Translation of "Alle voraussetzungen erfüllen" in English
Natürlich
müssen
die
betroffenen
Länder
alle
Voraussetzungen
erfüllen.
Naturally,
the
countries
concerned
must
meet
all
of
the
conditions.
Europarl v8
Sendungen,
die
Produktplatzierung
enthalten,
müssen
mindestens
alle
folgenden
Voraussetzungen
erfüllen:
Programmes
that
contain
product
placement
shall
meet
at
least
all
of
the
following
requirements:
DGT v2019
Registriert
werden
homöopathische
Tierarzneimittel,
die
alle
nachstehend
aufgeführten
Voraussetzungen
erfüllen:
Homeopathic
veterinary
medicinal
products
that
satisfy
all
of
the
following
conditions
shall
be
subject
to
a
registration
procedure:
TildeMODEL v2018
Sie
müssen
auch
sicherstellen,
dass
sie
alle
Voraussetzungen
erfüllen.
They
must
also
ensure
that
they
meet
any
pre-requisites.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
alle
Voraussetzungen
erfüllen,
werden
Sie
zu
einem
Test
eingeladen.
All
prerequisites
fulfilled,
you
will
be
invited
for
an
admission
test.
ParaCrawl v7.1
Any
Content
hinzugefügt,
um
das
Portal,
müssen
alle
diese
Voraussetzungen
erfüllen.
Any
Content
added
to
the
Portal
must
meet
all
of
these
Conditions.
ParaCrawl v7.1
Um
alle
diese
Voraussetzungen
erfüllen
zu
können,
ist
ein
systematisches
Trainingsprogramm
notwendig.
To
be
able
to
fulfill
all
these
preconditions
it
is
necessary
to
implement
a
systematic
training
program.
CCAligned v1
Sie
dürfen
die
Dienste
nur
nutzen,
wenn
Sie
alle
folgenden
Voraussetzungen
erfüllen:
You
may
only
use
the
Services
if
You
comply
with
all
of
the
following:
CCAligned v1
Alle
Voraussetzungen
die
man
erfüllen
muss
auf
einem
Blick:
All
the
requirements
you
need
to
meet
at
a
glance:
CCAligned v1
Wenn
Sie
alle
oben
genannten
Voraussetzungen
erfüllen,
dann
lautet
die
Empfehlung:
If
you
fulfill
all
of
the
above
mentioned
requirements,
than
the
recommendation
is
as
follows:
ParaCrawl v7.1
In
Ungarn
gibt
es
zahlreiche
Seminarhotels,
die
alle
oben
genannten
Voraussetzungen
erfüllen.
In
Hungary
there
are
many
seminar
hotels
that
meet
all
the
above
requirements
.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
alle
Voraussetzungen
erfüllen,
können
Sie
das
UNV-Registrierungsformular
ausfüllen.
If
you
meet
all
the
requirements,
go
straight
to
the
UNV
registration
form.
ParaCrawl v7.1
Spieler,
die
bereits
alle
Voraussetzungen
erfüllen,
erhalten
der
Erfolg
automatisch.
Players
who
have
already
met
all
requirements
will
automatically
be
granted
the
Achievement.
ParaCrawl v7.1
Sollte
Kroatien
alle
Voraussetzungen
erfüllen,
denke
ich,
dass
ein
baldiger
Beitritt
möglich
sein
wird.
If
Croatia
meets
all
the
conditions,
I
believe
that
it
will
be
possible
for
it
to
join
the
European
Union
soon.
Europarl v8
Um
den
Bestimmungen
zu
entsprechen,
muss
die
staatliche
Bürgschaft
alle
nachstehenden
Voraussetzungen
erfüllen:
To
this
end,
the
State
guarantee
must
fulfil
all
the
following
conditions:
DGT v2019
Die
Bewilligung
nach
Absatz
1
wird
nur
Personen
erteilt,
die
alle
folgenden
Voraussetzungen
erfüllen:
The
authorisation
referred
to
in
paragraph
1
shall
be
granted
only
to
persons
who
satisfy
all
of
the
following
conditions:
DGT v2019
Die
Nummern
5A002
und
5D002
erfassen
keine
Güter,
die
alle
folgenden
Voraussetzungen
erfüllen:
5A002
and
5D002
do
not
control
goods
that
meet
all
of
the
following:
DGT v2019
Was
wird
geschehen,
wenn
die
Anspruchsberechtigten
alle
Voraussetzungen
erfüllen,
aber
das
Budget
erschöpft
ist?
What
will
happen
if
those
entitled
to
help
fulfil
all
the
conditions
but
the
budget
has
run
out?
TildeMODEL v2018
Was
wird
geschehen,
wenn
die
Zuschußberechtigten
alle
Voraussetzungen
erfüllen,
aber
das
Budget
erschöpft
ist?
