Translation of "Allem darum" in English
Vor
allem
darum
geht
es
bei
der
Frage
Europol.
That
is
largely
what
Europol
is
about.
Europarl v8
Aber
es
geht
vor
allem
auch
weiterhin
darum,
Überzeugungsarbeit
zu
leisten.
What
still
matters
above
all,
though,
is
working
at
convincing
others.
Europarl v8
Auch
sonst
geht
es
vor
allem
darum,
richterliche
Kontrollen
zu
beseitigen.
In
other
respects,
too,
it
is
concerned
to
do
away
with
control
by
judges.
Europarl v8
Vor
allem
geht
es
darum,
ihre
aktuellen
Ziele
zu
definieren.
Most
of
all,
it
requires
a
definition
of
its
current
goals.
Europarl v8
Es
geht
vor
allem
darum,
den
Institutionen
den
Rücken
zu
stärken.
It
is
important
because
of
defending
institutions.
Europarl v8
Vor
allem
darum
müssen
die
Volksparteien
jetzt
kämpfen.
Above
all,
that
is
what
the
people's
parties
must
now
fight
for.
WMT-News v2019
Es
geht
vor
allem
darum,
hiervon
wegzukommen.
A
lot
of
my
work
is
about
trying
to
get
away
from
this.
TED2020 v1
Jetzt
geht
es
vor
allem
darum,
dass
diese
Bemühungen
funktionieren.
Now
the
key
is
to
make
this
effort
work.
News-Commentary v14
Dabei
geht
es
vor
allem
auch
darum,
Beihilfepraktiken
für
nicht-nachhaltige
Tätigkeiten
einzustellen.
In
this
context
support
for
unsustainable
activities
in
particular
should
be
stopped.
TildeMODEL v2018
Es
geht
also
vor
allem
darum,
eine
Hebelwirkung
zu
gewährleisten.
It
is
thus
above
all
a
matter
of
ensuring
a
gearing
effect.
TildeMODEL v2018
Es
geht
vor
allem
darum,
dauerhafte
und
qualifizierte
Arbeitsplätze
zu
schaffen.
The
aim
must
be,
first
and
foremost,
to
create
skilled,
sustainable
employment.
TildeMODEL v2018
Jetzt
geht
es
vor
allem
darum,
die
Kommandostelle
zu
erhalten.
Good.
What's
important
now
is
that
you
must
save
the
base.
OpenSubtitles v2018
In
der
derzeitigen
Lage
geht
es
vor
allem
darum,
die
Währungsstabilität
wiederherzustellen.
In
the
present
circumstances,
the
key
priority
is
to
restore
monetary
stability.
TildeMODEL v2018
Hierbei
geht
es
vor
allem
auch
darum,
Beihilfepraktiken
für
nicht-nachhaltige
Tätigkeiten
einzustellen.
In
this
context
support
for
unsustainable
activities
in
particular
should
be
stopped.
TildeMODEL v2018
Bei
allem
Respekt,
aber
darum
geht
es
nicht.
With
all
due
respect,
Your
Honor,
that's
not
the
question.
OpenSubtitles v2018
Also
kämpft
Ihr
vor
allem
darum,
den
Großgrundbesitz
zu
schützen?
That
is
to
say,
that
it
was
only
to
protect
the
big
estates.
OpenSubtitles v2018
Hier
geht
es
vor
allem
darum,
dass
Sie
Respekt
verdienen!
Of
course,
it's
a
matter
of
respect.
OpenSubtitles v2018
Es
geht
vor
allem
darum,
einen
repräsentativen
Anteil
dieser
Transporte
zu
kontrollieren.
The
aim
is
to
ensure
that
a
representative
proportion
of
such
consignments
is
subject
to
checks.
EUbookshop v2