Translation of "Alkoholabhängig" in English
Die
Weltgesundheitsorganisation
schätzt,
dass
weltweit
ungefähr
140
Millionen
Menschen
alkoholabhängig
sind.
The
World
Health
Organization
estimates
that
about
140
million
people
throughout
the
world
suffer
from
alcohol
dependence.
Wikipedia v1.0
Stimmt
es,
dass
Sie
alkoholabhängig
waren?
Agent
Killinger,
do
you
have
a
history
of
alcohol
abuse?
OpenSubtitles v2018
Wie
Alkoholabhängig
zu
sein
oder
Drogenabhängigkeit,
es
gibt
einen
genetischen
Komponenten.
Just
like
alcoholism
or
drug
addiction,
there's
a
genetic
component.
OpenSubtitles v2018
Er
erlebte
eine
schwierige
Kindheit,
da
sein
Vater
alkoholabhängig
war.
He
had
a
difficult
childhood
due
to
his
fathers
alcoholism.
WikiMatrix v1
Der
Bericht
zeigte
auf,
dass
viele
Jugendliche
alkoholabhängig
sind.
The
report
revealed
that
many
teenagers
are
alcoholics.
Tatoeba v2021-03-10
Was
geschieht
mit
Ihrem
Körper,
wenn
Sie
alkoholabhängig
wird?
What
happens
to
your
body
when
you
become
dependent
on
alcohol?
CCAligned v1
In
dieser
Folge
zeigt
sich
deutlich,
dass
Maggie
nun
alkoholabhängig
ist.
This
episode
makes
it
very
clear
Maggie
is
an
alcoholic
now.
ParaCrawl v7.1
Die
Meisten,
die
zum
Gorman
House
kommen
sind
schwer
alkoholabhängig.
The
majority
of
the
people
who
come
to
Gorman
House
come
with
severe
alcohol
dependencies.
ParaCrawl v7.1
Ich
war
selbst
jahrelang
Leiter
einer
psychiatrischen
Klinik,
und
ein
Großteil
unserer
Patienten
war
alkoholabhängig.
I
was
head
of
a
psychiatric
hospital
for
some
years
and
many
of
our
patients
were
alcohol-dependent.
Europarl v8
Andrew
war
erst
16
und
schon
alkoholabhängig,
dieses
Verhalten
kannte
er
von
mir,
also...
Andrew
was
only
16
and
already
abusing
alcohol,
a
habit
that
he
learned
from
me,
so...
OpenSubtitles v2018
In
einem
Interview
am
21.
Januar
sagte
er,
dass
er
seit
den
1980ern
alkoholabhängig
sei.
Also
in
January
2006,
McNally
revealed
in
an
interview
that
he
had
himself
been
alcohol
dependent
in
the
1980s.
WikiMatrix v1
Sollte
sich
abzeichnen,
dass
ein
Mitarbeiter
alkoholabhängig
ist,
sollten
Arbeitgeber
sofort
reagieren.
Should
there
be
indications
that
a
member
of
staff
is
alcohol-dependent,
employers
should
react
immediately.
ParaCrawl v7.1
Zu
dieser
Zeit
rauchte
er
täglich
zwei
Packungen
Zigaretten,
nahm
Drogen
und
war
alkoholabhängig.
At
that
time,
he
smoked
two
packs
of
cigarettes
every
day,
took
drugs
and
was
addicted
to
alcohol.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
alkoholabhängig
sind,
sprechen
Sie
mit
Ihrem
Arzt
oder
Apotheker,
bevor
Sie
dieses
Arzneimittel
einnehmen.
If
you
are
addicted
to
alcohol,
talk
to
your
doctor
or
pharmacist
before
taking
this
medicine.
ELRC_2682 v1
Während
dies
bei
Krankheiten
möglich
ist,
bei
denen
die
Diagnose
verhältnismäßig
eindeutig
ist
und
bei
denen
nur
ein
einziges
anormales
Gen
mit
den
Beschwerden
zusammenhängt
(die
Huntington-Krankheit
ist
ein
gutes
Beispiel),
ist
es
etwas
ganz
anderes,
davon
zu
sprechen,
ein
bestimmtes
Gen
bewirke,
dass
ein
Mensch
kriminell
oder
alkoholabhängig
werde.
While
it
is
possible
to
do
this
for
diseases
where
the
diagnosis
is
relatively
unambiguous
and
there
is
only
a
single
abnormal
gene
associated
with
the
condition
(Huntington’s
disease
is
a
good
example),
this
is
a
far
cry
from
saying
that
a
specific
gene
causes
you
to
be
criminal
or
alcoholic.
