Translation of "Abzuschaffen" in English

Schweden hat nach einer Volksabstimmung beschlossen, die Kernkraft abzuschaffen.
Following a referendum, Sweden has decided to phase out nuclear power.
Europarl v8

Somit sind die Vordruckmuster E 113 und E 114 abzuschaffen.
Hence it is necessary to discontinue forms E 113 and E 114.
DGT v2019

Eine Reform reicht nicht - es ist an der Zeit die GAP abzuschaffen.
Reform is not enough - it is time to scrap the CAP.
Europarl v8

Der dritte Punkt betrifft den Vorschlag, das Prinzip der doppelten Strafbarkeit abzuschaffen.
The third point concerns the proposal to abolish the principle that a crime should be indictable in two countries.
Europarl v8

Wir müssen versuchen, die Risikowirtschaft abzuschaffen und uns auf die Realwirtschaft zuzubewegen.
We have to try and do away with the risk economy and move towards the real economy.
Europarl v8

Die Umweltschützer in Luxemburg haben gekämpft, um diese Ausnahme abzuschaffen.
Environmentalists in Luxembourg have campaigned for this exemption to be abolished.
Europarl v8

Wo bleibt die entschlossene Verpflichtung, die Steuerparadiese und Offshore-Finanzplätze abzuschaffen?
Where is the firm commitment to abolish tax havens and offshore financial centres?
Europarl v8

Wir appellieren an die irakische Regierung, die Todesstrafe abzuschaffen.
We appeal to the government of Iraq to abolish the use of the death penalty.
Europarl v8

Zweitens versuchen wir hier, bestimmte unstimmige und manchmal sogar willkürliche Maßnahmen abzuschaffen.
Secondly, we are trying to do away with certain inconsistent and sometimes even arbitrary measures.
Europarl v8

Wir sollten nicht einfach sagen, alle technischen Büros seien abzuschaffen.
We should not simply say that all technical offices are out.
Europarl v8

Es geht nicht darum, den Tod abzuschaffen.
The problem is not to abolish death.
Europarl v8

Beihilfen für die reichen Länder sind abzuschaffen!
Subsidies to the rich countries must be eliminated.
Europarl v8

Die EU-Eliten versuchen, auch dieses wirksamste demokratische Element abzuschaffen.
The EU elites are trying to abolish this ultimate democratic element too.
Europarl v8

Wir brauchen eine ehrliche Analyse und Debatte darüber, welche EU-Institutionen abzuschaffen sind.
We must earnestly begin to analyse and discuss which of the EU institutions should be abolished.
Europarl v8

Ich appelliere an den Präsidenten, dieses Gesetz abzuschaffen.
I would call on the President to abolish the law concerned.
Europarl v8

Ist es da sinnvoll, vorbeugende Ex-ante-Kontrollen durch eine unabhängige Finanzkontrolle abzuschaffen?
In such circumstances, is there any sense in abolishing preventive ex ante checks by independent financial control?
Europarl v8

Vollkommen unsachgemäß ist auch die Empfehlung, das einfache Vetorecht abzuschaffen.
The suggestion to abolish the simple right of veto is also entirely inappropriate.
Europarl v8

Sie missbraucht die Demokratie, um die Demokratie abzuschaffen.
They are abusing democracy in order to abolish democracy.
Europarl v8

Es abzuschaffen, würde die Entwicklung neuer Computerprogramme unmöglich machen.
Abolishing it would make it impossible to write new computer programs.
Europarl v8

Daher ist es höchste Zeit, diese Freistellung abzuschaffen.
It is therefore high time we abolished this exemption.
Europarl v8

Wir haben eine politische Verantwortung, diese moderne Sklaverei der Gegenwart abzuschaffen.
We have a political responsibility to abolish this slavery of modern times.
Europarl v8

Daher müssen wir uns jedwedem Versuch widersetzen, den Kohäsionsfonds abzuschaffen.
We must, therefore, oppose any attempt to abolish the Cohesion Fund.
Europarl v8

Ein Ziel werden sie sowieso nicht erreichen, nämlich die konstitutionelle Monarchie abzuschaffen.
In any case, they will not achieve one of their aims, which is to overthrow the constitutional monarchy.
Europarl v8

Deshalb ist es richtig, Subventionen für den Bau neuer Schiffe abzuschaffen.
It is therefore positive that subsidies for the building of new vessels will be abolished.
Europarl v8

Nicht einverstanden sind wir jedoch mit dem Vorschlag, Richtpreise abzuschaffen.
We disagree, however, with the proposal to eliminate indicative prices.
Europarl v8