Translation of "Abwertungsdruck" in English
Außerhalb
des
EWS
gerieten
die
finnische
Markka
und
die
schwedische
Krone
unter
Abwertungsdruck.
Outside
the
EMS,
the
Finnish
markka
and
the
Swedish
krone
also
came
under
pressure
to
devalue.
EUbookshop v2
Die
Ankündigung
dieser
Maßnahme
verringerte
den
Abwertungsdruck
auf
das
Pfund
Sterling.
The
announcement
of
these
measures
reduced
the
pressure
on
the
pound
to
devalue.
EUbookshop v2
Der
Euro
kam
gegenüber
dem
US-Dollar
unter
Abwertungsdruck.
The
euro
came
under
pressure
and
fell
somewhat
against
the
US
dollar.
ParaCrawl v7.1
Die
Dollarknappheit
erzeugte
einen
Abwertungsdruck
auf
den
CNY,
den
die
Zentralbank
nicht
ausglich.
The
dollar
shortage
created
depreciation
pressures
on
the
CNY,
which
the
PBoC
declined
to
offset.
News-Commentary v14
Das
britische
Pfund
dürfte
unter
Abwertungsdruck
geraten,
genauso
wie
Aktien
von
der
Insel.
The
British
pound
is
likely
to
come
under
depreciation
pressure,
as
would
equities
on
the
Isle.
ParaCrawl v7.1
Gegen
den
Abwertungsdruck
auf
die
nationale
Währung
zu
wirken
beinhaltet
Eingriffe
der
Zentralbanken
im
Sinne
größere
Beträge
der
nationalen
Währung
in
Umlauf
zubringen,
was
natürlich
den
Inflationsdruck
erhöht.
Counteracting
devaluation
pressure
on
the
national
currency
means
the
need
for
intervention
by
central
banks,
which
means
putting
greater
amounts
of
the
national
currency
into
circulation,
which
obviously
increases
inflationary
pressure.
Europarl v8
Dass
Investoren
diese
Risiken
erkennen,
könnte
einer
der
Hauptantriebskräfte
hinter
den
Kapitalabflüssen
sein,
was
bedeutet,
dass
die
Verzerrung
der
Anreize
im
Finanzsystem
auch
zum
Abwertungsdruck
auf
den
Wechselkurs
beiträgt.
Investors’
recognition
of
these
risks
may
be
one
driver
of
capital
outflows,
meaning
that
distortionary
incentives
in
the
financial
system
are
also
contributing
to
the
downward
pressure
on
the
exchange
rate.
News-Commentary v14
Fast
300
Milliarden
Dollar
an
Reserven
verwendete
die
Russische
Zentralbank,
um
als
Folge
des
ausländischen
Kapitalzugs
den
unter
Abwertungsdruck
gekommenen
Rubel
zu
stützen.
Oil
export
earnings
allowed
Russia
to
increase
its
foreign
reserves
from
$12
billion
in
1999
to
$597.3
billion
on
1
August
2008,
the
third
largest
foreign
exchange
reserves
in
the
world.
Wikipedia v1.0
Gegen
Jahresende
dürften
diese
positiven
Faktoren
allerdings
von
der
Sorge
der
Marktteilnehmer
über
die
Finanzierung
des
Leistungsbilanzdefizits
überschattet
worden
sein
,
sodass
ein
erneuter
Abwertungsdruck
auf
die
US-Währung
entstand
.
Towards
the
end
of
the
year
,
however
,
market
concerns
over
the
financing
of
the
US
current
account
deficit
seemed
to
overshadow
these
positive
factors
,
thereby
exerting
renewed
downward
pressure
on
the
US
currency
.
ECB v1
Im
April
geriet
sie
jedoch
unter
starken
Abwertungsdruck,
der
sich
Mitte
Mai
1997
zu
einer
Währungskrise
ausweitete.
However
strong
pressure
for
a
devaluation
in
the
currency
started
to
emerge
during
April,
developing
into
a
currency
crisis
in
the
middle
of
May
1997.
TildeMODEL v2018
Und
schon
befaenden
wir
uns
wieder
in
dem
Teufelskreis
staendiger
Wechselkursanpassungen,
die
zu
hoeherer
Inflation
und
damit
zu
weiterem
Abwertungsdruck
auf
das
Pfund
fuehren.
We
would
soon
find
ourselves
back
in
the
vicious
circle
of
constant
currency
depreciation
leading
to
higher
inflation
and
further
downward
pressure
on
the
pound.
TildeMODEL v2018
Außerdem
versuchte
die
Zentralbank,
dem
phasenweise
starken
Abwertungsdruck
auf
den
Devisenmarktkurs
durch
staatliche
Restriktionen
auf
dem
Interbankendevisenmarkt
entgegenzuwirken.
In
addition,
at
times
of
devaluating
pressures
on
the
commercial
exchange
rate,
the
central
bank
has
reacted
by
introducing
administrative
restrictions
on
the
foreign
exchange
interbank
market.
