Translation of "Administrativen verfahren" in English
In
allen
übrigen
Mitgliedstaaten
wurde
intern
mit
den
administrativen
und
parlamentarischen
Verfahren
begonnen.
In
all
other
states
a
start
has
been
made
on
the
administrative
and/or
parliamentary
procedures.
Europarl v8
Sicherlich
müssen
die
politischen
und
administrativen
Verfahren
in
Zukunft
reibungsloser
gestaltet
werden.
Certainly,
political
and
administrative
procedures
need
streamlining
in
the
future.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
wir
bemühen
uns
gegenwärtig
um
die
Vereinfachung
der
administrativen
Verfahren.
Madam
President,
we
are
indeed
endeavouring
to
simplify
the
administrative
procedures.
Europarl v8
Die
Richtlinie
2009/65/EG
verpflichtet
Verwaltungsgesellschaften
zu
soliden
administrativen
Verfahren.
Directive
2009/65/EC
requires
management
companies
to
have
sound
administrative
procedures.
DGT v2019
Die
administrativen
Verfahren
der
Schutzmechanismen
verbessern.
To
improve
the
administrative
procedures
of
safeguard
mechanisms.
TildeMODEL v2018
Die
administrativen
Verfahren
der
Schutzmechanismen
werden
verbessert.
The
administrative
procedures
of
safeguard
mechanisms
are
improved.
TildeMODEL v2018
Die
administrativen
Verfahren
zur
Validierung
von
Handelsdaten
sind
von
Land
zu
Land
unterschiedlich.
Administrative
procedures
for
validating
trade
data
vary
between
Member
States.
Since
the
monthly
data
used
by
Eurostat
to
calculate
indices
are
the
EUbookshop v2
Die
Europäische
Kommission
möchte
sich
der
weltweit
besten
administrativen
Verfahren
bedienen.
The
European
Commission
wants
to
apply
the
best
administrative
practices
operating
worldwide.
EUbookshop v2
Planen
Sie
die
Schwangerschaftserklärung
und
die
damit
verbundenen
administrativen
Verfahren.
Plan
the
pregnancy
declaration
and
the
administrative
procedures
involved.
CCAligned v1
Die
notwendigen
kaufmännischen
und
administrativen
Verfahren
mit
den
Benutzern
des
Internets
durchführen;
Carry
out
the
necessary
commercial
and
administrative
procedures
with
the
users
of
the
web;
CCAligned v1
Kleine
und
größere
Landwirtschaftsbetriebe
teilen
sich
die
gleichen
administrativen
Verfahren.
Small
and
larger
farming
businesses
share
the
same
administrative
procedures.
ParaCrawl v7.1
Die
Erfassung
des
EEF
im
Haushaltsplan
erfordert
eine
Änderung
der
administrativen
Verfahren
sowie
ein
Umdenken.
Budgetisation
of
the
EDF
requires
a
change
in
the
administrative
procedures
and
a
change
of
mentality.
Europarl v8
Die
administrativen
Verfahren
zu
harmonisieren
und
miteinander
zu
verknüpfen
stellt
eine
gewaltige
Herausforderung
dar.
It
will
be
a
massive
challenge
to
harmonise
the
administrative
procedures
and
interlink
them.
Europarl v8
Die
Beteiligung
der
Öffentlichkeit
an
umweltbezogenen
Entscheidungen
muss
vollständig
in
die
administrativen
Verfahren
integriert
werden.
Public
participation
in
environmental
decision-making
needs
to
become
a
fully
integrated
part
of
administrative
procedure.
TildeMODEL v2018
Jeder
Informationsaustausch
im
Rahmen
des
Verfahrens
muss
den
üblichen
rechtlichen
und
administrativen
Anforderungen
und
Verfahren
entsprechen.
In
the
procedure,
any
exchange
of
information
must
comply
with
the
normal
legal
and
administrative
requirements
and
procedures.
TildeMODEL v2018
So
wurden
die
administrativen
Verfahren
für
EUKosmetikexporte
nach
Japan,
Mexiko
und
Südkorea
vereinfacht.
It
has
simplified
administrative
procedures
for
EU
exports
of
cosmetics
to
Japan,
Mexico
and
South
Korea.
EUbookshop v2
Im
Falle
von
Streitigkeiten
wird
eine
gedruckte
Version
dieser
Nutzungsbedingungen
in
rechtlichen
oder
administrativen
Verfahren
akzeptiert.
In
case
of
disputes
a
printed
version
of
these
terms
and
conditions
of
use
will
be
accepted
in
legal
or
administrative
procedures.
