Translation of "Abzurücken" in English

Russland scheint jedoch überhaupt nicht von seiner Position abzurücken.
However, Russia does not seem to be budging at all.
Europarl v8

Es steht außer Frage, auch nur von einer dieser Verpflichtungen abzurücken.
There can be no question of going back on any of those commitments.
Europarl v8

Es besteht deshalb kein Grund, vom Konzept der ermäßigten Steuersätze abzurücken.
Thus, there is no reason to abandon the concept of reduced rates.
TildeMODEL v2018

Es wäre gefährlich, vom Prinzip hoher und einheitlicher Hygienestandards in Schlachthöfen abzurücken.
It would be dangerous to abandon the principle of high and uniform hygiene standards in abattoirs in all Member States.
TildeMODEL v2018

Dein Bruder hat gesagt, wir wären fast soweit, abzurücken.
Your brother said we're almost ready to move out.
OpenSubtitles v2018

Die seitherigen Ereignisse veranlassen uns nicht, von dieser Botschaft abzurücken.
Nothing that has happened since then would lead us to abandon that message.
EUbookshop v2

Die Europäische Union hat nicht die Absicht, von dieser Politik abzurücken.
Pángalos intention of changing this policy.
EUbookshop v2

Dies könnte die Behörden im Extremfall zwingen, von ihrem Wechselkursziel abzurücken.
However, several distinguished analysts - notably Mr Tommaso Padoa-Schioppa and Sir Alan Walters - have argued that the sort of arrangements envisaged in stages one and two could be unstable.
EUbookshop v2

Die zuständigen Schweizer Behörden sehen keinen Anlass, vom Konzept einer Abgeltungsteuer abzurücken.
The competent Swiss authorities see no grounds for abandoning the concept of a final withholding tax.
ParaCrawl v7.1

In Imst war die amerikanische Militärpolizei dabei, abzurücken.
Imst in the American military police was there to move away.
ParaCrawl v7.1

Das Ziel ist, den Schengen-Besitzstand zu verstärken, und nicht, vom Schengen-Besitzstand abzurücken.
It is the intention to reinforce the Schengen acquis, not to depart from the Schengen acquis.
Europarl v8

Frau Präsidentin, Herr Ratspräsident, wir fordern Sie auf, nicht von diesem Ziel abzurücken.
Madam President, President-in-Office of the Council, we ask you not to abandon this objective.
Europarl v8

Darüber hinaus ist es wichtig , bei den Tarifabschlüssen von automatischen , vergangenheitsbezogenen Indexierungsmechanismen abzurücken .
It is also important that wage settlements move away from automatic , backward-looking indexation mechanisms .
ECB v1

Juozas Tumas-Vaižgantas versprach Ende 1906, als er neuer Herausgeber wurde, von dieser Position abzurücken.
At the end of 1906 new editor Juozas Tumas-Vaižgantas promised to abandon its secular stand.
Wikipedia v1.0

Leider sind Koizumi und seine Gefährten nicht bereit, in der Yasukuni-Frage von ihrer Meinung abzurücken.
Unfortunately, Koizumi and his allies are not prepared to move forward on the Yasukuni issue.
News-Commentary v14

Der Ausschuß sieht keinen Grund, von seiner in dieser Stellungnahme bezogenen Position abzurücken.
It sees no reason to depart from the position which it adopted in that Opinion.
TildeMODEL v2018

Es gibt für die Kommission keine Veranlassung, in dieser Hinsicht von ihrer vorherigen Bewertung abzurücken.
The Commission has no reason to change its previous assessment in this respect.
DGT v2019

Folglicht gibt es für die Kommission keine Veranlassung, von ihren vorherigen Standpunkten abzurücken.
The Commission therefore has no reason to change its previous assessments.
DGT v2019

Es wäre gefährlich, vom Prinzip eines hohen und einheitlichen Hygienestandards in Schlachthöfen abzurücken.
It would be dangerous to abandon the principle of high and uniform hygiene standards in abattoirs in all Member States.
TildeMODEL v2018

Wir dürfen die weltweite Krise nicht als Vorwand missbrauchen, um von unseren Zusagen abzurücken.
The global crisis cannot be an excuse to water down our commitments.
TildeMODEL v2018

Die Kommission sieht somit keinen Anlass, von ihrer in der Eröffnungsentscheidung geäußerten Auffassung abzurücken:
The Commission therefore sees no reason to depart from the views expressed in its decision to initiate proceedings:
DGT v2019

Die Genossen fanden diese Einstellung nicht richtig, aber Michael erklärte, davon nicht abzurücken.
The other employees try to talk him out of it, but Michael refuses.
WikiMatrix v1