Translation of "Alles andere wäre" in English

Alles andere wäre eine völlige Fixierung auf die Europäische Union.
To suggest anything else would indicate a total fixation on the European Union.
Europarl v8

Alles andere wäre eine Verschwendung von Ressourcen.
Anything else would be a waste of resources.
Europarl v8

Alles andere wäre eine Verbrauchertäuschung und ein Wettbewerbsnachteil für die europäischen Produzenten.
Anything else would be seen as an attempt to deceive consumers and to put European producers at a competitive disadvantage.
Europarl v8

Alles andere, Frau Kommissarin, wäre eine indirekte Subventionierung.
Anything else, Commissioner, would mean indirect subsidies.
Europarl v8

Alles andere wäre ein Skandal und würde eine starke politische Reaktion hervorrufen.
Anything less would be a scandal and would create a strong political reaction.
Europarl v8

Alles andere wäre völlig inakzeptabel und stellt das Lebensmittelrecht auf den Kopf.
Anything else would be totally unacceptable and would turn food legislation on its head.
Europarl v8

Alles andere wäre für das Parlament nicht akzeptabel gewesen.
Anything else would have been unacceptable to Parliament.
Europarl v8

Alles andere wäre Betrug an den Verbrauchern.
Anything else would amount to deceiving the consumer.
Europarl v8

Alles andere wäre inakzeptabel für die künftige Zusammenarbeit.
Anything else would be unacceptable in terms of future cooperation.
Europarl v8

Alles andere wäre Diebstahl an der Zukunft unserer Kinder.
Otherwise we are committing a crime against our children's future.
Europarl v8

Alles andere wäre eine furchtbare Tragödie.
Anything else would be an awful tragedy.
Europarl v8

Alles andere wäre, wie ich meine, arrogant von uns.
With the greatest of respect, it would be arrogant on our part not to do so.
Europarl v8

Alles andere wäre ein Hohn auf die Gerechtigkeit.
Anything else will be a travesty of justice.
Europarl v8

Alles andere wäre unseren Bürgern nicht zu vermitteln.
Anything else would be incomprehensible to our citizens.
TildeMODEL v2018

Wir lassen River House außen vor, alles andere wäre zu gefährlich.
We keep River House on the outside. It's too dangerous.
OpenSubtitles v2018

Alles andere wäre... eine Lüge.
Anything else would... be a lie.
OpenSubtitles v2018

Alles andere wäre für dich eine - sündhafte Verschwendung.
Anything else, for you, is a sinful waste.
OpenSubtitles v2018

Alles andere wäre eine Enttäuschung nach 12 Jahren.
I'd be way too disappointed chasing this for 12 fucking years.
OpenSubtitles v2018

Alles andere wäre dumm und würde nur noch mehr Aufmerksamkeit erregen.
Anything else would be stupid and only draw more attention.
OpenSubtitles v2018

Alles andere wäre eine Schande für die Kunden, meine Bar und Enrique.
Anything less will be a disgrace to the customers, my bar, and enrique.
OpenSubtitles v2018

Alles andere wäre eine vertane Chance.
Anything else would be a lost chance.
OpenSubtitles v2018

Alles andere wäre ein Missbrauch meiner Gabe.
To do otherwise would be to abuse my gift.
OpenSubtitles v2018

Alles andere wäre unbefriedigend für mich.
I wouldn't have it any other way.
OpenSubtitles v2018

Alles andere wäre vom geschäftlichen Standpunkt aus Harakiri.
Yes, it's the only thing that makes really good business sense.
OpenSubtitles v2018

Alles andere wäre für Sie unehrenhaft gewesen.
You felt to do otherwise would be dishonourable.
OpenSubtitles v2018

Alles andere wäre ein Missbrauch meiner Methode.
To do otherwise would be to misuse my method.
OpenSubtitles v2018

Alles andere wäre mir lieber, als Ihnen beim Schmollen zuzusehen.
I'd rather be doing almost anything other than watching you sulk.
OpenSubtitles v2018

Alles andere wäre ein Rückschritt und würde das europäische Einigungswerk ernsthaft gefährden.
Even the programme which is about to expire, and which the new one will, of course, replace, was better endowed.
EUbookshop v2