Translation of "Abweichend von der regelung" in English

Abweichend von der gesetzlichen Regelung beträgt die Gewährleistungsfrist 36 Monate.
Contrary to statutory specifications, the warranty period shall be 36 months.
ParaCrawl v7.1

Im Falle der Ausfuhr von Erzeugnissen der KN-Codes 0401 bis 0405 im Rahmen von Artikel 31 der Verordnung (EG) Nr. 1255/1999, für die der Ausführer den Nachweis im Sinne von Artikel 16 Absätze 1 und 2 der Verordnung (EG) Nr. 800/1999 nicht erbringen kann, gelten die Erzeugnisse abweichend von der Regelung des genannten Artikels als in ein Drittland eingeführt, wenn die folgenden drei Dokumente vorgelegt werden:
In the case of exports of products falling within CN codes 0401 to 0405 carried out under Article 31 of Regulation (EC) No 1255/1999 for which the exporter is unable to provide the proof referred to in Article 16(1) and (2) of Regulation (EC) No 800/1999, products shall, by derogation from that Article, be deemed to have been imported into a third country on presentation of the following three documents:
DGT v2019

Bei einem durch besondere Bestimmungen des Erzeugermitgliedstaats geregelten herkömmlichen Verfahren kann dieser Mitgliedstaat abweichend von der normalen Regelung mit ausdrücklicher Genehmigung und vorbehaltlich angemessener Kontrollen zulassen, dass ein Qualitätswein b.A. dadurch gewonnen wird, dass dem Grunderzeugnis für diesen Wein eines oder mehrere Weinbauerzeugnisse zugesetzt werden, die nicht aus dem bestimmten Anbaugebiet stammen, dessen Name dieser Wein trägt.
In case of a traditional practice governed by special provisions of the producer Member State, that Member State may, by way of derogation from the normal rule, by means of express authorisation and subject to suitable controls, permit that a quality wine psr be obtained by adding to the basic product from which the wine is made one or more wine-sector products which do not originate in the specified region whose name the wine bears.
DGT v2019

Bezueglich des Handels mit Drittländern sieht die Verordnung (EWG) Nr. 2843/76 des Rates vom 23. November 1976 über Sondermaßnahmen insbesondere zur Festsetzung des Angebots von Olivenöl auf dem Weltmarkt (3) abweichend von der Regelung der Abschöpfungsfestsetzung unter Zugrundelegung des cif-Preises vor, daß die Abschöpfung im Rahmen eines Ausschreibungsverfahrens bestimmt wird.
Whereas, as regards trade with third countries, Council Regulation (EEC) No 2843/76 of 23 November 1976 laying down special measures in particular for the determination of the offers of olive oil on the world market (3) derogated from the system of fixing the levy on the basis of the cif price by providing for the levy to be determined by means of a tendering procedure;
JRC-Acquis v3.0

Abweichend von der Regelung gemäß Absatz 3 kann die Entscheidung über die Notimpfung, soweit sie nach den Vorschriften dieser Richtlinie durchgeführt wird, von dem betroffenen Mitgliedstaat selbst getroffen werden, nachdem er die Kommission durch Übermittlung der Informationen gemäß Artikel 51 schriftlich unterrichtet hat.
By way of derogation from paragraph 3, the decision to introduce emergency vaccination may be taken by the Member State concerned and implemented in accordance with this Directive, after a written notification to the Commission which shall include the specifications provided for in Article 51.
TildeMODEL v2018

Das Verbot gemäß Absatz 1 gilt nicht für frisches Fleisch von Tieren, die außerhalb der Gebiete gemäß Anhang I und Anhang II aufgezogen und abweichend von der Regelung gemäß Artikel 1 Absätze 1 und 2 auf direktem Wege und unter amtlicher Aufsicht in verplombtem Transportmitteln zur unmittelbaren Schlachtung zu einem Schlachthof in dem außerhalb der Schutzzone liegenden Gebiet gemäß Anhang I befördert wurden.
The prohibitions provided for in paragraph 1 shall not apply to fresh meat obtained from animals reared outside the areas listed in Annex I and Annex II and transported in derogation to Article 1 (1) and (2) directly and under official control in sealed means of transport to a slaughterhouse situated in the area listed in Annex I outside the protection zone for immediate slaughter.
DGT v2019

