Translation of "Alltagspraktiken" in English
Das
war
anders
bei
den
Fragen
nach
individuellen
Arbeits-
und
Alltagspraktiken.
The
case
was
different
with
questions
about
individual
practices
of
working
and
everyday
life.
ParaCrawl v7.1
Welche
Alltagspraktiken
hast
Du
ungefragt
von
Deinen
Eltern
übernommen?
Which
daily
practices
have
you
copied
from
your
parents
unquestioned?
ParaCrawl v7.1
Bewegungsformen
und
Alltagspraktiken
der
Stadtbewohner
überträgt
Sebastian
Matthias
dann
in
eine
künstlerische
Performance.
Sebastian
Matthias
then
translates
forms
of
movement
and
everyday
practices
of
the
inhabitants
of
the
city
into
an
artistic
performance.
ParaCrawl v7.1
Habitus,
Alltagspraktiken
und
Netzwerke
(gefördert
durch
die
Deutsche
Forschungsgemeinschaft:
2012-2016)
Habitus,
Everyday
Practices
and
Networks]
(funded
by
the
German
Research
Foundation,
2012–2016)
ParaCrawl v7.1
Die
Methodik
der
Ethnographie
dient
ursprünglich
zur
Erforschung
und
Beschreibung
der
Alltagspraktiken
fremder
Kulturen.
The
methodology
of
ethnography
originally
comes
from
researching
and
describing
everyday
practices
of
foreign
cultures.
ParaCrawl v7.1
Baumüller
und
Hofmann
greifen
in
ihrer
Arbeit
Alltagspraktiken
auf
und
kehren
gewohnte
Ordnungen
um.
In
their
work,
BaumÃ1?4ller
and
Hofmann
deal
with
everyday
practices
and
reverse
familiar
orders.
ParaCrawl v7.1
Hier
interessieren
die
Alltagspraktiken,
Lebensformen
und
Identitäten
der
kosmopolitisch
lebenden
und
global
agierenden
Familie.
The
focus
here
is
on
the
everyday
practices,
ways
of
life
and
identities
of
this
cosmopolitan,
globally
active
family.
ParaCrawl v7.1
Ihr
besonderes
Interesse
gilt
dabei
der
künstlerischen
Auseinandersetzung
mit
dem
öffentlichen
Raum
und
seinen
Alltagspraktiken
sowie
der
Arbeit
mit
interdisziplinären
und
installativen
Kunstformaten.
She
is
particularly
interested
in
artistic
practices
which
are
dealing
with
public
space
and
its
practices
of
everday
life
and
she
enjoys
working
with
interdisciplinary
and
installation-like
art
formats.
ParaCrawl v7.1
Gezeigt
werden
Hunderte
einzigartige
Gegenstände,
die
u.a.
die
Entwicklung
der
Teppichweberei,
des
Kupferschmiede-,
Töpfer-,
Tischler-und
Sattlerhandwerks
sowie
grundlegende
Alltagspraktiken
und
traditionelle
Anforderungen
aus
der
Wiedergeburtszeit
veranschaulichen.
Hundreds
of
unique
objects
are
presented,
presenting
the
development
of
the
carpet
making,
copper-making,
pottery-making,
carpentry,
saddler-making
(making
of
saddles
and
appliances
for
harnessing
of
horses),
etc.,
as
well
as
basic
domestic
practices
and
traditional
requirements
of
the
Liberation
period.
ParaCrawl v7.1
Mit
dem
Prinzip,Gewaltfreiheit
ist
nicht
nur
ein
Wunsch,
der
in
der
Zukunft
erreicht
wird,
sondern
gleichzeitig
das
Mittel,
mit
dem
dieses
Ziel
erreicht
wird'
begann
unsere
Gruppe
daher,
Alltagspraktiken,
die,neutral'
erscheinen,
zu
hinterfragen.
Therefore,
with
the
principle
'Nonviolence
is
not
an
aspiration
to
be
achieved
in
the
future,
but
at
the
same
time
the
very
means
to
achieve
such
a
goal'
our
group
starts
questioning
everyday
life
practices
that
may
seem
to
be
'neutral'.
ParaCrawl v7.1
Die
Zivilgesellschaft
ist
demnach
die
Grundlage
des
Staates,
insofern
hier
die
Alltagspraktiken
und
Einstellungen
erzeugt
werden,
die
der
staatlichen
Regierung
und
Gewaltanwendung
Kontinuität
verleihen.
