Translation of "Allem darum" in English

Vor allem darum geht es bei der Frage Europol.
That is largely what Europol is about.
Europarl v8

Aber es geht vor allem auch weiterhin darum, Überzeugungsarbeit zu leisten.
What still matters above all, though, is working at convincing others.
Europarl v8

Auch sonst geht es vor allem darum, richterliche Kontrollen zu beseitigen.
In other respects, too, it is concerned to do away with control by judges.
Europarl v8

Vor allem geht es darum, ihre aktuellen Ziele zu definieren.
Most of all, it requires a definition of its current goals.
Europarl v8

Es geht vor allem darum, den Institutionen den Rücken zu stärken.
It is important because of defending institutions.
Europarl v8

Vor allem darum müssen die Volksparteien jetzt kämpfen.
Above all, that is what the people's parties must now fight for.
WMT-News v2019

Es geht vor allem darum, hiervon wegzukommen.
A lot of my work is about trying to get away from this.
TED2020 v1

Jetzt geht es vor allem darum, dass diese Bemühungen funktionieren.
Now the key is to make this effort work.
News-Commentary v14

Dabei geht es vor allem auch darum, Beihilfe­praktiken für nicht-nachhaltige Tätigkeiten einzustellen.
In this context support for unsustainable activities in particular should be stopped.
TildeMODEL v2018

Es geht also vor allem darum, eine Hebelwirkung zu gewährleisten.
It is thus above all a matter of ensuring a gearing effect.
TildeMODEL v2018

Es geht vor allem darum, dauerhafte und qualifizierte Arbeitsplätze zu schaffen.
The aim must be, first and foremost, to create skilled, sustainable employment.
TildeMODEL v2018

Jetzt geht es vor allem darum, die Kommandostelle zu erhalten.
Good. What's important now is that you must save the base.
OpenSubtitles v2018

In der derzeitigen Lage geht es vor allem darum, die Währungsstabilität wiederherzustellen.
In the present circumstances, the key priority is to restore monetary stability.
TildeMODEL v2018

Hierbei geht es vor allem auch darum, Beihilfepraktiken für nicht-nachhaltige Tätigkeiten einzustellen.
In this context support for unsustainable activities in particular should be stopped.
TildeMODEL v2018

Bei allem Respekt, aber darum geht es nicht.
With all due respect, Your Honor, that's not the question.
OpenSubtitles v2018

Also kämpft Ihr vor allem darum, den Großgrundbesitz zu schützen?
That is to say, that it was only to protect the big estates.
OpenSubtitles v2018

Hier geht es vor allem darum, dass Sie Respekt verdienen!
Of course, it's a matter of respect.
OpenSubtitles v2018

Es geht vor allem darum, einen reprä­sentativen Anteil dieser Transporte zu kontrollieren.
The aim is to ensure that a representative proportion of such con­signments is subject to checks.
EUbookshop v2