Das Verbot gemäß Absatz 2 gilt nicht für frisches Fleisch von Tieren, die außerhalb der Gebiete gemäß Anhang I und Anhang II aufgezogen und abweichend von der Regelung gemäß Artikel 1 Absätze 2 und 3 auf direktem Wege und unter amtlicher Aufsicht in verplombtem Transportmitteln zur unmittelbaren Schlachtung zu einem Schlachthof in einem außerhalb der Schutzzone liegenden Gebiet gemäß Anhang I befördert wurden.
The prohibition set out in paragraph 2 shall not apply to fresh meat obtained from animals reared outside the areas listed in Annex I and Annex II and transported, by way of derogation from Article 1(2) and (3), directly and under official control in sealed means of transport to a slaughterhouse situated in the areas listed in Annex I outside the protection zone for immediate slaughter.
DGT v2019

Das Verbot gemäß Absatz 2 gilt nicht für frisches Fleisch von Tieren, die außerhalb der Gebiete gemäß Anhang I und Anhang II aufgezogen und abweichend von der Regelung gemäß Artikel 1 Absätze 2 und 3 auf direktem Wege und unter amtlicher Aufsicht in verplombten Transportmitteln zur unmittelbaren Schlachtung zu einem Schlachthof in einem außerhalb der Schutzzone liegenden Gebiet gemäß Anhang I befördert wurden, sofern dieses frische Fleisch nur in den in den Anhängen I und II aufgelisteten Gebieten in Verkehr gebracht wird und folgende Anforderungen erfüllt sind:
The prohibition set out in paragraph 2 of this Article shall not apply to fresh meat obtained from animals reared outside the areas listed in Annex I and Annex II and transported, by way of derogation from Article 1(2) and (3), directly and under official control in sealed means of transport to a slaughterhouse situated in the areas listed in Annex I outside the protection zone for immediate slaughter, provided that such fresh meat is only placed on the market in the areas listed in Annex I and Annex II and complies with the following conditions:
DGT v2019

Abweichend von der Regelung des ersten Absatzes können die zuständigen Behörden gestatten, dass die Kapitalanforderung für die ausgeglichenen Positionen in Währungen der Mitgliedstaaten, die an der zweiten Stufe der Wirtschafts- und Währungsunion teilnehmen, 1,6 % des Werts dieser ausgeglichenen Positionen betragen darf.
By derogation from the first paragraph, the competent authorities may allow the capital requirement on the matched positions in currencies of Member States participating in the second stage of the economic and monetary union to be 1,6 %, multiplied by the value of such matched positions.
DGT v2019

Das Verbot gemäß Absatz 2 dieses Artikels gilt nicht für frisches Fleisch von Rindern, Schafen, Ziegen, Schweinen und anderen Paarhufern, die außerhalb der Gebiete gemäß Anhang I aufgezogen und abweichend von der Regelung gemäß Artikel 1 Absätze 2 und 3 auf direktem Wege und unter amtlicher Aufsicht ohne Kontakt zu in Gebieten gemäß Anhang I liegenden Haltungsbetrieben zur unmittelbaren Schlachtung zu einem Schlachthof in einem Gebiet gemäß Anhang I befördert wurden, sofern dieses Frischfleisch folgende Bedingungen erfüllt:
The prohibition set out in paragraph 2 of this Article shall not apply to fresh meat obtained from bovine, ovine, caprine and porcine species and other biungulates reared outside the areas listed in Annex I and transported, by way of derogation from Article 1(2) and (3), directly and under official control without any contact with holdings situated in areas listed in Annex I to a slaughterhouse situated in the areas listed in Annex I for immediate slaughter, provided that such fresh meat complies with the following conditions:
DGT v2019

Derzeit sind zwar einige Mitgliedstaaten ermächtigt, abweichend von der normalen Regelung die Lieferung von Abfallstoffen von der Steuer zu befreien, aber eine Umkehrung der Steuerschuldnerschaft eröffnet die Möglichkeit der Erstattung gezahlter Steuer, ist einfach zu verwalten, hat sich dort, wo sie bereits eingeführt worden ist, als tauglich erwiesen und gewährleistet, dass nicht erstattungsfähige Steuer nicht als verborgene Steuer vom Verkäufer auf den Käufer übergewälzt wird.
Although some Member States are currently empowered to apply an exemption by derogation to supplies of waste, a reverse charge offers the opportunity to recover tax; is easy to administer; has proved to work well where it has already been introduced; and ensures that hidden tax is not passed on to the purchaser through the irrecoverable tax of the vendor.
TildeMODEL v2018