Civil
society
is,
in
this
way,
the
foundation
of
the
state
to
the
extent
that,
here,
daily
practices
and
attitudes
are
produced
that
lend
continuity
to
a
state's
government
and
its
application
of
force.
ParaCrawl v7.1
Gründen
sich
Philosophien
und
Religionen
auf
Evidenz-Einsichten,
so
steht
diesen
oft
die
Nützlichkeitsmaxime
der
Alltagspraktiken
gegen-
über.
When
philosophies
and
religions
are
based
on
evidence
insights,
then
this
often
contrasts
with
the
utility
principle
of
everyday
practice.
ParaCrawl v7.1
Würden
die
Bewohner
Karails
ihre
Türen
öffnen,
wenn
eine
deutsche
Studentin
Fragen
zu
Alltagspraktiken,
Einkommen
und
Lebenssituation
stellte?
Would
people
in
Karail
Basti
open
the
door
to
some
German
student
asking
questions
about
their
daily
life,
including
their
income
and
their
reasons
to
move
to
the
basti?
ParaCrawl v7.1
Doch
auch
die
veränderten
Alltagspraktiken
der
Individuen
trugen
entscheidend
dazu
bei,
das
damalige
Vergesellschaftungsmodell
zu
erschüttern.
However,
the
altered
everyday
practices
of
individuals
made
a
significant
contribution
to
shaking
up
the
sociation
model
in
force
at
the
time.
ParaCrawl v7.1
Die
Einhegung
religiöser
Differenzen
durch
politisch-juristische
Regelungen,
theologische
Konsensbemühungen
oder
Alltagspraktiken
bietet
ein
zweites
Forschungsfeld,
in
dem
das
Wechselverhältnis
von
Pluralisierung
und
Marginalisierung
deutlich
wird.
The
containment
of
religious
differences
by
means
of
politico-juridical
regulations,
attempts
at
theological
consensusbuilding
and
everyday
practices
provides
a
second
field
of
research
within
which
the
reciprocal
relationship
between
pluralisation
and
marginalisation
comes
to
the
fore.
ParaCrawl v7.1
Mit
Blick
auf
die
geschichtswissenschaftliche
Theoretisierung
und
Anwendung
des
Raumbegriffs
erwies
sich
die
Auseinandersetzung
mit
den
inhaltlichen
und
methodologischen
Ansätzen
der
makro-
und
mikrogeschichtlichen
Untersuchungen
besonders
ergiebig,
indem
–
neben
der
Funktion
des
Raums
in
den
Alltagspraktiken,
in
den
politischen
Riten,
in
den
räumlichen
Manifestationen
der
Kulte,
in
der
Bewahrung
des
Verhältnisses
von
Vergangenheit
und
Zukunft
–
die
Fragen
der
Raumbenutzung
in
der
politischen
Anthropologie
mit
allgemeinen
historiografischen
Problemen
verflochten
wurden.
As
for
the
theory
and
application
of
the
notion
of
space
in
history,
the
confliction
of
the
argumentative
and
methodological
principles
of
micro-
and
macro-historical
approaches
turned
out
to
be
utmost
productive:
we
have
combined
general
methodological
problems
of
historiography,
on
the
one
hand,
with
the
function
of
space
in
organizing
everyday
life,
in
spatial
manifestations
of
political
rites
and
cults,
in
maintaining
the
relation
of
the
past
and
the
present,
on
the
other,
with
questions
of
space
usage
in
political
anthropology.
ParaCrawl v7.1
Zum
Beispiel:
der
Staat
ist
nicht
nur
ein
komplexes
Netzwerk
von
repressiven
und
ideologischen
Apparaten,
sondern
er
repräsentiert
vielmehr
eine
materielle
Realität,
die
von
den
Ritualen
und
dem
Verhalten
der
Individuen
in
ihren
Alltagspraktiken
geschaffen
und
wiedererschaffen
wird.
For
example:
the
state
is
not
just
an
intricate
network
of
repressive
and
ideological
apparatuses,
but
rather
represents
a
material
reality
created
and
re-created
by
the
rituals
and
the
conduct
of
the
individuals
in
their
everyday
practices.
ParaCrawl v7.1
Die
Fotoserie
zeigt
Übertretungen
der
traditionellen
räumlichen
und
ästhetischen
Ordnung,
verursacht
von
neuen
Alltagspraktiken,
die
die
Menschen
unter
den
Lebensbedingungen
der
wirtschaftlichen
Unsicherheit
und
städtischen
Schrumpfung
entwickelt
haben.