What
will
happen
if
those
entitled
to
help
fulfil
all
the
conditions
but
the
budget
has
run
out?
TildeMODEL v2018
Der
Fahrschüler
muss
immer
angemessen
gekleidet
sein,
und
das
Motorrad
muss
alle
rechtlichen
Voraussetzungen
erfüllen.
The
rider
must
always
be
suitably
attired
and
he
or
she
and
the
machine
must
meet
all
legal
requirements.
EUbookshop v2
Bezug:
alle
Voraussetzungen
erfüllen,
um
zur
Kabotage
in
diesem
Mitgliedstaat
zugelassen
zu
werden.
Under
the
proposal
maritime
cabotage
is
to
be
liberalized
for
Community
shipowners
operating
ships
registered
in
a
Member
State
and
flying
its
flag,
provided
those
ships
comply
with
all
requirements
for
cabotage
in
that
Member
State.
EUbookshop v2
Es
wurden
Maßnahmen
identifiziert
und
mit
deren
Umsetzung
begonnen,
um
alle
Voraussetzungen
erfüllen
zu
können.
Measures
have
been
identified
and
are
in
execution
to
meet
all
requirements.
ParaCrawl v7.1
Prinzipiell
sind
aber
auch
andere
kleine
Dreiecksscheiben
denkbar,
solange
sie
alle
erwähnten
Voraussetzungen
erfüllen.
In
principle,
other
small
quarter
windows
are
also
conceivable
as
long
as
they
meet
the
given
criteria.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Vorgang
wird
die
Anmeldung
von
Forderungen
genannt
und
sollte
alle
notwendigen
formalen
Voraussetzungen
erfüllen.
This
operation
is
called
the
filing
of
claims
and
shall
fulfill
all
the
necessary
formal
requirements.
ParaCrawl v7.1
Bevor
Sie
eine
Auszahlung
beantragen,
stellen
Sie
bitte
sicher,
dass
Sie
alle
Voraussetzungen
erfüllen.
Before
requesting
a
withdrawal,
please
make
sure
that
all
requirements
are
met.
ParaCrawl v7.1
Mit
Ihrem
Lebenslauf
können
Sie
dem
Betrieb
zeigen,
dass
Sie
alle
Voraussetzungen
erfüllen.
Your
CV
is
above
all
an
opportunity
to
show
a
company
that
you
meet
all
the
requirements.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
alle
Voraussetzungen
erfüllen,
richten
Sie
Ihre
Bewerbung
an
den
nächsten
ECSS-Kongress.
If
you
meet
all
the
requirements,
submit
your
application
to
the
upcoming
ECSS
Congress.
ParaCrawl v7.1
Um
nicht
zu
verhindern,
daß
jene
Mitgliedstaaten,
die
schon
während
dieser
Periode
alle
Voraussetzungen
erfüllen,
schon
vorher
eine
Etikettierung
einführen
können,
halten
wir
es
für
sinnvoll,
für
diese
Eingangsphase
eine
freiwillige
Etikettierung
zu
ermöglichen,
und
das
hat
im
übrigen
-
den
Eindruck
habe
ich
zumindest
gewonnen
-
die
Zustimmung
der
meisten
in
der
Debatte
Anwesenden
gefunden.
So
that
those
Member
States
which
already
fulfil
all
the
conditions
are
not
prevented
from
introducing
a
system
of
labelling
during
the
transition
phase,
we
believe
it
makes
sense
to
allow
voluntary
labelling
during
that
first
phase,
a
view
which,
incidentally,
met
with
the
approval
-
or
so
it
seemed
to
me
at
least
-
of
most
of
those
who
attended
the
debate.
Europarl v8
In
diesem
Zusammenhang
möchte
ich
Ihnen
mitteilen,
daß
in
der
Ukraine
heute
morgen
eine
task
force
die
Arbeit
aufgenommen
hat,
die
genau
dieses
Ziel
verfolgt,
nämlich
der
ukrainischen
Regierung
zu
helfen,
die
Umstrukturierung
des
Energiesektors
unverzüglich
in
Angriff
zu
nehmen
und
natürlich
alle
Voraussetzungen
zu
erfüllen,
die
für
die
Gewährung
der
Darlehen
erforderlich
sind.
Against
this
background,
I
wish
to
tell
you
that
this
morning,
in
Ukraine,
a
task
force
was
put
into
operation
with
exactly
this
objective
in
mind,
that
is,
to
help
the
Ukraine
Government
to
move
swiftly
towards
reorganising
its
energy
sector
and
to
meet
all
the
necessary
conditions
for
these
loans
to
be
granted.
Europarl v8