Es handelt sich im wesentlichen darum, daß die Mitgliedstaaten auf Wunsch die Möglichkeit erhalten, abweichend von der normalen Regelung bestimmte Koniferenholzarten aus den USA und Kanada einzuführen, wenn dem Holz eine Entrin-dungs- und Wurmlochkontrollbescheinigung statt der Bescheinigung über eine ange messene Wärmebehandlung beigefügt wird.
The purpose of these Decisions is in fact to authorize Member States which so wish to allow, by way of derogation from the normal arrangements, the import of certain conifer wood from the United States and Canada provided it is accompanied by a certificate of debarking and grub hole control instead of a certificate guaranteeing that the wood has undergone the appropriate heat treatment.
EUbookshop v2

Im Bereich der MwSt. hat der Rat aufgrund der 6. MwSt.-Richtlinie eine Reihe von Entscheidungen erlassen, die im Wesentlichen darauf abstellen, interessierten Mitgliedstaaten die Möglichkeitzu geben, abweichend von der normalen MwSt.-Regelung Vereinfachungsmaßnahmen zu treffen.
In the VAT sector, the Council adopted, on thebasis of the sixth VAT directive, a number of decisions aimed in substance at authorising Member States which so wished to adopt simplification measures in derogation from the normal VAT arrangements.
EUbookshop v2

Ein solcher Antrag fällt unter Artikel 13 Absatz 6 der Richtlinie 91/414, wonach die Mitgliedstaaten auf Wirkstoffe, die sich zwei Jahre nach der Bekanntgabe dieser Richtlinie bereits im Verkehr befinden, abweichend von der allgemeinen Regelung über die Angaben, die einem Antrag auf Zulassung eines Pflanzenschutzmittels beizufügen sind, unter Einhaltung der Bestimmungen des EG-Vertrags weiterhin die bisherigen innerstaatlichen Anforderungen für die Vorlage von Angaben anwenden können, solange diese Stoffe nicht in Anhang I der Richtlinie aufgenommen sind.
Article 8(3) of Directive 91/414 must be interpreted as meaning that the Member State must assess whether the conditions laid down in the abovementioned Article 4(l)(b) to (f) have been complied with taking into account the state of science and technology. During the transitional period and pending the adoption of the relevant Community provisions, Articles 8(3) and 13(6) of the directive must be interpreted as meaning that Member States are obliged to ensure that the requirements laid down in Article 4(l)(b) to (f) of the directive are fulfilled by the applicant for authorisation.
EUbookshop v2

Es ist jedoch durchaus denkbar, abweichend von der Regelung der Lampenhelligkeit den erfindungsgemäßen Grundgedanken, nämlich die Anpassung der Betriebsparameter des Reglers abhängig von einem extern vorgegebenen Sollwert, auch auf die Regelung von anderen Regelgrößen anzuwenden.
It is, however, quite conceivable, in departure from the application to the control of the lamp brightness, to apply the fundamental idea of the invention, namely the adaptation of the operating parameters of the controller as a function of an externally predetermined desired value, to the control of other controlled variables as well.
EuroPat v2

Abweichend von der bekannten Regelung des im Pressenzylinder geforderten Druckniveaus mittels Druckmittelpumpe oder Proportionalventilregelung sieht die "Sekundärregelung" vor, daß mittels geeigneter Hydraulik- und Speichereinrichtungen bei gleichbleibend hohem Druckniveau die Leistungsabgabe über eine Volumenstromänderung des Hydraulikmediums erfolgt.
In contrast to the known control of the pressure level delivered in the press cylinder by means of a pressure medium pump or proportional valve control, "secondary control" envisages the power output being effected via a change in the volume flow of the hydraulic medium by means of suitable hydraulic devices and accumulator devices, with the pressure level remaining constantly high.
EuroPat v2