News-Commentary v14
Bewerbern
oder
Fahrzeugführern,
die
alkoholabhängig
sind
oder
das
Führen
eines
Fahrzeugs
und
Alkoholgenuss
nicht
trennen
können,
darf
eine
Fahrerlaubnis
weder
erteilt
noch
erneuert
werden.
Driving
licences
shall
not
be
issued
to,
or
renewed
for,
applicants
or
drivers
who
are
dependent
on
alcohol
or
unable
to
refrain
from
drinking
and
driving.
TildeMODEL v2018
Betrachtet
man
das
Suchtverhalten,
sind
schätzungsweise
23
Mio.
Europäer
(5
%
der
Männer
und
1
%
der
Frauen)
im
Jahr
alkoholabhängig.
Looking
at
addiction
rather
than
drinking
levels,
it
is
also
estimated
that
23
million
Europeans
(5%
of
men,
1%
of
women)
are
dependent
on
alcohol
in
any
one
year.
TildeMODEL v2018
Bewerbern
oder
Fahrzeugführern,
die
alkoholabhängig
sind
oder
das
Führen
eines
Fahrzeugs
und
Alkoholgenuss
nicht
trennen
können,
darf
eine
Fahrerlaubnis
weder
erteilt
noch
darf
ihre
Fahrerlaubnis
erneuert
werden.
Driving
licences
shall
not
be
issued
to,
or
renewed
for,
applicants
or
drivers
who
are
dependent
on
alcohol
or
unable
to
refrain
from
drinking
and
driving.
DGT v2019
Bewerbern
oder
Fahrzeugführern,
die
alkoholabhängig
waren,
kann
nach
einem
nachgewiesenen
Zeitraum
der
Abstinenz
vorbehaltlich
des
Gutachtens
einer
zuständigen
ärztlichen
Stelle
und
einer
regelmäßigen
ärztlichen
Kontrolle
eine
Fahrerlaubnis
erteilt
oder
es
kann
ihre
Fahrerlaubnis
erneuert
werden.
After
a
proven
period
of
abstinence
and
subject
to
authorised
medical
opinion
and
regular
medical
check-ups,
driving
licences
may
be
issued
to,
or
renewed
for,
applicant
or
drivers
who
have
in
the
past
been
dependent
on
alcohol.
DGT v2019
Und
obwohl
er
alkoholabhängig
war,
und
angeschossen,
abgestochen
und
verprügelt
wurde
hat
er
hier
seit
5
Jahren
überlebt.
And
despite
a
history
of
alcohol
abuse
despite
being
shot,
stabbed,
beaten
up
he
has
survived
five
years
in
this
place.
OpenSubtitles v2018
Einige
Erkenntnisse
gelten
bereits
allgemein
als
erwiesen:
der
exzessiv
trinkende
Arbeiter,
sei
er
nun
alkoholabhängig
oder
nicht,
ist
häufiger
krank,
und
es
läßt
sich
bei
ihm
ein
höherer
Arbeitsausfall
feststellen
als
in
einer
entsprechenden
Kontrollgruppe.
A
few
facts
are
now
incontrovertible.
One
is
that
workers
who
drink
excessively,
whether
they
are
alcohol
addicts
or
not,
are
more
frequently
ill
and
their
absenteeism
is
higher
than
in
control
groups.
EUbookshop v2
Bewerbern
oder
Fahrzeugführern,
die
alkoholabhängig
waren,
kann
nach
einem
nachgewiesenen
Zeitraum
der
Abstinenz
vorbehaltlich
des
Gutachtens
einer
zuständigen
ärztlichen
Stelle
und
einer
regelmäßigen
ärztlichen
Kontrolle
eine
Fahrerlaubnis
erteilt
oder
erneuert
werden.
After
a
proven
period
of
abstinence
and
subject
to
authorised
medical
opinion
and
regular
medical
check-ups,
driving
licences
may
be
issued
to,
or
renewed
for,
applicant
or
drivers
who
have
in
the
past
been
dependent
on
alcohol.
EUbookshop v2
Charles
Dickens
karikierte
in
seinem
1842
bis
1843
erschienenen
Roman
Martin
Chuzzlewit
in
der
Figur
der
Sairey
Gamp
eine
solche
Krankenpflegerin
als
inkompetent,
nachlässig,
alkoholabhängig
und
korrupt.
Charles
Dickens
caricatured
the
standard
of
care
in
his
1842–1843
published
novel
Martin
Chuzzlewit
in
the
figure
of
Sarah
Gamp
as
being
incompetent,
negligent,
alcoholic
and
corrupt.
WikiMatrix v1