Translation of "Aktenmaterial" in English
Außerdem
liefen
und
laufen
über
demselben
Aktenmaterial
aktuelle
Forschungsprojekte
der
Mitarbeiter
der
SAM.
Moreover,
members
of
staff
consult
the
same
files
in
connection
with
current
research
projects.
ParaCrawl v7.1
Mindestens
450
ehemalige
Buchenwaldhäftlinge
wurden
als
Zeugen
vernommen,
darunter
auch
Hermann
Brill,
und
zwei
Lastwagenladungen
mit
Aktenmaterial
der
Lagerkommandantur
wurden
gesichert.
At
least
450
former
Buchenwald
inmates
were
called
as
witnesses,
including
Hermann
Brill,
and
two
truckloads
of
documentary
material
from
the
camp
commander
was
used
as
evidence.
Wikipedia v1.0
Mollaths
späterer
Anwalt
Gerhard
Strate
erhob
in
seinem
Wiederaufnahmeantrag
unter
anderem
die
Vorwürfe,
dass
Brixner
die
Gerichtsbesetzung
eigenmächtig
bestimmt
habe,
eine
Anhörung
des
Angeklagten
unterlassen
und
mit
dem
ihm
vorliegenden
Aktenmaterial
eine
mutwillige
Verfälschung
des
Sachverhalts
betrieben
habe.
Mollath's
later
lawyer
Gerhard
Strate
In
his
application
for
reimbursement,
inter
alia,
alleged
that
Brixner
had
determined
the
appointment
of
the
court
on
his
own
initiative,
refrained
from
hearing
the
accused
and
operated
a
willful
falsification
of
the
facts
with
the
documentary
material
available
to
him.
WikiMatrix v1
Das
Kontrollgremium
ist
berechtigt
Aktenmaterial
einzusehen,
Mitarbeiter
der
Nachrichtendienste
zu
verhören
und
selbständig
Einzelfalluntersuchungen
zu
bestimmten
Fällen
durchzuführen.
The
committee
is
empowered
to
access
documentation
and
files,
question
staff
of
the
three
services,
and
launch
ad
hoc
investigations
into
specific
cases.
ParaCrawl v7.1
Diese
Datengruppen
beschreiben
–
abhängig
vom
Charakter
der
jeweiligen
Reihe
–
entweder
die
eine
oder
andere
Planungsaufgabe
und
Baumaßnahme
oder
sie
beziehen
sich
auf
das
Planungs-
und
Aktenmaterial,
das
im
Zuge
eines
längeren,
mit
einer
Immobilie
verbundenen
Zeitraums
entstand.
These
records
describe
constructional
tasks,
constructing
or
refer
for
designs
and
documents
related
to
a
given
plot
depending
on
the
characteristic
of
the
given
series.
ParaCrawl v7.1
Er
schreibt
diese
Roheiten
in
seine
Schriftsätze
und
lanciert
sie
von
da
als
beweiskräftiges
Aktenmaterial
hinaus
in
die
Zeitungen.
He
writes
these
rude
statements
into
his
legal
documents,
and
from
there,
he
arranges
it
for
them
to
appear
as
official
files
proving
his
case
in
the
newspapers.
ParaCrawl v7.1
Das
MPI
für
Psychiatrie
hatte
in
Vorbereitung
des
Forschungsprojekts
bereits
einen
externen,
auf
Archiverschließung
spezialisierten
Dienstleister
mit
der
groben
Inventarisierung
der
historischen
Bestände
(Aktenmaterial
und
Hirnschnitte)
am
Institut
beauftragt.
In
preparation
for
this
research
project,
the
MPI
of
Psychiatry
has
already
commissioned
an
external
service
provider
specializing
in
archive
indexing
to
make
a
rough
inventory
of
the
historical
collections
(documents
and
brain
sections)
at
the
Institute.
ParaCrawl v7.1
Diejenigen,
die
sich
mit
der
Geschichte
der
Hauptstadt
in
der
Epoche
des
Sozialismus
beschäftigen,
dürfen
nicht
darauf
verzichten,
das
Aktenmaterial
dieser
Gremien
zu
studieren.
The
study
of
the
later
materials
is
unavoidable
for
those
who
are
interested
in
the
history
of
the
capital
in
the
socialist
period.
ParaCrawl v7.1
Der
Arbeitskreis
Erwerbungen
und
Rückstellungen
aus
jüdischem
Besitz
1938–1955
wird
im
Landesmuseum
Joanneum
mit
der
Aufgabe
betraut,
das
Aktenmaterial
der
Kriegs-
und
Nachkriegszeit
in
Bezug
auf
bedenkliche
Erwerbungen
von
Sammlungsobjekten
zu
sichten
und
auszuwerten.
