Translation of "Alltagsbezug" in English

Basierend auf Schulcurricula, Rahmenvorgaben und Bildungsstandards aus dem Bereich der Informatik Bildung in der Schule sowie relevanten Themen mit aktuellem Alltagsbezug und Interessen der Zielgruppe soll ein Curriculum für technikferne Erwachsene entstehen.
Based on school curricula, requirements and educational standards in the field of computer science education at school as well as relevant topics related to everyday life and interests of the target group, a curriculum for non-technical adults should be developed.
ParaCrawl v7.1

Das Programm des Kunstvereins hat zum Ziel Kunst und deren thematische Vielfalt einer Öffentlichkeit zugänglich zu machen, Anknüpfungspunkte mit Alltagsbezug zu schaffen, die zu einer Beschäftigung mit gesellschaftlichen, kulturellen Fragenstellungen der heutigen Zeit anregen sollen.
The programme of the Bielefelder Kunstverein aims at making art and its multiplicity of concerns accessible to the public and to create points of contact with everyday issues, which are meant to stimulate engagement with social and cultural questions of our day.
ParaCrawl v7.1

Dabei beschäftigt sie sich mit dem Zusammenwirken von Text und Bild sowie soziologischen und anthropologischen Themen, mit meist starkem Alltagsbezug.
In her work she deals with the interaction of text and image as well as sociological and anthropological issues, usually with a strong reference to everyday life.
ParaCrawl v7.1

Die eingeladenen Positionen weisen über ihre künstlerische Qualität hinaus einen Alltagsbezug auf, der sie in einen provokanten Zusammenhang mit der gestalteten Umgebungsrealität stellt.
Besides their artistic quality, the invited positions display a provoking relation to everyday life and the designed environment.
ParaCrawl v7.1

Im Mittelpunkt steht immer der Alltagsbezug der Mathematik, über den Beutelspacher der Öffentlichkeit einen neuen Zugang zur Welt der Zahlen, Formeln und Formen eröffnet.
The focus is always on how mathematics relates to everyday life, and it is this connection that Beutelspacher uses to create a new approach for the public at large to the world of numbers, formulas and shapes.
ParaCrawl v7.1

Als Ausweg aus der Leblosigkeit des Museums und als Versuch einer erneuten Annäherung von Kunst und Leben wurden von Künstlern wie von Kunstvermittlern seit Anfang der siebziger Jahre Altbauten für Ausstellungen und Inszenierungen neu besetzt: Fabrikgebäude, Bahnhöfe, Geschäfts- und Privathäuser, mithin Bauten, in deren Architektur anhand hinterlassener Spuren ein eindeutiger Alltagsbezug ablesbar ist.
As a way out of the lifelessness of the museum and in an attempt to a renewed approximation between art and life, since the early 1970s artists and museum people have been using old buildings such as factories, railway stations, office buildings, and private homes for exhibitions and installations. They are edifices in the architecture of which remaining traces of a definite everyday life may be noticed.
ParaCrawl v7.1