CCAligned v1
Meister
der
Tankstellen
in
der
administrativen
und
operativen
Verfahren
unterliegen
dem
Leiter
der
Tankstellen.
Masters
of
the
gas
stations
in
the
administrative
and
operational
procedures
are
subject
to
the
head
of
the
gas
stations.
ParaCrawl v7.1
Kann
ein
Polizist
bei
der
Überprüfung
der
administrativen
Verfahren
vor
dem
Gericht
als
Zeugen
teilnehmen?
Can
a
police
officer
to
participate
in
the
review
of
administrative
proceedings
before
the
court
as
a
witness?
CCAligned v1
Die
Behörden
sind
in
der
Lage,
die
notwendigen
administrativen
Verfahren
dieses
Beschlusses
durchzuführen.
The
authorities
are
able
to
carry
out
the
procedures
required
to
administer
this
decision.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
entschied
das
Gericht,
um
die
administrativen
Verfahren
gegen
sie
zu
beenden.
In
addition,
the
court
decided
to
terminate
the
administrative
case
against
them.
ParaCrawl v7.1
Abschließend
wird
es
für
einen
Asylbewerber,
der
vor
einer
realen
Bedrohung
seines
Lebens
flieht,
schwierig
sein,
nach
Europa
einzureisen
oder
die
administrativen
Verfahren
zu
durchlaufen,
die
für
einen
Einwanderungskandidaten
erforderlich
und
vorgeschrieben
sind.
Finally,
it
will
be
difficult
for
an
asylum
seeker
fleeing
from
a
real
threat
to
his
or
her
life
to
choose
their
point
of
entry
to
Europe,
or
to
be
able
to
carry
out
the
administrative
processes
that
are
necessary
and
required
for
a
candidate
for
immigration.
Europarl v8
Die
Harmonisierung
von
Regeln,
Prozessen
und
administrativen
Verfahren
zur
Verwaltung
von
EU-Projekten
sowie
die
Vereinfachung
und
Straffung
der
Prozesse
sind
die
Lösungen,
die
Interessengruppen
vor
Ort
sowie
Bürgerinnen
und
Bürger
seit
langem
von
uns
fordern.
The
harmonisation
of
rules,
procedures
and
administrative
practices
for
the
management
of
EU
projects
and
the
simplification
and
streamlining
of
procedures
are
the
solutions
that
the
stakeholders
on
the
ground
and
citizens
have
been
asking
us
for
for
a
long
time.
Europarl v8
Um
die
höchsten
Standards
in
den
Rahmenprogrammen
zu
halten,
befürwortet
die
Berichterstatterin
die
größtmögliche
Reduktion
der
Bürokratie
und
Vereinfachung
der
administrativen
Verfahren.
In
order
to
maintain
the
highest
standards
in
the
framework
programmes,
the
rapporteur
has
endorsed
the
maximum
possible
reductions
in
bureaucracy
and
simplification
of
administrative
procedures.
Europarl v8
Nachdem
also
feststeht,
daß
das
Ziel
des
Zusammenhalts
eines
der
Grundprinzipien
für
das
europäische
Aufbauwerk
bleibt,
begrüße
ich
natürlich
die
Vorschläge
der
Kommission
zur
Vereinfachung
der
administrativen
und
finanziellen
Verfahren
sowie
der
Kontrollverfahren,
denn
diese
werden
zweifellos
den
Zugang
zu
Finanzierungen
fördern,
die
Verfahren
beschleunigen
und,
so
ist
zu
hoffen,
auch
zusätzliche
Anreize
für
jene
Länder
bieten,
die
noch
erheblichen
Nachholbedarf
haben.
Having
established
that
the
principle
of
cohesion
remains
one
of
the
fundamental
principles
underlying
the
construction
of
Europe,
I
certainly
welcome
the
proposals
from
the
Commission
designed
to
simplify
administrative,
financial
and
supervisory
procedures,
because
they
will
certainly
facilitate
access
to
funding,
speed
up
the
procedural
element
and,
I
hope,
provide
a
further
incentive
to
those
countries
that
are
still
lagging
behind.
Europarl v8
Verstöße,
die
von
der
LV
während
der
Überwachung
festgestellt
und
dem
Forstministerium
gemeldet
wurden,
werden
von
den
zuständigen
Behörden
entsprechend
den
administrativen
und
gerichtlichen
Verfahren
behandelt.
Infringements
discovered
by
the
LV
during
the
surveillance
and
reported
to
the
Ministry
of
Forestry
shall
be
handled
by
the
relevant
authorities,
in
accordance
with
administrative
or
judicial
procedures.
DGT v2019