Translation of "Allmächtigkeit" in English

Er forderte die Allmächtigkeit der Götter heraus.
He challenged the omnipotence of the gods.
OpenSubtitles v2018

Er ist Allein in Seiner Herrschaft und in Seiner Allmächtigkeit.
He is Alone in His Dominion and in His Omnipotence.
ParaCrawl v7.1

Seine Selbstbegrenzung als solche ist ein Akt der Allmächtigkeit.
His self-limitation is itself an act of omnipotence....
ParaCrawl v7.1

Die Reflexion der Allmächtigkeit Gottes ist der Spirit.
It's the reflection of God Almighty, is the spirit.
ParaCrawl v7.1

Trotz Seiner Allmächtigkeit ist Gott durch Sein Wort beschränkt.
God, despite His omnipotence is limited by His word.
ParaCrawl v7.1

Die Allmächtigkeit Gottes hat diese wundervolle Chaitanya verbreitet, das alles umfassende Brahmachaitanya.
So God Almighty has spread this beautiful chaitanya, this Brahmachaitanya all over.
ParaCrawl v7.1

Der Staat müsse bewegt werden, seine Ansprüche auf Allmächtigkeit und Allwissenheit aufzugeben.
The state had to be persuaded to give up its claims to omnipotence and omniscience.
ParaCrawl v7.1

Und dort in dieser Sekunde, ist es die Allmächtigkeit.
At that second, when you are there, it's omnipotence.
ParaCrawl v7.1

Das ist das Zentrum, in dem Gottes Allmächtigkeit als Spirit reflektiert ist.
This is the center where there’s the reflection of God Almighty as spirit.
ParaCrawl v7.1

Der Gewalttätigkeit des Bösen hat er die Allmächtigkeit seiner Liebe entgegengesetzt.
He opposed the arrogance of Evil with the omnipotence of his Love.
ParaCrawl v7.1

Deswegen preisen sie den Herrn für Seine Allmächtigkeit und für Seine wahrhaftigen Werke und Seine Macht.
They therefore praise the Lord for His omnipotence, for His marvelous works and power.
ParaCrawl v7.1

Vertrauend auf Deine Allmächtigkeit, Deine ewige Gnade und Dein Versprechen... hoffe ich, für meine Sünden begnadigt zu werden.
I'm relying on your almighty power and your infinite mercies and promises. I hope to obtain pardon for my sins.
OpenSubtitles v2018

Es ist eine Metapher von Einigkeit mit Gott, drückt unser völliges Eintauchen in die Allmächtigkeit aus.
It's a metaphor of unity with God, expressing our total immerging in the almighty.
OpenSubtitles v2018

Wenn man das betritt, wenn man darin auftaucht, dann sieht man – sieht, daß es im Vergleich zu dem, was wir hier sind, wirklich die Allmächtigkeit bedeutet.
When you enter that, when you suddenly surge into that Thing, then you see – you see that it is truly almighty in comparison to what we are here.
ParaCrawl v7.1

Diese magischen Momente, in denen die Aufregung des Kampfes ihren Höhepunkt erreichte, die letzte Grenze, in der alle Anstrengungen und Taktiken ihr Ziel fanden, besonders gegen einen solchen Gegner... ein Gefühl des Triumphs, der Allmächtigkeit, ebenso filigran wie unvergleichlich, das sich sofort verflüchtigte und den menschlichen Gefühlen Platz machte, das durfte nicht vergeudet werden.
The magic moment where the excitation from the fight reaches its peak, the final frontier where the efforts and tactics deployed since start of the encounter, especially against such an opponent... a sentiment of triumph, of all-power, as ephemeral as it was incomparable, a bliss, that leaves so quickly after coming back to more human sentiments, that it shouldn't be wasted.
ParaCrawl v7.1

Jetzt hat der Körper eine ganz deutliche... nicht nur Gewißheit, eine Art Gefühl, daß eine gewisse Allmächtigkeit nicht mehr fern ist: daß bald, wenn er... ("er"!
In the body now, there is a very clear... not only a certitude, but a feeling that a certain omnipotence is not far away, and that very soon when it sees ("it" sees... "it"!
ParaCrawl v7.1

