Translation of "Abzuringen" in English

Von früh bis spät mussten wir schaffen, um dem Land Acker abzuringen.
"We had to toil day and night to wrest arable soil from that plot, inch by inch.
OpenSubtitles v2018

Ich tue mein verdammt Bestes, um Beatrice die Scheidung abzuringen, ok?
I'm trying my damnedest to get Beatrice to come up with this divorce thing, okay?
OpenSubtitles v2018

Ich übertrieb meine Symptome, um ihm die Wahrheit abzuringen.
I exaggerated the symptoms of my disease to extract the truth.
OpenSubtitles v2018

Terrence liebt es, wenn du versucht, ihm ein Geständnis abzuringen.
Terrence loves it when you try to pull a confession out of him.
ParaCrawl v7.1

Das Parlament hat alle seine eigenen Grundsätze gebrochen, um den Einzelstaaten mehr Mittel abzuringen.
When Mr Tugendhat tells us the Commission cannot give any dates, we should like to know when it intends to start on the job and how long, more or less, it reckons it will take.
EUbookshop v2

Was war eine vernünftige Zeitspanne, um Streitkräften des Konsulats die Kontrolle über einen Ätherknoten abzuringen?
What was a reasonable amount of time to wrest control of an Aether Hub from Consulate forces?
ParaCrawl v7.1

Es brauchte seine Zeit, viel Zeit, um den Dingen diese Bilder abzuringen.
Time is of essence, much time, in order to wrest the things from these images.
ParaCrawl v7.1

Einige von ihnen schaffen es dem Zuschauer ein paar Tränen abzuringen, andere nicht.
Some of them succeed in forcing out some tears from the viewer, some don't.
ParaCrawl v7.1

Nur die kollektive Anstrengung der Menschen befähigt sie, ihrer Umwelt ihren Lebensunterhalt abzuringen.
It is only the collective effort of human beings that enables them to get a livelihood from the world around them.
ParaCrawl v7.1

Es kostete alle Überzeugungsarbeit, meiner Frau Sonja eine Zustimmung zu meinem Vorhaben abzuringen........
It was hard work to pursuit my wife Sonja to agree with my intentions.....
ParaCrawl v7.1

Insbesondere mussten wir die Fähigkeit entwickeln, der bürgerlichen Naturwissenschaft alle ihre vorwärtstreibenden Erkenntnisse abzuringen.
We especially had to develop the ability to wrest all progressive insights from bourgeois science.
ParaCrawl v7.1

Nur dann können wir die Bürger zu einer hohen Wahlbeteiligung bringen und nur dann werden wir die Kraft daraus schöpfen, in der nächsten Runde dem Rat noch mehr abzuringen.
Only then can we obtain a high level of electoral participation and only then can we draw the necessary strength to wrest even more from the Council in the next round.
Europarl v8

Wenn Herr Santer gemeinsam mit uns Stunde um Stunde im Ausschuß für Haushaltskontrolle gesessen hätte, nur um der Kommission die wichtigsten Informationen abzuringen, dann würde Herr Santer unseren Wunsch nach wirklichen Taten und einer Änderung der gegenwärtigen Verfahren verstehen.
If Mr Santer had sat with us hour after hour in the Committee on Budgetary Control just trying to get the key information out of the Commission, he would understand our urgent desire to see real action and to see a change in the present procedures.
Europarl v8

Ich weiß, wie schwierig es war, dem Rat den Kompromiss abzuringen, wonach Kinder unter zwölf Jahren von der Pflicht zur Abnahme von Fingerabdrücken befreit werden.
I know how difficult it was to extract the compromise from the Council which exempts children under the age of 12 from the obligation to provide fingerprints.
Europarl v8

Am Vorabend der Wahlen gibt es wirklich kaum eine Begründung dafür, warum die Kommission nach neun Jahren noch immer nicht imstande ist, dem Europäischen Rechnungshof eine positive Ausgabenerklärung abzuringen.
On the eve of the elections, it is really difficult to explain why, after nine years, the Commission is still unable to extract a positive declaration of expenditure from the European Court of Auditors.
Europarl v8

Sieht sie darin ein Druckmittel, um den Banken im letzten Augenblick doch noch ein Gentlemen's Agreement abzuringen, oder gedenken Sie, Herr Kommissar, an einer Regelung auf dem Verordnungsweg festzuhalten?
Is it being regarded as a big stick in order to get a last-minute gentlemen' s agreement out of the banks or, Commissioner, do you intend to continue to move towards a Regulation?
Europarl v8

Wie erbärmlich und primitiv sind in diesem Zusammenhang die Erpressungsversuche von Colin Powell gegenüber den abhängigsten dieser Staaten, mit dem Ziel, ihnen ein Votum abzuringen, das keinerlei Rückhalt in der Bevölkerung hat.
In that respect, how despicable and crass is the blackmail used by Colin Powell on the most dependent of those countries in order to try to extract from them a vote without any popular support!
Europarl v8