Abweichend von der generellen Regelung laut Artikel 16 Absatz 2 der Verordnung (EWG) Nr. 4253/88, wonach Gesamtkosten von Infrastrukturinvestitionen, die durch die Fonds gefördert werden, mehr als 15 Mio ECU betragen sollen, können die Gesamtkosten der Projekte, die im Rahmen dieses gemeinschaftlichen Förderkonzepts kofinanziert werden, niedriger als 15 Mio ECU sein.
By derogation from the general rule provided for in Article 16(2) of Regulation (EEC) No 4253/88 that total cost of the infrastructure investment to be assisted by the Funds should be greater than ECU 15 million, the total cost of the projects co-financed in the framework of this Com munity support framework may be lower than ECU 15 million. Community assistance under the ESF for manpower measures shall be in the form of an operational programme and a global grant.
EUbookshop v2

Im Bereich der MwSt. hat der Rat aufgrund der 6. MwSt.-Richtlinie eine Reihe von Entscheidungen er lassen, die im wesentlichen darauf abstellen, interessierten Mitgliedstaaten die Möglichkeit zu geben, abweichend von der normalen MwSt.-Regelung Vereinfachungsmaßnahmen zu treffen.
In the excise duty sector, the Council adopted two Directives, one aimed at achieving legislative consoli­dation of the rules on the taxation of manufactured tobaccos, the other establishing Community rules for the colouring and marking of mineral oils subject to a reduced rate.
EUbookshop v2

Um eine einheitliche Entscheidungspraxis herbeizuführen, ist abweichend von der bisherigen Regelung das Bundesverwaltungsamt in Köln als zentrale Stelle zuständig.
In order to ensure a consistent decision-making process, the decision making process is now the responsibility of the German Federal Administration Office in Cologne.
ParaCrawl v7.1

Aus einem angemessenen Grund kann der antragstellende Priester die heilige Kongregation für die Glaubenslehre bitten, den Fall abweichend von der revidierten neuen Regelung einer anderen Autorität als dem Ordinarius, sei es dem Diözesan- oder dem Ordensoberen, zu übertragen.
For a proportionate reason, the priest petitioner can ask the Sacred Congregation for the Doctrine of the Faith that the case be entrusted to another authority, beyond those established in these norms, other than the proper Ordinary, whether diocesan or religious.
ParaCrawl v7.1

Abweichend von der allgemeinen Regelung der Schiedsgerichtsbarkeit beschränkt der Schiedsvertrag im Verbraucherschiedsverfahren nicht das Recht des Verbrauchers, sich an das allgemeine Gericht zu wenden.
Differently from the general regulation of arbitration, in consumer arbitration the arbitration agreement does not restrict the consumer's right to apply to a general court.
ParaCrawl v7.1

Die Gewährleistungsrechte des Käufers verjähren abweichend von der gesetzlichen Regelung des § 438 Absatz 1 Nr. 3 BGB innerhalb von 12 Monaten nach Übergabe.
In contrast to the statutory regulations of section 438 para- graph 1 no. 3 of the BGB, the warranty claims of the purchaser expire at the end of 12 months after the hand-over.
ParaCrawl v7.1

Zu den Aufhebungsgründen gehören unter anderem auch einige Gründe, die für das Verbraucherschiedsverfahren spezifisch festgelegt sind und die - abweichend von der allgemeinen Regelung der Schiedsgerichtsbarkeit – die Tatbestands- und materiellrechtliche Prüfung des Schiedsspruchs – ermöglichen.
The reasons for revocation include, inter alia, some reasons specifically provided for consumer arbitration, which allow, differently from the general regulation of arbitration, also for factual and substantive review of an arbitration award.
ParaCrawl v7.1

Tritt an der Kaufsache innerhalb der Gewährleistungsfrist ein Mangel auf, so können wir - insoweit abweichend von der gesetzlichen Regelung - zunächst wählen, ob wir nachbessern oder einen Ersatz liefern wollen.
If a defect comes to light on the purchased thing within the warranty period, we may initially choose - and to this extent deviating from the legal provision - whether we wish to carry out a repair or supply a replacement.
ParaCrawl v7.1