The
photo
series
shows
transgressions
of
the
traditional
spatial
and
aesthetic
order
caused
by
new
everyday
practices
that
people
have
developed
under
conditions
of
economic
insecurity
and
urban
shrinking.
ParaCrawl v7.1
Informations-
und
Kommunikationstechnologie
(IKT)
durchdringt
die
Lebenswelt
und
verändert
Alltagspraktiken
in
Beruf,
Haushalt
und
Freizeit.
Information
and
communications
technology
(ICT)
pervades
most
aspects
of
our
lives
and
changes
everyday's
practices
in
work
and
leisure
time.
ParaCrawl v7.1
Mit
der
konzeptionellen
Rehabilitierung
der
Normalität
grenzüberschreitender
und
nationale
Kontexte
verbindender
Alltagspraktiken
und
der
Denkfigur
des
Transmigranten
setzt
er
die
vielfältigen
transnationalen
Lebensentwürfe
ins
Recht
und
eröffnet
adäquatere
Repräsentationsräume
und
Beschreibungsmodi
für
Subjektpositionen.
With
the
conceptual
rehabilitation
of
the
normality
of
everyday
life
practices
which
cross
borders
and
national
contexts
and
with
the
figure
of
thought
of
the
transmigrant,
this
approach
puts
the
manifold
transnational
lifestyles
in
perspective
and
opens
up
adequate
representational
spaces
and
modes
of
description
for
subject
positions.
ParaCrawl v7.1
Patrick
Baumüller
und
Severin
Hofmann
interessieren
sich
für
Alltagspraktiken
und
-ansichten,
für
die
sie
Modelle
entwerfen,
welche
Ordnungen
umkehren
bzw.
parodieren
und
Räume
ineinander
übergehen
lassen.
Patrick
Baumüller
and
Severin
Hofmann
are
interested
in
everyday
practices
and
views,
for
which
they
design
models
that
invert
and
parody
orders
and
that
merge
spaces
into
one
another.
ParaCrawl v7.1
So
plädieren
seit
den
1920er
Jahren
die
französische
Arbeiterbildungsbewegung,
seit
den
1950er
Jahren
die
in
England
entstandenen
Cultural
Studies
oder
auch
die
brasilianische
Befreiungspädagogik
(Freire
1974)
für
einen
erweiterten
Kulturbegriff,
der
Alltagspraktiken
und
«populäre»
Phänomene
einschließt.
There
have
been
calls
for
a
broader
understanding
of
the
term
culture,
expanding
it
to
include
the
practices
of
everyday
life
and
“popular”
phenomena:
heard
from
of
the
French
workers’
education
movement
since
the
1920s,
from
the
discipline
of
cultural
studies
established
in
England
in
the
1950s
and
from
Brazil’s
education
for
liberation
(Freire
1974).
ParaCrawl v7.1
Diese
Studie,
die
sich
insbesondere
mit
urheberrechtlichen
Problemfeldern
beschäftigt
und
auch
vor
politischen
Lösungsperspektiven
nicht
zurückschreckt,
diente
als
zentraler
Stichwortgeber
für
die
anschließende
Diskussion,
auch
weil
sie
sich
der
Frage
nach
der
heutigen
Relevanz
von
Copyright
und
Urheberrecht
aus
der
Sicht
der
neuen,
digitalen
Alltagspraktiken
nähert.
This
study,
which
in
particular
deals
with
copyright-related
problem
areas
and
does
not
shrink
from
political
solutions,
served
as
a
central
keyword
provider
for
the
subsequent
discussion,
also
because
it
approaches
the
question
of
today’s
relevance
of
copyright
from
the
point
of
view
of
new,
digital
everyday
practices.
ParaCrawl v7.1
Die
Dokumentationsquellen,
die
uns
gestatten,
den
damaligen
Alltagspraktiken
nachzugehen,
sind
die
Memoiren,
die
Tagebücher,
die
Interviews
mit
kleinen
Parteiaktivisten,
mit
Überlebenskünstlern,
mit
den
Gründern
der
Netzwerke,
die
die
selbst
in
Partei-
und
Staatsstrukturen
vorgedrungen
waren.
Documentary
sources
such
as
memoirs,
diaries,
interviews
with
small
time
activists,
the
people
who
got
by
and
the
artisans
of
the
networks
that
ran
through
every
party
and
state
structure
allow
us
to
put
together
an
image
of
everyday
practices
at
the
time.
ParaCrawl v7.1