Translation of "Abzutun" in English
Meinen
Landsleuten
empfehle
ich,
dies
nicht
einfach
abzutun.
I
say
to
my
own
countrymen
that
it
should
not
be
dismissed
out
of
hand.
Europarl v8
Und
sie
als
Verrückte
abzutun,
greift
ebenfalls
zu
kurz.
And
to
dismiss
them
as
madmen
is
equally
evasive.
News-Commentary v14
Es
fällt
daher
schwer,
sie
allesamt
als
Extremisten
abzutun.
Thus,
they
can't
all
be
written
off
as
a
purely
lunatic
fringe.
News-Commentary v14
Es
wäre
gefährlich
Bannons
Vision
als
Gepolter
abzutun.
It
would
be
dangerous
to
dismiss
Bannon’s
vision
as
mere
bluster.
News-Commentary v14
Wer
sind
wir,
Wunder
abzutun?
Who
are
we
to
say
nay
to
miracles?
OpenSubtitles v2018
Stattdessen
gaben
sich
alle
die
größte
Mühe,
meine
Thesen
abzutun.
Instead,
everyone
went
out
of
their
way
to
dismiss
virtually
everything
I
had
to
say.
OpenSubtitles v2018
Er
neigt
nicht
dazu,
Dinge
von
vornherein
abzutun.
He's
not
inclined
to
dismiss
anything
outright.
OpenSubtitles v2018
Sie
sind
auch
nicht
abzutun
als
temporäres
Phänomen.
Nor
can
they
be
dismissed
as
a
temporary
phenomenon.
EUbookshop v2
Man
hat
in
diesem
Plenum
versucht,
die
Frage
als
Nebensächlichkeit
abzutun.
The
President
of
the
Council
has
said
today
that
it
is
not
a
ritual
but
in
fact
it
is.
EUbookshop v2
Es
wäre
zu
kurzsichtig
und
vorschnell,
Inzucht
als
Zuchtmethode
einfach
abzutun.
It
would
be
shortsighted
and
too
fast
to
ignore
or
to
forbid
inbreeding
as
breeding
method.
ParaCrawl v7.1
Andere
versuchten
mich
zu
entmutigen
oder
es
abzutun.
Others
tried
to
discourage
and
discount.
ParaCrawl v7.1
Ich
versuchte,
ihn
als
irrtümlich
abzutun,
er
wollte
jedoch
nicht
verschwinden.
I
tried
to
dismiss
it
as
mistaken
but
it
wouldn't
go
away.
ParaCrawl v7.1
Anstatt
etwas
Neues
abzutun,
gib
ihm
eine
Chance,
dich
zu
berühren.
Instead
of
instantly
dismissing
something
new
to
you,
give
it
a
chance
to
move
you.
ParaCrawl v7.1
Dennoch
wäre
es
falsch
die
Vergütung
als
Hygienefaktor
abzutun.
Nevertheless,
it
would
be
wrong
to
dismiss
the
salary
as
a
hygiene
factor.
ParaCrawl v7.1
Es
war
einfacher
sie
als
eine
veränderte
Wahrnehmung
meinerseits
abzutun.
It
was
easier
to
discount
it
as
an
altered
perception
on
my
part.
ParaCrawl v7.1
Es
wäre
gleichwohl
fahrlässig,
Ahmadinejad
als
einen
Wirrkopf
abzutun.
It
would
be
an
error
to
dismiss
Ahmadinejad
as
a
crank.
ParaCrawl v7.1