Translation of "Alle voraussetzungen erfüllen" in English

Natürlich müssen die betroffenen Länder alle Voraussetzungen erfüllen.
Naturally, the countries concerned must meet all of the conditions.
Europarl v8

Sendungen, die Produktplatzierung enthalten, müssen mindestens alle folgenden Voraussetzungen erfüllen:
Programmes that contain product placement shall meet at least all of the following requirements:
DGT v2019

Registriert werden homöopathische Tierarzneimittel, die alle nachstehend aufgeführten Voraussetzungen erfüllen:
Homeopathic veterinary medicinal products that satisfy all of the following conditions shall be subject to a registration procedure:
TildeMODEL v2018

Sie müssen auch sicherstellen, dass sie alle Voraussetzungen erfüllen.
They must also ensure that they meet any pre-requisites.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie alle Voraussetzungen erfüllen, werden Sie zu einem Test eingeladen.
All prerequisites fulfilled, you will be invited for an admission test.
ParaCrawl v7.1

Any Content hinzugefügt, um das Portal, müssen alle diese Voraussetzungen erfüllen.
Any Content added to the Portal must meet all of these Conditions.
ParaCrawl v7.1

Um alle diese Voraussetzungen erfüllen zu können, ist ein systematisches Trainingsprogramm notwendig.
To be able to fulfill all these preconditions it is necessary to implement a systematic training program.
CCAligned v1

Sie dürfen die Dienste nur nutzen, wenn Sie alle folgenden Voraussetzungen erfüllen:
You may only use the Services if You comply with all of the following:
CCAligned v1

Alle Voraussetzungen die man erfüllen muss auf einem Blick:
All the requirements you need to meet at a glance:
CCAligned v1

Wenn Sie alle oben genannten Voraussetzungen erfüllen, dann lautet die Empfehlung:
If you fulfill all of the above mentioned requirements, than the recommendation is as follows:
ParaCrawl v7.1

In Ungarn gibt es zahlreiche Seminarhotels, die alle oben genannten Voraussetzungen erfüllen.
In Hungary there are many seminar hotels that meet all the above requirements .
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie alle Voraussetzungen erfüllen, können Sie das UNV-Registrierungsformular ausfüllen.
If you meet all the requirements, go straight to the UNV registration form.
ParaCrawl v7.1

Spieler, die bereits alle Voraussetzungen erfüllen, erhalten der Erfolg automatisch.
Players who have already met all requirements will automatically be granted the Achievement.
ParaCrawl v7.1

Sollte Kroatien alle Voraussetzungen erfüllen, denke ich, dass ein baldiger Beitritt möglich sein wird.
If Croatia meets all the conditions, I believe that it will be possible for it to join the European Union soon.
Europarl v8

Um den Bestimmungen zu entsprechen, muss die staatliche Bürgschaft alle nachstehenden Voraussetzungen erfüllen:
To this end, the State guarantee must fulfil all the following conditions:
DGT v2019

Die Bewilligung nach Absatz 1 wird nur Personen erteilt, die alle folgenden Voraussetzungen erfüllen:
The authorisation referred to in paragraph 1 shall be granted only to persons who satisfy all of the following conditions:
DGT v2019

Die Nummern 5A002 und 5D002 erfassen keine Güter, die alle folgenden Voraussetzungen erfüllen:
5A002 and 5D002 do not control goods that meet all of the following:
DGT v2019

Was wird geschehen, wenn die Anspruchsberechtigten alle Voraussetzungen erfüllen, aber das Budget erschöpft ist?
What will happen if those entitled to help fulfil all the conditions but the budget has run out?
TildeMODEL v2018

Was wird geschehen, wenn die Zuschußberechtigten alle Voraussetzungen erfüllen, aber das Budget erschöpft ist?
What will happen if those entitled to help fulfil all the conditions but the budget has run out?
TildeMODEL v2018

Der Fahrschüler muss immer angemessen gekleidet sein, und das Motorrad muss alle rechtlichen Voraussetzungen erfüllen.
The rider must always be suitably attired and he or she and the machine must meet all legal requirements.
EUbookshop v2

Bezug: alle Voraussetzungen erfüllen, um zur Kabotage in diesem Mitgliedstaat zugelassen zu werden.
Under the proposal maritime cabotage is to be liberalized for Community shipowners operating ships registered in a Member State and flying its flag, provided those ships comply with all requirements for cabotage in that Member State.
EUbookshop v2

Es wurden Maßnahmen identifiziert und mit deren Umsetzung begonnen, um alle Voraussetzungen erfüllen zu können.
Measures have been identified and are in execution to meet all requirements.
ParaCrawl v7.1

Prinzipiell sind aber auch andere kleine Dreiecksscheiben denkbar, solange sie alle erwähnten Voraussetzungen erfüllen.
In principle, other small quarter windows are also conceivable as long as they meet the given criteria.
ParaCrawl v7.1

Dieser Vorgang wird die Anmeldung von Forderungen genannt und sollte alle notwendigen formalen Voraussetzungen erfüllen.
This operation is called the filing of claims and shall fulfill all the necessary formal requirements.
ParaCrawl v7.1

Bevor Sie eine Auszahlung beantragen, stellen Sie bitte sicher, dass Sie alle Voraussetzungen erfüllen.
Before requesting a withdrawal, please make sure that all requirements are met.
ParaCrawl v7.1

Mit Ihrem Lebenslauf können Sie dem Betrieb zeigen, dass Sie alle Voraussetzungen erfüllen.
Your CV is above all an opportunity to show a company that you meet all the requirements.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie alle Voraussetzungen erfüllen, richten Sie Ihre Bewerbung an den nächsten ECSS-Kongress.
If you meet all the requirements, submit your application to the upcoming ECSS Congress.
ParaCrawl v7.1

Um nicht zu verhindern, daß jene Mitgliedstaaten, die schon während dieser Periode alle Voraussetzungen erfüllen, schon vorher eine Etikettierung einführen können, halten wir es für sinnvoll, für diese Eingangsphase eine freiwillige Etikettierung zu ermöglichen, und das hat im übrigen - den Eindruck habe ich zumindest gewonnen - die Zustimmung der meisten in der Debatte Anwesenden gefunden.
So that those Member States which already fulfil all the conditions are not prevented from introducing a system of labelling during the transition phase, we believe it makes sense to allow voluntary labelling during that first phase, a view which, incidentally, met with the approval - or so it seemed to me at least - of most of those who attended the debate.
Europarl v8

In diesem Zusammenhang möchte ich Ihnen mitteilen, daß in der Ukraine heute morgen eine task force die Arbeit aufgenommen hat, die genau dieses Ziel verfolgt, nämlich der ukrainischen Regierung zu helfen, die Umstrukturierung des Energiesektors unverzüglich in Angriff zu nehmen und natürlich alle Voraussetzungen zu erfüllen, die für die Gewährung der Darlehen erforderlich sind.
Against this background, I wish to tell you that this morning, in Ukraine, a task force was put into operation with exactly this objective in mind, that is, to help the Ukraine Government to move swiftly towards reorganising its energy sector and to meet all the necessary conditions for these loans to be granted.
Europarl v8