Translation of "Abzuringen" in English
Von
früh
bis
spät
mussten
wir
schaffen,
um
dem
Land
Acker
abzuringen.
"We
had
to
toil
day
and
night
to
wrest
arable
soil
from
that
plot,
inch
by
inch.
OpenSubtitles v2018
Ich
tue
mein
verdammt
Bestes,
um
Beatrice
die
Scheidung
abzuringen,
ok?
I'm
trying
my
damnedest
to
get
Beatrice
to
come
up
with
this
divorce
thing,
okay?
OpenSubtitles v2018
Ich
übertrieb
meine
Symptome,
um
ihm
die
Wahrheit
abzuringen.
I
exaggerated
the
symptoms
of
my
disease
to
extract
the
truth.
OpenSubtitles v2018
Terrence
liebt
es,
wenn
du
versucht,
ihm
ein
Geständnis
abzuringen.
Terrence
loves
it
when
you
try
to
pull
a
confession
out
of
him.
ParaCrawl v7.1
Das
Parlament
hat
alle
seine
eigenen
Grundsätze
gebrochen,
um
den
Einzelstaaten
mehr
Mittel
abzuringen.
When
Mr
Tugendhat
tells
us
the
Commission
cannot
give
any
dates,
we
should
like
to
know
when
it
intends
to
start
on
the
job
and
how
long,
more
or
less,
it
reckons
it
will
take.
EUbookshop v2
Was
war
eine
vernünftige
Zeitspanne,
um
Streitkräften
des
Konsulats
die
Kontrolle
über
einen
Ätherknoten
abzuringen?
What
was
a
reasonable
amount
of
time
to
wrest
control
of
an
Aether
Hub
from
Consulate
forces?
ParaCrawl v7.1
Es
brauchte
seine
Zeit,
viel
Zeit,
um
den
Dingen
diese
Bilder
abzuringen.
Time
is
of
essence,
much
time,
in
order
to
wrest
the
things
from
these
images.
ParaCrawl v7.1
Einige
von
ihnen
schaffen
es
dem
Zuschauer
ein
paar
Tränen
abzuringen,
andere
nicht.
Some
of
them
succeed
in
forcing
out
some
tears
from
the
viewer,
some
don't.
ParaCrawl v7.1
Nur
die
kollektive
Anstrengung
der
Menschen
befähigt
sie,
ihrer
Umwelt
ihren
Lebensunterhalt
abzuringen.
It
is
only
the
collective
effort
of
human
beings
that
enables
them
to
get
a
livelihood
from
the
world
around
them.
ParaCrawl v7.1
Es
kostete
alle
Überzeugungsarbeit,
meiner
Frau
Sonja
eine
Zustimmung
zu
meinem
Vorhaben
abzuringen........
It
was
hard
work
to
pursuit
my
wife
Sonja
to
agree
with
my
intentions.....
ParaCrawl v7.1
Insbesondere
mussten
wir
die
Fähigkeit
entwickeln,
der
bürgerlichen
Naturwissenschaft
alle
ihre
vorwärtstreibenden
Erkenntnisse
abzuringen.
We
especially
had
to
develop
the
ability
to
wrest
all
progressive
insights
from
bourgeois
science.
ParaCrawl v7.1
Nur
dann
können
wir
die
Bürger
zu
einer
hohen
Wahlbeteiligung
bringen
und
nur
dann
werden
wir
die
Kraft
daraus
schöpfen,
in
der
nächsten
Runde
dem
Rat
noch
mehr
abzuringen.
Only
then
can
we
obtain
a
high
level
of
electoral
participation
and
only
then
can
we
draw
the
necessary
strength
to
wrest
even
more
from
the
Council
in
the
next
round.
Europarl v8
Wenn
Herr
Santer
gemeinsam
mit
uns
Stunde
um
Stunde
im
Ausschuß
für
Haushaltskontrolle
gesessen
hätte,
nur
um
der
Kommission
die
wichtigsten
Informationen
abzuringen,
dann
würde
Herr
Santer
unseren
Wunsch
nach
wirklichen
Taten
und
einer
Änderung
der
gegenwärtigen
Verfahren
verstehen.
If
Mr
Santer
had
sat
with
us
hour
after
hour
in
the
Committee
on
Budgetary
Control
just
trying
to
get
the
key
information
out
of
the
Commission,
he
would
understand
our
urgent
desire
to
see
real
action
and
to
see
a
change
in
the
present
procedures.
Europarl v8
Ich
weiß,
wie
schwierig
es
war,
dem
Rat
den
Kompromiss
abzuringen,
wonach
Kinder
unter
zwölf
Jahren
von
der
Pflicht
zur
Abnahme
von
Fingerabdrücken
befreit
werden.
I
know
how
difficult
it
was
to
extract
the
compromise
from
the
Council
which
exempts
children
under
the
age
of
12
from
the
obligation
to
provide
fingerprints.
Europarl v8
Am
Vorabend
der
Wahlen
gibt
es
wirklich
kaum
eine
Begründung
dafür,
warum
die
Kommission
nach
neun
Jahren
noch
immer
nicht
imstande
ist,
dem
Europäischen
Rechnungshof
eine
positive
Ausgabenerklärung
abzuringen.
On
the
eve
of
the
elections,
it
is
really
difficult
to
explain
why,
after
nine
years,
the
Commission
is
still
unable
to
extract
a
positive
declaration
of
expenditure
from
the
European
Court
of
Auditors.
Europarl v8
Sieht
sie
darin
ein
Druckmittel,
um
den
Banken
im
letzten
Augenblick
doch
noch
ein
Gentlemen's
Agreement
abzuringen,
oder
gedenken
Sie,
Herr
Kommissar,
an
einer
Regelung
auf
dem
Verordnungsweg
festzuhalten?
Is
it
being
regarded
as
a
big
stick
in
order
to
get
a
last-minute
gentlemen'
s
agreement
out
of
the
banks
or,
Commissioner,
do
you
intend
to
continue
to
move
towards
a
Regulation?
Europarl v8
Wie
erbärmlich
und
primitiv
sind
in
diesem
Zusammenhang
die
Erpressungsversuche
von
Colin
Powell
gegenüber
den
abhängigsten
dieser
Staaten,
mit
dem
Ziel,
ihnen
ein
Votum
abzuringen,
das
keinerlei
Rückhalt
in
der
Bevölkerung
hat.
In
that
respect,
how
despicable
and
crass
is
the
blackmail
used
by
Colin
Powell
on
the
most
dependent
of
those
countries
in
order
to
try
to
extract
from
them
a
vote
without
any
popular
support!
Europarl v8