Translation of "Abzuberufen" in English

Sie haben beschlossen, Sie abzuberufen.
They've decided to recall you.
OpenSubtitles v2018

Die Verfassung erlaubt Hofer, den Kanzler abzuberufen....
The constitution allows Hofer to dismiss the chancellor....
ParaCrawl v7.1

Darauf konnten sogar die Sozialrevolutionäre nicht eingehen: sie drohten, ihre Vertreter abzuberufen.
Even the Social Revolutionaries would not go that far: they threatened to recall their representatives.
ParaCrawl v7.1

Seit dem Lambermont-Abkommen ist die flämische Regierung befugt, den beigeordneten Gouverneur zu ernennen und abzuberufen.
Since the Lambermont Agreement, the Government of Flanders is authorised to appoint and dismiss the deputy to the governor.
ParaCrawl v7.1

Auf Vorschlag des Direktors kann der Verwaltungsrat gegebenenfalls dem Ausschuss nach Abschluss des im Personalstatut vorgesehenen Verfahrens den hinreichend begründeten Vorschlag unterbreiten, den stellvertretenden Direktor abzuberufen.
If necessary, and after carrying out the procedure laid down in the Staff Regulations, the Executive Board may, at the Director's proposal, propose, by means of a duly reasoned proposal, that the Committee dismiss the Deputy Director.
DGT v2019

Wenn der Bieter nach einem Angebot über 75 % oder mehr des stimmberechtigten Kapitals verfügt, gelten in der ersten Hauptversammlung der Aktionäre nach Angebotsschluss, die vom Bieter einberufen wird, um die Satzung zu ändern oder Mitglieder des Leitungs- bzw. Verwaltungsorgans zu ernennen oder abzuberufen, die Beschränkungen in Bezug auf die Übertragung von Wertpapieren und die Stimmrechtsbeschränkungen gemäß den Absätzen 2 und 3 sowie die Sonderrechte der Gesellschafter zur Ernennung oder Abberufung der Mitglieder des Leitungs- bzw. Verwaltungsorgans, die in der Satzung der Zielgesellschaft vorgesehen sind, nicht, und Wertpapiere mit Mehrfachstimmrecht berechtigen zu lediglich einer Stimme.
Where, following a bid, the offeror holds 75 % or more of the capital carrying voting rights, no restrictions on the transfer of securities or on voting rights referred to in paragraphs 2 and 3 nor any extraordinary rights of shareholders concerning the appointment or removal of board members provided for in the articles of association of the offeree company shall apply; multiple-vote securities shall carry only one vote each at the first general meeting of shareholders following closure of the bid, called by the offeror in order to amend the articles of association or to remove or appoint board members.
DGT v2019

Gegebenenfalls kann der Verwaltungsrat dem Ausschuss nach Abschluss des im Personalstatut vorgesehenen Verfahrens den hinreichend begründeten Vorschlag unterbreiten, den Direktor abzuberufen.
If necessary, and after carrying out the procedure laid down in the Staff Regulations, the Executive Board may propose, by means of a duly reasoned proposal, that the Committee dismiss the Director.
DGT v2019

Oktober beschloss das Zentralsekretariat der SED, die DEFA-Gesellschafter Volkmann, Lindemann und Maetzig abzuberufen und die SED-Funktionäre Grete Keilson, Alexander Lösche und Wilhelm Meißner als neue Aktionäre einzusetzen.
In October, 1948, the SED was instrumental in replacing Janka, Volkmann and Bergmann as corporate directors with official party members Wilhelm Meissner, Alexander Lösche and Grete Keilson.
Wikipedia v1.0

Nnamanis plötzliche Entscheidung, die Gesetzgeber im Gefolge der Wahl abzuberufen, könnte ein erster Schritt in diese Richtung sein.
Nnamani’s sudden decision to recall the lawmakers in the wake of the vote may be the first step in this direction.
News-Commentary v14

Die Akte setzte eine fünfjährige Amtszeit fest, wobei der Monarch die Macht hatte, jeden von ihnen schon vor Ende der Amtszeit abzuberufen.
The Act provided for a five-year term for the Governor-General and Council, but the Sovereign had the power to remove any of them.
Wikipedia v1.0

Außerdem sei Evergreen aufgrund seiner Mehrheit im Aufsichtsrat befugt gewesen, jede Führungskraft sowohl zu bestellen als auch abzuberufen.
Germany adds that based on its majority position in the Supervisory Board, Evergreen had the right to appoint or recall any executive officer.
DGT v2019

Im Juli entschied die spanischen Regierung, Pilar Martín-Guzmán als Präsidentin des nationalen statistischen Instituts (INE) abzuberufen und ernannte am gleichen Tag Carmen Alcaide Guindo zur neuen Präsidentin des INE.
The Spanish government decided last July to replace Pilar Martin-Guzman as president of the Instituto Nacional de Estatistica (INE). The same day, the government appointed another woman at the helm of Spanish statistics, Ms Carmen Alcaide Guindo.
EUbookshop v2

Deswegen wollen wir die Freiheit der Hauptversammlung, Mitglieder der Gesellschaftsorgane zu ernennen oder abzuberufen, nicht dadurch schmälern, daß bestimmten Aktionären das ausschließliche Recht zur Nominierung solcher Mitglieder zugestanden wird.
That is why we do not want to reduce the freedom of the general meeting to appoint or dismiss members of the company organs by giving certain shareholders the exclusive right to appoint these members.
EUbookshop v2

Mit den Unruhen im Afrika der 1960er Jahre sahen sich viele in der Mission tätige Orden gezwungen, ihre Mitbrüder aus den Krisenregionen abzuberufen um einer Ausweisung zuvorzukommen.
With the troubles in Africa of the 1960s many of the missionary orders found themselves obliged to withdraw their brothers from the crisis areas, to forestall their expulsion.
WikiMatrix v1

Nach sechsjähriger Vorbereitung, bei der man u. a. Druck auf Athen ausübte, den in ägyptischen Dienst stehenden griechischen General Chabrias in die Heimat abzuberufen, entsandte Artaxerxes eine Großarmee, die vom athenischen General Iphikrates und der Perser Pharnabazos II. angeführt wurde.
After a six-year preparation and applying pressure on Athens to recall the Greek general Chabrias, Artaxerxes dispatched a great army led by the Athenian general Iphicrates and the Persian Pharnabazus.
WikiMatrix v1

Das Zentralkomitee erkennt die Lage als bedrohlich an und beschließt, neue militärische Funktionäre an die Südfront zu entsenden und Trotzki abzuberufen.
The Central Committee regards the situation as alarming and decides to send new military leaders to the Southern Front and to withdraw Trotsky.
ParaCrawl v7.1

Angesichts des Nachspiels der Wahlen 2015 denke ich, dass wir eine Möglichkeit benötigen, Mitglieder des Vorstandes abzuberufen.
Given the aftermath of the 2015 elections I think we need to have a way of recalling members of the Board.
ParaCrawl v7.1