Translation of "Abwicklungsplan" in English

Sollte indessen ein Verkauf scheitern, wird Spanien einen geordneten Abwicklungsplan vorlegen.
Should a sale fail, Spanish authorities will present an orderly resolution plan.
TildeMODEL v2018

Allerdings legte Griechenland weder einen Umstrukturierungs- noch einen Abwicklungsplan für Larco vor.
However, Greece did not provide a restructuring or resolution plan for Larco.
TildeMODEL v2018

Der Abwicklungsplan für die Nutzung von Freonen wird zu Ende geführt werden.
The plan for phasing out CFCs is being fulfilled.
RF v1

Der Abwicklungsplan wird ebenfalls von der zuständigen Behörde erstellt.
The resolution plan is also issued by the relevant authority.
ParaCrawl v7.1

Dem Abwicklungsplan zufolge sollen bestimmte Vermögenswerte aus den zu veräußernden marktfähigen Einheiten ausgegliedert werden.
The Communication on the return to viability and the assessment of restructuring measures in the financial sector in the current crisis under the State aid rules [40] (‘Restructuring Communication’) sets out the rules applicable to the granting of restructuring and liquidation aid to financial institutions in the current crisis.
DGT v2019

Die Ausweitung des eingehenden Prüfverfahrens gibt Beteiligten die Möglichkeit, sich zum Abwicklungsplan zu äußern.
The extension of an in-depth investigation gives interested third parties the possibility to submit comments on the resolution plan.
TildeMODEL v2018

Die FINMA kann den Abwicklungsplan dem betroffenen Institut offenlegen, ist dazu aber nicht verpflichtet.
FINMA can disclose the resolution plan to the institution, but it is not obliged to do so.
ParaCrawl v7.1

Das Versicherungsunternehmen hat der FINMA zusammen mit dem Bewilligungsverzicht einen Abwicklungsplan zur Genehmigung vorzulegen.
The insurance company must submit a run-off plan to FINMA for approval on surrendering its licence.
ParaCrawl v7.1

Der Abwicklungsplan enthält mindestens die unter den Absätzen 1 bis 8 genannten Elemente, einschließlich aller gemäß den Artikeln 10 und 12 der Richtlinie 2014/59/EU erforderlichen Informationen und aller zusätzlichen Informationen, die für die Durchführung der Abwicklungsstrategie erforderlich sind:
A resolution plan shall contain at least the elements laid down in points (1) to (8) of this Article, including all information required under Articles 10 and 12 of Directive 2014/59/EU and any additional information necessary to enable the delivery of the resolution strategy:
DGT v2019

Diese Möglichkeit verpflichtet die Abwicklungsbehörde nicht dazu, den Abwicklungsplan dem Leitungsorgan beziehungsweise der oder den nach Artikel 72 Absatz 1 der Richtlinie 2014/59/EU bestellten Person(en) zugänglich zu machen.
This option does not imply any obligation on the resolution authority to share the resolution plan with the management body or with the person or persons appointed in accordance with Article 72(1) of Directive 2014/59/EU.
DGT v2019

Während letzterer die Möglichkeit einer Kapitalerhöhung berücksichtigen sollte, ist mit dem erstgenannten Plan der normale Betriebsablauf sicherzustellen und, dass die vorhandenen Mittel für einen Sanierungs- bzw. geordneten Abwicklungsplan nicht unter den Betrag fallen, der für deren Umsetzung erforderlich ist.
In addition, a distinction should be drawn between a SIPS recovery and orderly wind-down plan, on the one hand, and a SIPS capital plan, on the other.
DGT v2019

Der Abwicklungsplan berücksichtigt verschiedene Szenarien, unter anderem auch den Fall, dass das Ausfallereignis idiosynkratischer Natur sein oder in Zeiten allgemeiner finanzieller Instabilität oder systemweiter Ereignisse eintreten kann.
The resolution plan shall take into consideration a range of scenarios including that the event of failure may be idiosyncratic or may occur at a time of broader financial instability or system wide events.
TildeMODEL v2018

Der Abwicklungsplan darf – über die Anwendung der gemäß Artikel 91 geschaffenen Finanzierungsmechanismen hinaus – nicht von der Gewährung einer außerordentlichen finanziellen Unterstützung aus öffentlichen Mitteln ausgehen.
The resolution plan shall not assume any extraordinary public financial support besides the use of the financing arrangements established in accordance with Article 91.
TildeMODEL v2018

Der Abwicklungsplan legt Optionen für die Anwendung der in Titel IV vorgesehenen Abwicklungsinstrumente und –befugnisse auf das betreffende Institut dar.
The resolution plan shall set out options for applying the resolution tools and resolution powers referred to in Title IV to the institution.
TildeMODEL v2018

Der Abwicklungsplan wird geprüft und gegebenenfalls aktualisiert, und zwar mindestens jährlich sowie nach wesentlichen Änderungen der Rechts- oder Organisationsstruktur des Instituts, seiner Geschäftstätigkeit oder seiner Finanzlage, die sich wesentlich auf die Effektivität des Plans auswirken könnten.
Resolution plans shall be reviewed, and where appropriate updated, at least annually and after any material changes to the legal or organisational structure of the institution or to its business or its financial situation that could have a material effect on the effectiveness of the plan.
TildeMODEL v2018

Das Kernkreditinstitut und das Handelsunternehmen geben eigene Schuldtitel auf Einzel- oder teilkonsolidierter Basis aus, sofern dies mit dem von den jeweiligen Abwicklungsbehörden gemäß der Richtlinie [BRRD] beschlossenen Abwicklungsplan vereinbar ist.
The core credit institution and the trading entity shall issue their own debt on an individual or sub-consolidated basis provided that this is not inconsistent with the resolution plan agreed by the relevant resolution authorities in accordance with Directive [BRRD].
TildeMODEL v2018

Was die Änderungen an der Asset-Garantie betrifft, so beruht der aktuelle Abwicklungsplan nicht auf Barzahlungen aus der Garantie für eine solvente Abwicklung.
Here it is necessary to examine whether the long-term profitability of the Verbund in its new form under the restructuring plan will be re-established by 2019.
DGT v2019

Es wird davon ausgegangen, dass die Gewährung der finanziellen Unterstützung die Abwicklungsfähigkeit des unterstützenden Unternehmens nicht untergräbt, wenn durch die Gewährung der finanziellen Unterstützung die Durchführbarkeit und Glaubwürdigkeit der Umsetzung der im Abwicklungsplan vorgesehenen Abwicklungsstrategie für das unterstützende Unternehmen auf der Grundlage der Bewertung nach den Artikeln 15 und 16 der Richtlinie 2014/59/EU nicht in erheblichem Umfang beeinträchtigt werden.
The provision of the financial support shall be considered not to undermine the resolvability of the providing entity, if the provision of the financial support does not make the implementation of the resolution strategy for the providing entity as set out in the resolution plan substantively less feasible or less credible, in accordance with the assessment under Articles 15 and 16 of Directive 2014/59/EU.
DGT v2019