The
working
group
Acquisition
and
Restitution
of
Jewish
Assets
1938-1955
is
commissioned
by
the
Landesmuseum
Joanneum
to
inspect
and
evaluate
the
materials
on
file
from
the
Second
World
War
and
the
postwar
period
relating
to
dubious
acquisitions
of
works
in
the
collection.
ParaCrawl v7.1
Auch
das
Kriegsarchiv
wurde
nach
dem
Zusammenbruch
von
einer
Heeresanstalt
zu
einer
zivilen
Institution,
der
nach
dem
Zerfall
der
Monarchie
massenhaft
neues
Aktenmaterial
aufgelöster
Dienststellen
und
bisher
eigenständiger
Archive
zufiel
(unter
anderem
das
Militärgerichtsarchiv
und
das
Marinearchiv).
The
Kriegsarchiv,
too,
underwent
a
fundamental
change
as
it
was
transformed
from
a
military
into
a
civilian
institution,
charged
with
processing
a
wealth
of
new
files
from
dissolved
services
and
archives
that
had
hitherto
been
independent
(such
as
the
Militärgerichtsarchiv
and
the
Marinearchiv,
the
archive
of
the
military
tribunal
and
the
navy
archive).
ParaCrawl v7.1
Im
Wesentlichen
handelt
es
sich
um
das
Aktenmaterial
hauptstädtischer
Organe,
gemäß
den
damaligen
Zuständigkeitsregelungen
sind
dort
aber
auch
Angelegenheiten
mit
„Provinzbezug“
zu
finden.
Basically
these
are
materials
of
bodies
of
Budapest
the
capital,
but
according
to
contemporary
regulations
of
competence
provincial
cases
as
well
belong
to
this
category.
ParaCrawl v7.1
Mit
anderen
Worten:
Die
Beschwerdebegründung
sollte
für
den
Spruchkörper
verständlich
sein,
ohne
daß
er
auf
anderes
Aktenmaterial
als
die
angefochtene
Entscheidung
zurückgreifen
muss.
In
other
words,
the
statement
of
grounds
of
appeal
should
make
it
possible
for
the
deciding
body
to
understand
it
without
having
recourse
to
other
file
material
than
the
decision
under
appeal.
ParaCrawl v7.1
Seine
Aufgabe
bestand
darin,
das
Aktenmaterial
der
NS-
und
Nachkriegszeit
in
Bezug
auf
bedenkliche
Erwerbungen
von
Sammlungsobjekten
zu
sichten
und
auszuwerten.
Its
task
was
to
examine
file
materials
from
the
National
Socialist
and
post-war
eras
with
a
view
to
assessing
whether
objects
contained
in
the
museum’s
collection
had
been
dubiously
acquired.
ParaCrawl v7.1
Aus
dem
vorstehend
aufgeführten
Aktenmaterial
sind
eindeutig
die
unternehmerischen
Tätigkeiten
der
Vorfahren
des
Stammes
Wehberg
zu
erkennen,
sei
es
als
Freibauern
oder
später
als
Schüppen-
und
Reckschmied
oder
seit
1912
als
mittelständische
Unternehmer
mit
Sitz
in
Lüdenscheid.
A
study
of
the
archived
material
listed
above
provides
clear
proof
of
the
entrepreneurial
activities
of
the
Wehbergs
through
the
ages,
whether
as
independent
farmers
or
later
as
a
shovel
and
hammer-forge
smith,
or,
since
1912,
as
entrepreneurs
in
a
medium-sized
company
with
headquarters
in
Lüdenscheid.
ParaCrawl v7.1
Zu
dem
von
Turmalin
geäußerten
Vorwurf,
ihm
sei
der
Zugang
zum
Archiv
der
SAM
verwehrt
worden,
ist
festzustellen:
Nach
seiner
Anfrage
im
Jahr
2016
betreffend
den
freien
Zugang
zum
Aktenmaterial
der
SAM,
wurde
ihm
dies,
nach
Absprache
mit
der
Generaldirektion
des
KHM,
nicht
gestattet,
da
es
sich
um
eine
Registratur
und
nicht
um
ein
historisches
Archiv
mit
abgeschlossenem
Bestand
handelt.
Concerning
Turmalin's
criticism
about
having
been
denied
access
to
the
SAM
office
archives,
the
following
must
be
noted:
after
his
enquiry
in
2016
about
free
use
of
this
material,
permission
was
declined
in
consultation
with
the
office
of
the
KHM
director
general.
The
reason
was
that
this
is
a
current
office
registry,
not
a
historical
archive
with
finalised,
self-contained
collections.
ParaCrawl v7.1