Translation of "Abzutun" in English

Meinen Landsleuten empfehle ich, dies nicht einfach abzutun.
I say to my own countrymen that it should not be dismissed out of hand.
Europarl v8

Und sie als Verrückte abzutun, greift ebenfalls zu kurz.
And to dismiss them as madmen is equally evasive.
News-Commentary v14

Es fällt daher schwer, sie allesamt als Extremisten abzutun.
Thus, they can't all be written off as a purely lunatic fringe.
News-Commentary v14

Es wäre gefährlich Bannons Vision als Gepolter abzutun.
It would be dangerous to dismiss Bannon’s vision as mere bluster.
News-Commentary v14

Wer sind wir, Wunder abzutun?
Who are we to say nay to miracles?
OpenSubtitles v2018

Stattdessen gaben sich alle die größte Mühe, meine Thesen abzutun.
Instead, everyone went out of their way to dismiss virtually everything I had to say.
OpenSubtitles v2018

Er neigt nicht dazu, Dinge von vornherein abzutun.
He's not inclined to dismiss anything outright.
OpenSubtitles v2018

Sie sind auch nicht abzutun als temporäres Phänomen.
Nor can they be dismissed as a temporary phenomenon.
EUbookshop v2

Man hat in diesem Plenum versucht, die Frage als Nebensächlichkeit abzutun.
The President of the Council has said today that it is not a ritual but in fact it is.
EUbookshop v2

Es wäre zu kurzsichtig und vorschnell, Inzucht als Zuchtmethode einfach abzutun.
It would be shortsighted and too fast to ignore or to forbid inbreeding as breeding method.
ParaCrawl v7.1

Andere versuchten mich zu entmutigen oder es abzutun.
Others tried to discourage and discount.
ParaCrawl v7.1

Ich versuchte, ihn als irrtümlich abzutun, er wollte jedoch nicht verschwinden.
I tried to dismiss it as mistaken but it wouldn't go away.
ParaCrawl v7.1

Anstatt etwas Neues abzutun, gib ihm eine Chance, dich zu berühren.
Instead of instantly dismissing something new to you, give it a chance to move you.
ParaCrawl v7.1

Dennoch wäre es falsch die Vergütung als Hygienefaktor abzutun.
Nevertheless, it would be wrong to dismiss the salary as a hygiene factor.
ParaCrawl v7.1

Es war einfacher sie als eine veränderte Wahrnehmung meinerseits abzutun.
It was easier to discount it as an altered perception on my part.
ParaCrawl v7.1

Es wäre gleichwohl fahrlässig, Ahmadinejad als einen Wirrkopf abzutun.
It would be an error to dismiss Ahmadinejad as a crank.
ParaCrawl v7.1