Translation of "Abzurücken" in English
Russland
scheint
jedoch
überhaupt
nicht
von
seiner
Position
abzurücken.
However,
Russia
does
not
seem
to
be
budging
at
all.
Europarl v8
Es
steht
außer
Frage,
auch
nur
von
einer
dieser
Verpflichtungen
abzurücken.
There
can
be
no
question
of
going
back
on
any
of
those
commitments.
Europarl v8
Es
besteht
deshalb
kein
Grund,
vom
Konzept
der
ermäßigten
Steuersätze
abzurücken.
Thus,
there
is
no
reason
to
abandon
the
concept
of
reduced
rates.
TildeMODEL v2018
Es
wäre
gefährlich,
vom
Prinzip
hoher
und
einheitlicher
Hygienestandards
in
Schlachthöfen
abzurücken.
It
would
be
dangerous
to
abandon
the
principle
of
high
and
uniform
hygiene
standards
in
abattoirs
in
all
Member
States.
TildeMODEL v2018
Dein
Bruder
hat
gesagt,
wir
wären
fast
soweit,
abzurücken.
Your
brother
said
we're
almost
ready
to
move
out.
OpenSubtitles v2018
Die
seitherigen
Ereignisse
veranlassen
uns
nicht,
von
dieser
Botschaft
abzurücken.
Nothing
that
has
happened
since
then
would
lead
us
to
abandon
that
message.
EUbookshop v2
Die
Europäische
Union
hat
nicht
die
Absicht,
von
dieser
Politik
abzurücken.
Pángalos
intention
of
changing
this
policy.
EUbookshop v2
Dies
könnte
die
Behörden
im
Extremfall
zwingen,
von
ihrem
Wechselkursziel
abzurücken.
However,
several
distinguished
analysts
-
notably
Mr
Tommaso
Padoa-Schioppa
and
Sir
Alan
Walters
-
have
argued
that
the
sort
of
arrangements
envisaged
in
stages
one
and
two
could
be
unstable.
EUbookshop v2
Die
zuständigen
Schweizer
Behörden
sehen
keinen
Anlass,
vom
Konzept
einer
Abgeltungsteuer
abzurücken.
The
competent
Swiss
authorities
see
no
grounds
for
abandoning
the
concept
of
a
final
withholding
tax.
ParaCrawl v7.1
In
Imst
war
die
amerikanische
Militärpolizei
dabei,
abzurücken.
Imst
in
the
American
military
police
was
there
to
move
away.
ParaCrawl v7.1
Das
Ziel
ist,
den
Schengen-Besitzstand
zu
verstärken,
und
nicht,
vom
Schengen-Besitzstand
abzurücken.
It
is
the
intention
to
reinforce
the
Schengen
acquis,
not
to
depart
from
the
Schengen
acquis.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
Herr
Ratspräsident,
wir
fordern
Sie
auf,
nicht
von
diesem
Ziel
abzurücken.
Madam
President,
President-in-Office
of
the
Council,
we
ask
you
not
to
abandon
this
objective.
Europarl v8
Darüber
hinaus
ist
es
wichtig
,
bei
den
Tarifabschlüssen
von
automatischen
,
vergangenheitsbezogenen
Indexierungsmechanismen
abzurücken
.
It
is
also
important
that
wage
settlements
move
away
from
automatic
,
backward-looking
indexation
mechanisms
.
ECB v1
Juozas
Tumas-Vaižgantas
versprach
Ende
1906,
als
er
neuer
Herausgeber
wurde,
von
dieser
Position
abzurücken.
At
the
end
of
1906
new
editor
Juozas
Tumas-Vaižgantas
promised
to
abandon
its
secular
stand.
Wikipedia v1.0
Leider
sind
Koizumi
und
seine
Gefährten
nicht
bereit,
in
der
Yasukuni-Frage
von
ihrer
Meinung
abzurücken.
Unfortunately,
Koizumi
and
his
allies
are
not
prepared
to
move
forward
on
the
Yasukuni
issue.
News-Commentary v14
Der
Ausschuß
sieht
keinen
Grund,
von
seiner
in
dieser
Stellungnahme
bezogenen
Position
abzurücken.
It
sees
no
reason
to
depart
from
the
position
which
it
adopted
in
that
Opinion.
TildeMODEL v2018
Es
gibt
für
die
Kommission
keine
Veranlassung,
in
dieser
Hinsicht
von
ihrer
vorherigen
Bewertung
abzurücken.
The
Commission
has
no
reason
to
change
its
previous
assessment
in
this
respect.
DGT v2019
Folglicht
gibt
es
für
die
Kommission
keine
Veranlassung,
von
ihren
vorherigen
Standpunkten
abzurücken.
The
Commission
therefore
has
no
reason
to
change
its
previous
assessments.
DGT v2019
Es
wäre
gefährlich,
vom
Prinzip
eines
hohen
und
einheitlichen
Hygienestandards
in
Schlachthöfen
abzurücken.
It
would
be
dangerous
to
abandon
the
principle
of
high
and
uniform
hygiene
standards
in
abattoirs
in
all
Member
States.
TildeMODEL v2018
Wir
dürfen
die
weltweite
Krise
nicht
als
Vorwand
missbrauchen,
um
von
unseren
Zusagen
abzurücken.
The
global
crisis
cannot
be
an
excuse
to
water
down
our
commitments.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
sieht
somit
keinen
Anlass,
von
ihrer
in
der
Eröffnungsentscheidung
geäußerten
Auffassung
abzurücken:
The
Commission
therefore
sees
no
reason
to
depart
from
the
views
expressed
in
its
decision
to
initiate
proceedings:
DGT v2019
Die
Genossen
fanden
diese
Einstellung
nicht
richtig,
aber
Michael
erklärte,
davon
nicht
abzurücken.
The
other
employees
try
to
talk
him
out
of
it,
but
Michael
refuses.
WikiMatrix v1