Translation of "Agrarbereich" in English

Wir haben im Agrarbereich ganz nebenbei noch andere Erfolge erzielt.
Incidentally, we have had other successes in the area of agriculture.
Europarl v8

Für mich sind die Kommissionsvorschläge im Agrarbereich zu weitgehend.
For me, the Commission's proposals on agriculture go too far.
Europarl v8

Das ist der einzige Lichtblick im Agrarbereich.
That is the only glimmer of light in the agricultural field.
Europarl v8

Im Agrarbereich ist die Situation nach wie vor bedenklich.
In the agricultural sector, the situation remains disturbing.
Europarl v8

Im Agrarbereich hat die Kommission ganz andere Möglichkeiten, Sanktionen zu ergreifen.
In the agricultural sector, the Commission has quite different scope for taking sanctions.
Europarl v8

Das bedeutet Integration der Umwelt in den Agrarbereich.
That is what we call integrating the environment into agriculture.
Europarl v8

Daß im Agrarbereich keine besseren Ergebnisse erzielt wurden, ist zu bedauern.
It is a pity that more did not come out of it in the area of agriculture.
Europarl v8

Wir hatten uns hier mit allen Koordinatoren aller Fraktionen im Agrarbereich einstimmig geeinigt.
All the groups' coordinators on agriculture policy here had come to a unanimous agreement.
Europarl v8

Zum Agrarbereich sagt Herr Tillich nicht viel.
In the area of agriculture Mr Tillich does not say much.
Europarl v8

Das betrifft vor allem auch den Agrarbereich.
That applies, above all, to agriculture.
Europarl v8

Das hat im Agrarbereich erheblich zu den schlechten Entwicklungen beigetragen.
In agriculture that has contributed considerably to the destructive developments.
Europarl v8

Das ist der fundamentale Mißgriff in der sogenannten vergemeinschafteten Politik im Agrarbereich.
That is the fundamental mistake in what is called the communitised agricultural policy.
Europarl v8

Als Beispiel möchte ich hier die Exporterstattung im Agrarbereich nennen.
One such area that I would like to mention here is that of agricultural export refunds.
Europarl v8

Das gilt nicht zuletzt im Agrarbereich und für die Entwicklung der Infrastruktur.
That especially applies within agriculture and within infrastructure development.
Europarl v8

Gerade im Agrarbereich sind hier Gespräche notwendig.
This is where talks are needed, particularly with regard to agriculture, and I can do no other than concur with Mr Deß.
Europarl v8

Einige Änderungen machen sich bereits positiv bemerkbar, etwa im Agrarbereich.
Some changes are already yielding visible benefits in areas such as the agricultural budget.
Europarl v8

Wir begrüßen auch die Überlegung, eine zweckgebundene Reserve im Agrarbereich einzurichten.
We also welcome thoughts of setting up an earmarked reserve in the agricultural area.
Europarl v8

Die EU muss ihre Märkte für Lateinamerika öffnen, nicht zuletzt im Agrarbereich.
The EU must open its markets to Latin America, especially when it comes to agriculture.
Europarl v8

Im Agrarbereich stellen sich zwei besonders heikle Probleme.
There are two particularly delicate problems which arise with regard to agriculture.
Europarl v8

Entsprechend der Verteilung der Zuständigkeiten hat die EU ihre größte Verantwortung im Agrarbereich.
The distribution of competence means the EU's responsibility is greatest in the area of agriculture.
Europarl v8

Diese Verordnung bildet somit das Kernstück der Betrugsbekämpfung im Agrarbereich.
Thus, this Regulation is the core anti-fraud measure in the agricultural sphere.
Europarl v8

Wann dürfen wir diese Vorschläge im Agrarbereich als Ergänzung zu dem Fischler-Paket erwarten?
When can we expect these concrete proposals in the area of agriculture, as a supplement to the Fischler package?
Europarl v8

Sind die USA und die EU bereit, Zugeständnisse im Agrarbereich zu machen?
Are America and the EU prepared to make concessions in the agricultural field?
Europarl v8

Stattdessen muss die EU alle Quotensysteme im Agrarbereich abschaffen.
Instead, the EU must abolish quota systems of all kinds within the agricultural sphere.
Europarl v8

Wir müssen zu einer vollen Haushaltshoheit - auch im Agrarbereich - kommen.
We must reach the point where we have full competence as regards the budget, including in agricultural matters.
Europarl v8

Insbesondere im Agrarbereich und bei den Singapur-Fragen ist die Botschaft nicht richtig durchgedrungen.
In the field of agriculture, in particular, and with regard to the Singapore issues, the message has not got through clearly.
Europarl v8

Zweitens: Es darf keine einseitigen Zugeständnisse im Agrarbereich geben.
Secondly, there must be no unilateral concessions where agriculture is concerned.
Europarl v8

Verbesserungen wurden vor allem im Agrarbereich festgestellt.
The greatest improvements were observed in relation to the common agricultural policy.
Europarl v8

Ich begrüße die Anstrengungen, die die Kommission im Agrarbereich unternommen hat.
I welcome the efforts made by the Commission as regards agriculture.
Europarl v8