Aber die acht Fische haben dir solche Allmächtigkeit sicher nicht gegeben, sondern allein der große göttliche Meister aus Nazareth hat dir das gegeben!
But the eight fish have certainly not given you such power; instead alone the great divine Master of Nazareth has given it to you!
ParaCrawl v7.1

Wichtig ist jedoch nicht Dauer unseres Aufenthalts, sondern die Tatsache, dass wir uns bewusst werden, dass der Herr, was auch immer der Grund für unseren Aufenthalt hier sein möge, uns dazu aufruft Zeugen des menschgewordenen Gottes zu sein, eines Gottes, dessen Göttlichkeit nicht in der Allmächtigkeit zum Ausdruck kommt, sondern in der alltäglichen Bescheidenheit im Dienst an der Wahrheit und an der Liebe zu allen.“
What counts is not the length of our presence, but the fact that we are conscious that whatever the reason for our being here, the Lord asks us to bear witness to God made man, God who manifests his divinity not in his almighty power, but in the humility of daily life, lived at the service of the truth and love for all men and women”.
ParaCrawl v7.1

In der ersten Erfahrung (1910) festigte sich das Bewußtsein in den Tiefen des psychischen Wesens, und von dort kam das Gefühl, nur noch das zu tun, was das Göttliche wollte – es war das Bewußtsein der Allmächtigkeit des göttlichen Willens, daß es keinen persönlichen Willen mehr gab, aber es blieb noch eine mentale Tätigkeit, und alles musste schweigen.
In the first experience [of 1910], the consciousness was established in the psychic depths of the being, and from that poise issued the feeling of no longer doing anything but what the Divine wanted – it was the consciousness that the divine Will was all-powerful and that there was no longer any personal will, although there was still some mental activity and everything had to be made silent.
ParaCrawl v7.1

Die gewaltige Kraft des Kapitalismus rührt von diesen beiden Dispositiven her, die wie zwei Seiten derselben Medaille funktionieren, aber es ist die maschinische Indienstnahme, die dem Kapitalismus eine Art Allmächtigkeit verleiht, nimmt sie doch ihren Weg durch die Rollen, Funktionen und Signifikationen hindurch, in denen sich die Individuen erkennen und entfremden.
Capitalism derives its great power from these two devices, which operate as two sides of the same coin. But it is machinic enslavement which endows capitalism with a sort of omnipotence, since it permeates the roles, functions and meanings by which individuals both recognize each other and are alienated from each other.
ParaCrawl v7.1

Das ist der größte Segen von Shri Krishna, dass Er die Virat ist und die Virat euer Verstand, und der Verstand von Gottes Allmächtigkeit die Virat.
This is the greatest blessing of Shri Krishna that He is Viraat, and the Viraat is your brain, and the brain of God Almighty is Viraat.
ParaCrawl v7.1

Und es ist eine wirklich sehr interessante Oszillation zwischen zwei Extremen: die Allmächtigkeit und überragende, maßgebende Wichtigkeit des Physischen – und seine vollkommene Unwirklichkeit.
It's a sort of oscillation – really, it's so interesting – between two extremes, one of which is the all-powerfulness and capital or primordial importance of the Physical, and the other its utter unreality.
ParaCrawl v7.1

Diese magischen Momente, in denen die Aufregung des Kampfes ihren Höhepunkt erreichte, die letzte Grenze, in der alle Anstrengungen und Taktiken ihr Ziel fanden, besonders gegen einen solchen Gegner… ein Gefühl des Triumphs, der Allmächtigkeit, ebenso filigran wie unvergleichlich, das sich sofort verflüchtigte und den menschlichen Gefühlen Platz machte, das durfte nicht vergeudet werden.
The magic moment where the excitation from the fight reaches its peak, the final frontier where the efforts and tactics deployed since start of the encounter, especially against such an opponent... a sentiment of triumph, of all-power, as ephemeral as it was incomparable, a bliss, that leaves so quickly after coming back to more human sentiments, that it shouldn't be wasted.
ParaCrawl v7.1