Translation of "Agrarbereich" in English
Wir
haben
im
Agrarbereich
ganz
nebenbei
noch
andere
Erfolge
erzielt.
Incidentally,
we
have
had
other
successes
in
the
area
of
agriculture.
Europarl v8
Für
mich
sind
die
Kommissionsvorschläge
im
Agrarbereich
zu
weitgehend.
For
me,
the
Commission's
proposals
on
agriculture
go
too
far.
Europarl v8
Das
ist
der
einzige
Lichtblick
im
Agrarbereich.
That
is
the
only
glimmer
of
light
in
the
agricultural
field.
Europarl v8
Im
Agrarbereich
ist
die
Situation
nach
wie
vor
bedenklich.
In
the
agricultural
sector,
the
situation
remains
disturbing.
Europarl v8
Im
Agrarbereich
hat
die
Kommission
ganz
andere
Möglichkeiten,
Sanktionen
zu
ergreifen.
In
the
agricultural
sector,
the
Commission
has
quite
different
scope
for
taking
sanctions.
Europarl v8
Das
bedeutet
Integration
der
Umwelt
in
den
Agrarbereich.
That
is
what
we
call
integrating
the
environment
into
agriculture.
Europarl v8
Daß
im
Agrarbereich
keine
besseren
Ergebnisse
erzielt
wurden,
ist
zu
bedauern.
It
is
a
pity
that
more
did
not
come
out
of
it
in
the
area
of
agriculture.
Europarl v8
Wir
hatten
uns
hier
mit
allen
Koordinatoren
aller
Fraktionen
im
Agrarbereich
einstimmig
geeinigt.
All
the
groups'
coordinators
on
agriculture
policy
here
had
come
to
a
unanimous
agreement.
Europarl v8
Zum
Agrarbereich
sagt
Herr
Tillich
nicht
viel.
In
the
area
of
agriculture
Mr
Tillich
does
not
say
much.
Europarl v8
Das
betrifft
vor
allem
auch
den
Agrarbereich.
That
applies,
above
all,
to
agriculture.
Europarl v8
Das
hat
im
Agrarbereich
erheblich
zu
den
schlechten
Entwicklungen
beigetragen.
In
agriculture
that
has
contributed
considerably
to
the
destructive
developments.
Europarl v8
Das
ist
der
fundamentale
Mißgriff
in
der
sogenannten
vergemeinschafteten
Politik
im
Agrarbereich.
That
is
the
fundamental
mistake
in
what
is
called
the
communitised
agricultural
policy.
Europarl v8
Als
Beispiel
möchte
ich
hier
die
Exporterstattung
im
Agrarbereich
nennen.
One
such
area
that
I
would
like
to
mention
here
is
that
of
agricultural
export
refunds.
Europarl v8
Das
gilt
nicht
zuletzt
im
Agrarbereich
und
für
die
Entwicklung
der
Infrastruktur.
That
especially
applies
within
agriculture
and
within
infrastructure
development.
Europarl v8
Gerade
im
Agrarbereich
sind
hier
Gespräche
notwendig.
This
is
where
talks
are
needed,
particularly
with
regard
to
agriculture,
and
I
can
do
no
other
than
concur
with
Mr
Deß.
Europarl v8
Einige
Änderungen
machen
sich
bereits
positiv
bemerkbar,
etwa
im
Agrarbereich.
Some
changes
are
already
yielding
visible
benefits
in
areas
such
as
the
agricultural
budget.
Europarl v8
Wir
begrüßen
auch
die
Überlegung,
eine
zweckgebundene
Reserve
im
Agrarbereich
einzurichten.
We
also
welcome
thoughts
of
setting
up
an
earmarked
reserve
in
the
agricultural
area.
Europarl v8
Die
EU
muss
ihre
Märkte
für
Lateinamerika
öffnen,
nicht
zuletzt
im
Agrarbereich.
The
EU
must
open
its
markets
to
Latin
America,
especially
when
it
comes
to
agriculture.
Europarl v8
Im
Agrarbereich
stellen
sich
zwei
besonders
heikle
Probleme.
There
are
two
particularly
delicate
problems
which
arise
with
regard
to
agriculture.
Europarl v8
Entsprechend
der
Verteilung
der
Zuständigkeiten
hat
die
EU
ihre
größte
Verantwortung
im
Agrarbereich.
The
distribution
of
competence
means
the
EU's
responsibility
is
greatest
in
the
area
of
agriculture.
Europarl v8
Diese
Verordnung
bildet
somit
das
Kernstück
der
Betrugsbekämpfung
im
Agrarbereich.
Thus,
this
Regulation
is
the
core
anti-fraud
measure
in
the
agricultural
sphere.
Europarl v8
Wann
dürfen
wir
diese
Vorschläge
im
Agrarbereich
als
Ergänzung
zu
dem
Fischler-Paket
erwarten?
When
can
we
expect
these
concrete
proposals
in
the
area
of
agriculture,
as
a
supplement
to
the
Fischler
package?
Europarl v8
Sind
die
USA
und
die
EU
bereit,
Zugeständnisse
im
Agrarbereich
zu
machen?
Are
America
and
the
EU
prepared
to
make
concessions
in
the
agricultural
field?
Europarl v8
Stattdessen
muss
die
EU
alle
Quotensysteme
im
Agrarbereich
abschaffen.
Instead,
the
EU
must
abolish
quota
systems
of
all
kinds
within
the
agricultural
sphere.
Europarl v8
Wir
müssen
zu
einer
vollen
Haushaltshoheit
-
auch
im
Agrarbereich
-
kommen.
We
must
reach
the
point
where
we
have
full
competence
as
regards
the
budget,
including
in
agricultural
matters.
Europarl v8
Insbesondere
im
Agrarbereich
und
bei
den
Singapur-Fragen
ist
die
Botschaft
nicht
richtig
durchgedrungen.
In
the
field
of
agriculture,
in
particular,
and
with
regard
to
the
Singapore
issues,
the
message
has
not
got
through
clearly.
Europarl v8
Zweitens:
Es
darf
keine
einseitigen
Zugeständnisse
im
Agrarbereich
geben.
Secondly,
there
must
be
no
unilateral
concessions
where
agriculture
is
concerned.
Europarl v8
Verbesserungen
wurden
vor
allem
im
Agrarbereich
festgestellt.
The
greatest
improvements
were
observed
in
relation
to
the
common
agricultural
policy.
Europarl v8
Ich
begrüße
die
Anstrengungen,
die
die
Kommission
im
Agrarbereich
unternommen
hat.
I
welcome
the
efforts
made
by
the
Commission
as
regards
agriculture.
Europarl v8