Translation of "Abwertungsdruck" in English

Außerhalb des EWS gerieten die finnische Markka und die schwedische Krone unter Abwertungsdruck.
Outside the EMS, the Finnish markka and the Swedish krone also came under pressure to devalue.
EUbookshop v2

Die Ankündigung dieser Maßnahme verringerte den Abwertungsdruck auf das Pfund Sterling.
The announcement of these measures reduced the pressure on the pound to devalue.
EUbookshop v2

Der Euro kam gegenüber dem US-Dollar unter Abwertungsdruck.
The euro came under pressure and fell somewhat against the US dollar.
ParaCrawl v7.1

Die Dollarknappheit erzeugte einen Abwertungsdruck auf den CNY, den die Zentralbank nicht ausglich.
The dollar shortage created depreciation pressures on the CNY, which the PBoC declined to offset.
News-Commentary v14

Das britische Pfund dürfte unter Abwertungsdruck geraten, genauso wie Aktien von der Insel.
The British pound is likely to come under depreciation pressure, as would equities on the Isle.
ParaCrawl v7.1

Gegen den Abwertungsdruck auf die nationale Währung zu wirken beinhaltet Eingriffe der Zentralbanken im Sinne größere Beträge der nationalen Währung in Umlauf zubringen, was natürlich den Inflationsdruck erhöht.
Counteracting devaluation pressure on the national currency means the need for intervention by central banks, which means putting greater amounts of the national currency into circulation, which obviously increases inflationary pressure.
Europarl v8

Dass Investoren diese Risiken erkennen, könnte einer der Hauptantriebskräfte hinter den Kapitalabflüssen sein, was bedeutet, dass die Verzerrung der Anreize im Finanzsystem auch zum Abwertungsdruck auf den Wechselkurs beiträgt.
Investors’ recognition of these risks may be one driver of capital outflows, meaning that distortionary incentives in the financial system are also contributing to the downward pressure on the exchange rate.
News-Commentary v14

Fast 300 Milliarden Dollar an Reserven verwendete die Russische Zentralbank, um als Folge des ausländischen Kapitalzugs den unter Abwertungsdruck gekommenen Rubel zu stützen.
Oil export earnings allowed Russia to increase its foreign reserves from $12 billion in 1999 to $597.3 billion on 1 August 2008, the third largest foreign exchange reserves in the world.
Wikipedia v1.0

Gegen Jahresende dürften diese positiven Faktoren allerdings von der Sorge der Marktteilnehmer über die Finanzierung des Leistungsbilanzdefizits überschattet worden sein , sodass ein erneuter Abwertungsdruck auf die US-Währung entstand .
Towards the end of the year , however , market concerns over the financing of the US current account deficit seemed to overshadow these positive factors , thereby exerting renewed downward pressure on the US currency .
ECB v1

Im April geriet sie jedoch unter starken Abwertungsdruck, der sich Mitte Mai 1997 zu einer Währungskrise ausweitete.
However strong pressure for a devaluation in the currency started to emerge during April, developing into a currency crisis in the middle of May 1997.
TildeMODEL v2018

Und schon befaenden wir uns wieder in dem Teufelskreis staendiger Wechselkursanpassungen, die zu hoeherer Inflation und damit zu weiterem Abwertungsdruck auf das Pfund fuehren.
We would soon find ourselves back in the vicious circle of constant currency depreciation leading to higher inflation and further downward pressure on the pound.
TildeMODEL v2018

Außerdem versuchte die Zentralbank, dem phasenweise starken Abwertungsdruck auf den Devisenmarktkurs durch staatliche Restriktionen auf dem Interbankendevisenmarkt entgegenzuwirken.
In addition, at times of devaluating pressures on the commercial exchange rate, the central bank has reacted by introducing administrative restrictions on the foreign exchange interbank market.
TildeMODEL v2018

Dem Abwertungsdruck auf die finnische Markka wurde durch Floaten nachgegeben, wobei diese Währung in kurzer Zeit 18% ihres Wertes verlor.
The Finnish markka yielded to the pressure to devalue by floating, which quickly resulted in an 18% devaluation.
EUbookshop v2

An die politischen Wirren, die in Frankreich durch die Ereignisse vom Mai 1968 ausgelöst wurden, schloß sich eine Währungskrise mit einem Aufwertungsdruck auf die DM und einem Abwertungsdruck auf den französischen Franc an, dem die deutsche und die französische Regierung standhielten.
The second stage would see the establishment of a European reserve fund to which member countries would transfer part of their foreign exchange reserves.
EUbookshop v2

Die wirtschaftliche Schwäche in China, der Kapitalabfluss aus den Schwellenländern, der damit verbundene Abwertungsdruck auf die Währungen und die mäßige konjunkturelle Dynamik in den USA standen im Fokus.
The economic slowdown in China, capital outflows from the emerging markets, the related downward pressure on their currencies and moderate economic momentum in the USA dominated the headlines.
ParaCrawl v7.1

Vor der De-Fixierung des Yuan im August sowie der Januar Abwertung weitete sich der Spread zwischen den Onshore- und Offshore-Kursen ganz beträchtlich, und dadurch erhöhte sich der Abwertungsdruck auf den Yuan.
Ahead of the Yuan’s August de-pegging as well as the January devaluation, the spread between onshore and offshore rates widened significantly, and this increased depreciation pressure on Yuan.
ParaCrawl v7.1

In Brasilien hingegen wurden die geldpolitischen Zügel spürbar gestrafft, um dem Abwertungsdruck auf die heimische Währung entgegenzuwirken.
In Brazil, by contrast, monetary policy reins were tightened markedly to offset pressure on its domestic currency to depreciate.
ParaCrawl v7.1

Typische Probleme von Volkswirtschaften im Transformationsprozess – hohe und volatile Inflation, häufiger Abwertungsdruck und ein anfälliger Banken- bzw. Finanzsektor – bleiben damit zentrale Herausforderung en für Entscheidungsträger in der Wirtschaftspolitik, weil sie ein nachhaltiges Wachstum erschweren.
The problems typical of economies in transition – high and volatile inflation, frequent depreciation, and vulnerable banking and finance sectors – remain key challenges for economic decision-makers, particularly because of how much they hinder sustainable growth.
ParaCrawl v7.1

Damit ist auch klar, dass die beiden beschriebenen Abwertungsschritte mit an Sicherheit grenzender Wahrscheinlichkeit nicht die letzten gewesen sein dürften, denn der volkswirtschaftliche Abwertungsdruck, der auf der Währung lastet, ist vermutlich bedeutend größer.
It is also clear, with almost virtual certainty, that these devaluations will not be the last, as presumably there is still a lot of the economic pressure being put on the currency.
ParaCrawl v7.1

Nachdem die Währungen zahlreicher Schwellenländer Ende Januar deutlich unter Abwertungsdruck geraten waren, hat sich die Lage vielerorts in der Zwischenzeit wieder spürbar beruhigt.
After the currencies of numerous emerging markets had come under substantial downward pressure in late January, the situation has since eased appreciably. 67 releases in total
ParaCrawl v7.1

Der vierte große externe Faktor bezieht sich auf die Wechselkurse: Momentan steht der Renminbi unter deutlichem Abwertungsdruck, der hauptsächlich durch zunehmende Kapitalabflüsse verursacht wird.
The fourth major external factor relates to exchange rates. As it stands, the renminbi is facing significant depreciation pressure, caused largely by a surge in capital outflows.
News-Commentary v14