TildeMODEL v2018
Dem
Abwertungsdruck
auf
die
finnische
Markka
wurde
durch
Floaten
nachgegeben,
wobei
diese
Währung
in
kurzer
Zeit
18%
ihres
Wertes
verlor.
The
Finnish
markka
yielded
to
the
pressure
to
devalue
by
floating,
which
quickly
resulted
in
an
18%
devaluation.
EUbookshop v2
An
die
politischen
Wirren,
die
in
Frankreich
durch
die
Ereignisse
vom
Mai
1968
ausgelöst
wurden,
schloß
sich
eine
Währungskrise
mit
einem
Aufwertungsdruck
auf
die
DM
und
einem
Abwertungsdruck
auf
den
französischen
Franc
an,
dem
die
deutsche
und
die
französische
Regierung
standhielten.
The
second
stage
would
see
the
establishment
of
a
European
reserve
fund
to
which
member
countries
would
transfer
part
of
their
foreign
exchange
reserves.
EUbookshop v2
Die
wirtschaftliche
Schwäche
in
China,
der
Kapitalabfluss
aus
den
Schwellenländern,
der
damit
verbundene
Abwertungsdruck
auf
die
Währungen
und
die
mäßige
konjunkturelle
Dynamik
in
den
USA
standen
im
Fokus.
The
economic
slowdown
in
China,
capital
outflows
from
the
emerging
markets,
the
related
downward
pressure
on
their
currencies
and
moderate
economic
momentum
in
the
USA
dominated
the
headlines.
ParaCrawl v7.1
Vor
der
De-Fixierung
des
Yuan
im
August
sowie
der
Januar
Abwertung
weitete
sich
der
Spread
zwischen
den
Onshore-
und
Offshore-Kursen
ganz
beträchtlich,
und
dadurch
erhöhte
sich
der
Abwertungsdruck
auf
den
Yuan.
Ahead
of
the
Yuan’s
August
de-pegging
as
well
as
the
January
devaluation,
the
spread
between
onshore
and
offshore
rates
widened
significantly,
and
this
increased
depreciation
pressure
on
Yuan.
ParaCrawl v7.1
In
Brasilien
hingegen
wurden
die
geldpolitischen
Zügel
spürbar
gestrafft,
um
dem
Abwertungsdruck
auf
die
heimische
Währung
entgegenzuwirken.
In
Brazil,
by
contrast,
monetary
policy
reins
were
tightened
markedly
to
offset
pressure
on
its
domestic
currency
to
depreciate.
ParaCrawl v7.1
Typische
Probleme
von
Volkswirtschaften
im
Transformationsprozess
–
hohe
und
volatile
Inflation,
häufiger
Abwertungsdruck
und
ein
anfälliger
Banken-
bzw.
Finanzsektor
–
bleiben
damit
zentrale
Herausforderung
en
für
Entscheidungsträger
in
der
Wirtschaftspolitik,
weil
sie
ein
nachhaltiges
Wachstum
erschweren.
The
problems
typical
of
economies
in
transition
–
high
and
volatile
inflation,
frequent
depreciation,
and
vulnerable
banking
and
finance
sectors
–
remain
key
challenges
for
economic
decision-makers,
particularly
because
of
how
much
they
hinder
sustainable
growth.
ParaCrawl v7.1
Damit
ist
auch
klar,
dass
die
beiden
beschriebenen
Abwertungsschritte
mit
an
Sicherheit
grenzender
Wahrscheinlichkeit
nicht
die
letzten
gewesen
sein
dürften,
denn
der
volkswirtschaftliche
Abwertungsdruck,
der
auf
der
Währung
lastet,
ist
vermutlich
bedeutend
größer.
It
is
also
clear,
with
almost
virtual
certainty,
that
these
devaluations
will
not
be
the
last,
as
presumably
there
is
still
a
lot
of
the
economic
pressure
being
put
on
the
currency.
ParaCrawl v7.1
Nachdem
die
Währungen
zahlreicher
Schwellenländer
Ende
Januar
deutlich
unter
Abwertungsdruck
geraten
waren,
hat
sich
die
Lage
vielerorts
in
der
Zwischenzeit
wieder
spürbar
beruhigt.
After
the
currencies
of
numerous
emerging
markets
had
come
under
substantial
downward
pressure
in
late
January,
the
situation
has
since
eased
appreciably.
67
releases
in
total
ParaCrawl v7.1
Der
vierte
große
externe
Faktor
bezieht
sich
auf
die
Wechselkurse:
Momentan
steht
der
Renminbi
unter
deutlichem
Abwertungsdruck,
der
hauptsächlich
durch
zunehmende
Kapitalabflüsse
verursacht
wird.
The
fourth
major
external
factor
relates
to
exchange
rates.
As
it
stands,
the
renminbi
is
facing
significant
depreciation
pressure,
caused
largely
by
a
surge
in
capital
outflows.
News-Commentary v14