTS
2
trifft
dies
eindeutig
auf
den
äußersten
Norden
Europas
(Schweden,
Finnland,
Estland,Lettland)
zu,
aber
auch
auf
einen
Teil
der
Alpenkette
(die
Regionen
Dytiki
Makedonia,
Ipeiros,
The
far
north
of
Europe(Sweden,
Finland,
Estonia,
Latvia)
and
part
of
the
Alps
are
obvious
examples
at
NUTS
level
2.
EUbookshop v2
Der
Blick
schweift
vom
Apennin
zu
den
Alpen
über
Norditalien,
das
Seengebiet
und
die
Alpenkette,
vom
Monte
Rosa
zum
Matterhorn,
von
der
Jungfrau
zum
Gotthardmassiv.
The
view
ranges
from
the
Apennines
to
the
Alps;
over
northern
Italy,
the
lake
region
and
the
Alpine
range,
from
the
Monte
Rosa
to
the
Matterhorn,
from
the
Jungfrau
to
the
Gotthard
massif.
ParaCrawl v7.1
Der
Naturpark
Adamello
liegt
im
Zentrum
der
Alpenkette,
in
den
Rätischen
Alpen,
und
schließt
den
gesamten
lombardischen
Teil
der
Adamello-Gruppe
in
der
Provinz
Brescia
ein.
Adamello
Park
is
located
in
the
centre
of
the
Alpine
range,
in
the
Rhaetian
Alps,
and
includes
the
entire
Lombardy
side
of
the
Adamello
group,
in
the
province
of
Brescia.
ParaCrawl v7.1
Der
Ausblick
ist
großartig:
auf
die
nahe
und
majestätische
Tofana-Gruppe
bis
hin
zu
den
entferntesten
Gipfeln
der
Alpenkette.
A
steep
path
leads
quickly
to
the
top,
the
Austrian
outposts
and
a
magnificent
sweeping
view
onto
even
the
farthest
alpine
peaks.
ParaCrawl v7.1
Vom
Kulm
aus
geniesst
man
einen
360°-Rundblick
auf
das
Seengebiet,
die
Po-Ebene
bis
zum
Apennin
und
auf
die
Alpenkette:
vom
Gran
Paradiso
zum
Monte
Rosa,
vom
Matterhorn
zur
Jungfrau
und
vom
Gotthardmassiv
bis
zur
Berninagruppe.
From
the
top
a
360°
view
can
be
enjoyed
over
the
Lakes
region,
the
Po
Valley
right
over
to
the
Apennines
and
the
Alpine
chain:
from
Gran
Paradiso
to
Monte
Rosa,
from
the
Matterhorn
to
the
Jungfrau
and
from
the
St.
Gotthard
massif
right
over
to
the
Bernina
ranges.
ParaCrawl v7.1
Dieser
schleifenförmige
Rundwanderweg
beginnt
am
Col
du
Mollendruz,
der
das
Genferseebecken
mit
dem
Lac
de
Joux
verbindet,
und
bietet
einen
herrlichen
Blick
auf
die
Ebene
und
die
Alpenkette.
Starting
from
Col
du
Mollendruz,
the
link
between
the
Lake
Geneva
basin
and
Lake
Joux,
this
walking
route
offers
spectacular
views
of
the
plain
and
the
Alps.
ParaCrawl v7.1
Der
Mont
Blanc
ist
mit
4800
Metern
der
höchste
Gipfel
der
Alpenkette,
ja
sogar
von
ganz
Westeuropa.
Rising
to
over
4800
meters,
Mont
Blanc
is
the
highest
summit
in
the
Alpine
range
and
in
all
of
Western
Europe.
ParaCrawl v7.1
Vom
Berggipfel
genießt
man
eine
herrliches
Panorama,
das
den
Blick
über
das
Gebiet
von
Morcote
mit
dem
Monte
Lema
und
der
Alpenkette
im
Hintergrund
verlieren
lässt.
From
the
summit
you
can
enjoy
a
stunning
view
ranging
from
the
Morcote
area
to
Monte
Lema,
with
the
Alpine
chain
in
the
background.
ParaCrawl v7.1
Ehrwald
begrüßt
Sie
im
Charme
der
Alpenkette
der
Wettersteiner
Berge,
am
Fuße
der
majestätischen
Zugspitze,
auf
rund
tausend
Metern
über
dem
Meeresspiegel.
Ehrwald
welcomes
you
immersed
in
the
charm
of
the
Wetterstein
Mountains
in
the
Alps,
at
the
foot
of
the
majestic
Zugspitze
peak,
about
a
thousand
meters
above
sea
level.
ParaCrawl v7.1
Die
ersten
menschlichen
Siedlungen
im
Aostatal
-
das
im
westlichen
Teil
der
Alpenkette
liegt
und
aus
dem
Becken
der
Dora
Baltea
und
ihrer
Zuflüsse
besteht
-
gehen
auf
sehr
alte
Zeitepochen
zurück
(mit
Sicherheit
auf
das
dritte
Jahrtausend
v.
Chr.)
und
sie
werden
gekennzeichnet
von
ethnischen
und
kulturellen
Verbindungen
zu
den
Siedlungen
in
dem
Gebiet,
das
heute
dem
Schweizer
Kanton
Wallis
entspricht.
The
first
human
settlements
in
the
Valle
d'Aosta
-
placed
in
the
western
sector
of
the
alpine
circle
consists
of
the
basin
of
the
Dora
Baltea
and
its
tributaries
-
dating
back
to
a
period
very
ancient,
certainly
to
the
Third
Millennium
B.C.
and
are
characterised
by
ethnic
and
cultural
ties
with
the
settlements
of
the
zone
that
corresponds
today
to
the
Swiss
Valleys.
ParaCrawl v7.1