Translation of "Alarmzeichen" in English

Gerade jetzt können wir ganz allgemein einige Alarmzeichen beobachten.
We are able to observe some general warning signs right now.
Europarl v8

Die ersten Alarmzeichen auf dem gemeinsamen Stahlmarkt machten sich ab 1964 bemerkbar.
The first signs of trouble for the steel industry in the common market were observed in 1964 and the situation became clearly cata- strophic after 1974.
EUbookshop v2

Sie unterscheidet zwischen Warnzeichen, Alarmzeichen, Gebotszeichen, Rettungs­und Hinweiszeichen.
It distinguishes between warning signs, alarm signs, mandatory signs, first-aid signs and information signs.
EUbookshop v2

Die klinisch-neurologische Unter suchung kann dies bestätigen und eventuell ein Alarmzeichen sein.
The clinical neurological survey can confirm this and possibly serve as an alarm signal.
EUbookshop v2

Allerdings sah Robertson dies als ein Alarmzeichen.
However, Robertson saw this as a danger signal.
WikiMatrix v1

Die Entscheidung sei auch ein Alarmzeichen hinsichtlich nachhaltiger Entwicklung.
The decision is also an alarm signal regarding sustainable development.
ParaCrawl v7.1

Schwarze Verfärbungen der Triebe und Blattverlust sind hier wichtige Alarmzeichen.
Black discolorations of the impulses and sheet loss are here important alarm signals.
ParaCrawl v7.1

Rollt der Bambus seine Blätter auf, ist das ein Alarmzeichen für Trockenheit.
If the bamboo rolls its leaves, this is a warning sign for drought.
ParaCrawl v7.1

Es ist wie ein Alarmzeichen kürzer zu treten und noch mehr Kraft aufzunehmen.
It is like an alarm signal to take things easier and to take in even more energy.
ParaCrawl v7.1

Wenn Mitarbeiter eines Unternehmens das sagen, sollte es ein Alarmzeichen sein.
When employees of an enterprise say it, however, it should be a warning sign.
ParaCrawl v7.1

Aber es gab kein Alarmzeichen.
But we didn't get any mach warning bell.
OpenSubtitles v2018

War das das erste Alarmzeichen?
Was that the first alarm signal?
ParaCrawl v7.1

Die Alarmzeichen stehen längst auf rot, aber die Gegenmaßnahmen lassen weiterhin zu wünschen übrig.
The alarm bells are ringing loudly, but the counter measures leave much to be desired.
ParaCrawl v7.1

Aber dieses Alarmzeichen wird häufig fehl gedeutet, da es auch auf Hämorrhoiden zurückgehen kann.
But this alarm signal is often misinterpreted, because it can also be attributed to haemorrhoids.
ParaCrawl v7.1

Herr amtierender Ratspräsident, ich muß an dieser Stelle unsere Arbeit kurz unterbrechen, um zu prüfen, ob das Alarmzeichen, das wir hören, begründet ist oder nicht.
Mr Sasi, I must interrupt the proceedings for a few moments in order to check whether or not there is some reason for the alarm which we can hear.
Europarl v8

Es ist ein Alarmzeichen, wenn der Präsident Polens Kwasniewski hier im Europäischen Parlament am 18. November von einem falschen Signal gesprochen hat, das die Völker Mitteleuropas in ihrem Reformprozeß entmutigen könnte.
President Kwasniewski of Poland sounded the alarm when he spoke here in Parliament on 18 November of sending out a wrong signal that could discourage the people of Central Europe from pursuing their reform process.
Europarl v8

Deshalb ist es für uns ein Alarmzeichen, wenn es so viele EuGH-Prozesse gibt, wenn es so viele Beschwerdeverfahren gibt, wenn Solvit zu stark mit dieser Thematik beschäftigt wird.
When there are so many cases in the Court of Justice of the European Union, when there are so many complaints procedures and when SOLVIT is so heavily involved with this subject, this should act as a wake-up call for us.
Europarl v8

Die Tatsache, daß wir nicht bei den ersten Alarmzeichen tätig geworden sind, bedeutete, daß sich das Problem verschlimmerte.
Our failure to act at the first warning signs meant that the problem became worse.
Europarl v8

Viele Alarmzeichen deuten darauf hin, dass sich die Lage in puncto politische und gesellschaftliche Reformen in Wirklichkeit eher verschlechtert als verbessert.
The ringing of many alarm bells tells us that the situation on political and social reform is in fact deteriorating rather than making progress.
Europarl v8

Die BSE-Krise hätte eingedämmt werden können, wenn bei den ersten Alarmzeichen konsequentere Entscheidungen getroffen worden wären.
The BSE crisis could have been avoided, had more courageous decisions been taken as soon as the first warning signs emerged.
Europarl v8

Wenn man in diesem Bericht feststellt - ich begrüße diese Feststellung, aber ich bedauere, dass es so ist -, dass die Koordinierungsfunktion des Rates "Allgemeine Angelegenheiten " ausgehöhlt, das Initiativrecht der Kommission geschwächt und schließlich die Zusammenarbeit auf Regierungsebene im Rat zum Nachteil der Zusammenarbeit auf Gemeinschaftsebene gestärkt wurde, dann ist diese Feststellung ein Alarmzeichen für die Funktionsfähigkeit des Rates.
When the report observes - an observation that I welcome, although I regret its accuracy - that the coordinating role of the General Affairs Council has been undermined, the Commission's right to take initiatives weakened and, finally, government-level cooperation in Council built up to the detriment of cooperation at Community level, then that is cause for alarm as regards the Council's ability to operate.
Europarl v8

Dies ist ein Alarmzeichen, das in erster Linie die Volksvertreter beunruhigen sollte, damit sie gemeinsam den Ursachen nachspüren.
This is an alarming sign, which should compel the people' s elected representatives to work together to eliminate the reasons for this.
Europarl v8

Dass wir uns heute in der Europäischen Union mit der Frage beschäftigen müssen, wie wir den ansteigenden Rassismus, den ansteigenden Antisemitismus, die ansteigende Fremdenfeindlichkeit, den Hass auf Minderheiten — egal, ob rassischer, religiöser oder sexueller Natur — in den Griff bekommen und bekämpfen, ist ein Alarmzeichen.
It is an alarm call that, in today’s European Union, we have to address the question of how we can combat and get to grips with increasing racism, anti-Semitism, xenophobia and hatred of minorities - whether of an ethnic, religious, or sexual nature.
Europarl v8

Dieser dritte große Kabylenaufstand in der Geschichte ist ein Alarmzeichen ersten Ranges, denn er wird von jungen Menschen getragen, die sich nicht in dieses Staatswesen integriert fühlen.
This third major revolt among the Kabyle people sends out an alarm signal, for it is a revolt by young people who feel marginalised by the Algerian state.
Europarl v8

Das ist ein wesentlicher Punkt, und ich glaube, dass von diesem Standpunkt aus der Rückgang der Geburtenrate in der Europäischen Union ein ernstes Alarmzeichen ist.
This is a key point, and I think that the drop in birth rate recorded in the European Union is a serious warning from this point of view.
Europarl v8