Translation of "Abwicklungszeitraum" in English

Ein 18-monatiger Abwicklungszeitraum für Sozialleistungen ist im 21. Jahrhundert nicht angemessen.
An 18-month period for processing benefits is not appropriate in the 21st century.
Europarl v8

Im kürzlich vorgelegten Bové-Bericht sprach das Europäische Parlament zugunsten der Landwirte und meinte, dass der maximale Abwicklungszeitraum für Transaktionen dieser Art 30 Tage nicht überschreiten sollte.
In the recent Bové report, the European Parliament declared in favour of farmers and deemed that the maximum settlement period for transactions of this kind should be no longer than 30 days.
Europarl v8

Daher ist es erforderlich, einen gemeinsamen Abwicklungszeitraum vorzuschreiben, was die Bezeichnung des vorgesehenen Abwicklungstags und die Durchführung von Maßnahmen zur Abwicklungsdisziplin erleichtern würde.
It is therefore necessary to provide a common settlement period which would facilitate the identification of the intended settlement date and facilitate the implementation of settlement discipline measures.
DGT v2019

Das Verfahren ‚Abwicklungszeitraum‘ (‚till‘) kann für die Abwicklungsverfahren 2 bis 5 festgelegt werden.
If an ancillary system sends the settlement instructions before the scheduled settlement time (“from”), the instructions are stored until the scheduled time is reached.
DGT v2019

Das Verfahren „Abwicklungszeitraum“ („till“) ermöglicht die Festlegung eines begrenzten Zeitraums für die Nebensystem-Abwicklung, damit die Abwicklung anderer Nebensystem- oder TARGET2-Transaktionen nicht verhindert oder verzögert wird.
The settlement period (‘till’) makes it possible to allocate a limited period of time for AS settlement in order not to prevent or delay the settlement of other AS-related or TARGET2 transactions.
DGT v2019

Das Verfahren ‚Abwicklungszeitraum‘ (‚till‘) ermöglicht die Festlegung eines begrenzten Zeitraums für die Nebensystem-Abwicklung, damit die Abwicklung anderer Nebensystem- oder TARGET2-Transaktionen nicht verhindert oder verzögert wird.
The settlement period (till) makes it possible to allocate a limited period of time for AS settlement in order not to prevent or delay the settlement of other AS-related or TARGET2 transactions.
DGT v2019

Das Verfahren ‚Abwicklungszeitraum‘ (‚till‘) kann für die Abwicklungsverfahren 1 bis 5 festgelegt werden.“
The settlement period (till) can be specified for settlement procedures 1 to 5.’
DGT v2019

Das Verfahren „Abwicklungszeitraum“ („till“) kann für die Abwicklungsverfahren 1 bis 5 festgelegt werden.
The settlement period (‘till’) can be specified for settlement procedures 1 to 5.
DGT v2019

Darüber hinaus werden auch die Kostenerstattungsvorgänge für die Delegierten verbessert, so daß sich der Abwicklungszeitraum von 17 auf 10 Tage verkürzt.
Delegate reimbursement procedures will also be improved, leading to a reduction in the average time taken to process transactions from 17 to 10 days.
EUbookshop v2

Um die Ausübung und den Schutz der Bürgerrechte zu gewährleisten, muss der Abwicklungszeitraum bei allen zuständigen Behörden der Mitgliedstaaten gleich sein, das heißt sechs Monate, insbesondere angesichts der Tatsache, dass ein elektronisches Verfahren zum Einsatz kommen würde.
In order to ensure the exercise and protection of citizens' rights the clearing period between the competent institutions of the Member States must be the same, namely six months, particularly in view of the fact that an electronic procedure would be used.
Europarl v8