Translation of "Aktenmaterial" in English

Außerdem liefen und laufen über demselben Aktenmaterial aktuelle Forschungsprojekte der Mitarbeiter der SAM.
Moreover, members of staff consult the same files in connection with current research projects.
ParaCrawl v7.1

Mindestens 450 ehemalige Buchenwaldhäftlinge wurden als Zeugen vernommen, darunter auch Hermann Brill, und zwei Lastwagenladungen mit Aktenmaterial der Lagerkommandantur wurden gesichert.
At least 450 former Buchenwald inmates were called as witnesses, including Hermann Brill, and two truckloads of documentary material from the camp commander was used as evidence.
Wikipedia v1.0

Mollaths späterer Anwalt Gerhard Strate erhob in seinem Wiederaufnahmeantrag unter anderem die Vorwürfe, dass Brixner die Gerichtsbesetzung eigenmächtig bestimmt habe, eine Anhörung des Angeklagten unterlassen und mit dem ihm vorliegenden Aktenmaterial eine mutwillige Verfälschung des Sachverhalts betrieben habe.
Mollath's later lawyer Gerhard Strate In his application for reimbursement, inter alia, alleged that Brixner had determined the appointment of the court on his own initiative, refrained from hearing the accused and operated a willful falsification of the facts with the documentary material available to him.
WikiMatrix v1

Das Kontrollgremium ist berechtigt Aktenmaterial einzusehen, Mitarbeiter der Nachrichtendienste zu verhören und selbständig Einzelfalluntersuchungen zu bestimmten Fällen durchzuführen.
The committee is empowered to access documentation and files, question staff of the three services, and launch ad hoc investigations into specific cases.
ParaCrawl v7.1

Diese Datengruppen beschreiben – abhängig vom Charakter der jeweiligen Reihe – entweder die eine oder andere Planungsaufgabe und Baumaßnahme oder sie beziehen sich auf das Planungs- und Aktenmaterial, das im Zuge eines längeren, mit einer Immobilie verbundenen Zeitraums entstand.
These records describe constructional tasks, constructing or refer for designs and documents related to a given plot depending on the characteristic of the given series.
ParaCrawl v7.1

Er schreibt diese Roheiten in seine Schriftsätze und lanciert sie von da als beweiskräftiges Aktenmaterial hinaus in die Zeitungen.
He writes these rude statements into his legal documents, and from there, he arranges it for them to appear as official files proving his case in the newspapers.
ParaCrawl v7.1

Das MPI für Psychiatrie hatte in Vorbereitung des Forschungsprojekts bereits einen externen, auf Archiverschließung spezialisierten Dienstleister mit der groben Inventarisierung der historischen Bestände (Aktenmaterial und Hirnschnitte) am Institut beauftragt.
In preparation for this research project, the MPI of Psychiatry has already commissioned an external service provider specializing in archive indexing to make a rough inventory of the historical collections (documents and brain sections) at the Institute.
ParaCrawl v7.1

Diejenigen, die sich mit der Geschichte der Hauptstadt in der Epoche des Sozialismus beschäftigen, dürfen nicht darauf verzichten, das Aktenmaterial dieser Gremien zu studieren.
The study of the later materials is unavoidable for those who are interested in the history of the capital in the socialist period.
ParaCrawl v7.1

Der Arbeitskreis Erwerbungen und Rückstellungen aus jüdischem Besitz 1938–1955 wird im Landesmuseum Joanneum mit der Aufgabe betraut, das Aktenmaterial der Kriegs- und Nachkriegszeit in Bezug auf bedenkliche Erwerbungen von Sammlungsobjekten zu sichten und auszuwerten.
The working group Acquisition and Restitution of Jewish Assets 1938-1955 is commissioned by the Landesmuseum Joanneum to inspect and evaluate the materials on file from the Second World War and the postwar period relating to dubious acquisitions of works in the collection.
ParaCrawl v7.1

Auch das Kriegsarchiv wurde nach dem Zusammenbruch von einer Heeresanstalt zu einer zivilen Institution, der nach dem Zerfall der Monarchie massenhaft neues Aktenmaterial aufgelöster Dienststellen und bisher eigenständiger Archive zufiel (unter anderem das Militärgerichtsarchiv und das Marinearchiv).
The Kriegsarchiv, too, underwent a fundamental change as it was transformed from a military into a civilian institution, charged with processing a wealth of new files from dissolved services and archives that had hitherto been independent (such as the Militärgerichtsarchiv and the Marinearchiv, the archive of the military tribunal and the navy archive).
ParaCrawl v7.1

Im Wesentlichen handelt es sich um das Aktenmaterial hauptstädtischer Organe, gemäß den damaligen Zuständigkeitsregelungen sind dort aber auch Angelegenheiten mit „Provinzbezug“ zu finden.
Basically these are materials of bodies of Budapest the capital, but according to contemporary regulations of competence provincial cases as well belong to this category.
ParaCrawl v7.1

Mit anderen Worten: Die Beschwerdebegründung sollte für den Spruchkörper verständlich sein, ohne daß er auf anderes Aktenmaterial als die angefochtene Entscheidung zurückgreifen muss.
In other words, the statement of grounds of appeal should make it possible for the deciding body to understand it without having recourse to other file material than the decision under appeal.
ParaCrawl v7.1

Seine Aufgabe bestand darin, das Aktenmaterial der NS- und Nachkriegszeit in Bezug auf bedenkliche Erwerbungen von Sammlungsobjekten zu sichten und auszuwerten.
Its task was to examine file materials from the National Socialist and post-war eras with a view to assessing whether objects contained in the museum’s collection had been dubiously acquired.
ParaCrawl v7.1

Aus dem vorstehend aufgeführten Aktenmaterial sind eindeutig die unternehmerischen Tätigkeiten der Vorfahren des Stammes Wehberg zu erkennen, sei es als Freibauern oder später als Schüppen- und Reckschmied oder seit 1912 als mittelständische Unternehmer mit Sitz in Lüdenscheid.
A study of the archived material listed above provides clear proof of the entrepreneurial activities of the Wehbergs through the ages, whether as independent farmers or later as a shovel and hammer-forge smith, or, since 1912, as entrepreneurs in a medium-sized company with headquarters in Lüdenscheid.
ParaCrawl v7.1

Zu dem von Turmalin geäußerten Vorwurf, ihm sei der Zugang zum Archiv der SAM verwehrt worden, ist festzustellen: Nach seiner Anfrage im Jahr 2016 betreffend den freien Zugang zum Aktenmaterial der SAM, wurde ihm dies, nach Absprache mit der Generaldirektion des KHM, nicht gestattet, da es sich um eine Registratur und nicht um ein historisches Archiv mit abgeschlossenem Bestand handelt.
Concerning Turmalin's criticism about having been denied access to the SAM office archives, the following must be noted: after his enquiry in 2016 about free use of this material, permission was declined in consultation with the office of the KHM director general. The reason was that this is a current office registry, not a historical archive with finalised, self-contained collections.
ParaCrawl v7.1