Das Gesetz knüpft an den Artikel 8 Abs. 1 DSGVO an, nach dem die Mitgliedsstaaten abweichend von der Regelung der DSGVO eine Altersgrenze vorsehen können, bei deren Vollendung ein Kind selbständig (ohne Einwilligung der gesetzlichen Vertreter) die Einwilligung in die Verarbeitung seiner personenbezogenen Daten im Zusammenhang mit einem Angebot von Diensten einer Informationsgesellschaft erteilen kann.
The Act follows the Article 8 para. 1 of the GDPR which allows the member states to provide for a different age limit to the one stipulated in the GDPR, i. e. at what age a child can give their lawful consent with the processing of their personal data in relation to an offer of information society services (therefore the consent not being given or authorised by the holder of parental responsibility over the child).
ParaCrawl v7.1

Werden Rechnungen aus Lieferungen und Leistungen über das SEPA-Basislastschriftverfahren / Firmenlastschriftverfahren bezahlt, erhält der Käufer eine Vorabinformation (Pre-Notification) zum Lastschrifteinzug abweichend von der gesetzlichen Regelung spätestens einen Tag vor dem Fälligkeitstermin.
If invoices for supplies and services are settled through SEPA basic direct debiting procedure / company direct debiting procedure, the Purchaser shall receive a pre-notification for the direct debit one day before the due date at the latest in deviation of the statutory provisions.
ParaCrawl v7.1

Natürlich sind Tendenzen sichtbar, aber auch Abweichungen von der Regel.
Naturally, trends emerge, as do deviations from the norm.
ParaCrawl v7.1

Die in Aachen getroffenen Beschlüsse weisen dabei in einigen Punkten Abweichungen von der ursprünglichen Regel auf.
The decisions made in Aachen deviated from the original rule only in minor details.
WikiMatrix v1

Sollte sich diese Vermutung bestätigen, würden wir, liebe Kollegen, es wieder einmal mit einer Abweichung von der Regelung über den Sitz der Institutionen und Einrichtungen der Europäischen Union zu tun haben, und in diesem Fall würde meine Fraktion energisch protestieren.
If this trend were to become established, ladies and gentlemen, we would once again be seeing an anomaly in the matter of the seat and of the institutions and organs of the European Union, and in that case my group would be firmly opposed to it.
Europarl v8

Abweichend von der allgemeinen Regel nach Absatz 1 können die Mitgliedstaaten die Sozialhilfe für Personen, denen der subsidiäre Schutzstatus zuerkannt worden ist, auf Kernleistungen beschränken, die sie im gleichen Umfang und unter denselben Voraussetzungen wie für eigene Staatsangehörige gewähren.
By exception to the general rule laid down in paragraph 1, Member States may limit social assistance granted to beneficiaries of subsidiary protection status to core benefits which will then be provided at the same levels and under the same eligibility conditions as nationals.
DGT v2019

Abweichend von der allgemeinen Regel nach Absatz 1 können die Mitgliedstaaten die medizinische Versorgung von Personen, denen der subsidiäre Schutzstatus zuerkannt worden ist, auf Kernleistungen beschränken, die sie dann im gleichen Umfang und unter denselben Voraussetzungen wie für eigene Staatsangehörige gewähren.
By exception to the general rule laid down in paragraph 1, Member States may limit health care granted to beneficiaries of subsidiary protection to core benefits which will then be provided at the same levels and under the same eligibility conditions as nationals.
DGT v2019

Die in der Richtlinie vorgesehene Möglichkeit einer individuellen Beurteilung bei der Einstellung oder Beförderung wird unseres Erachtens nämlich zu zahlreichen Klagen führen, mit denen sich Männer auf die individuelle Abweichung von der Regel positiver Maßnahmen berufen.
The fact is that the individual power of assessment in recruitment and promotion envisaged in the text will in our view trigger huge numbers of lawsuits in which men invoke individual exemptions to the positive actions rule.
Europarl v8

Die NAFO-Fischereikommission schlug eine Abweichung von der allgemeinen Regel vor, nach der die Maschenöffnung für Polyamidnetze mindestens 130 mm betragen muß.
Whereas the NAFO Fisheries Commission proposed a derogation to the general 130 mm mesh size rule for nets made of polyamide;
JRC-Acquis v3.0

Sofern der Begünstigte zu Umstrukturierungsmaßnahmen verpflichtet ist und unter bestimmten Umständen eine geringere Gebühr gerechtfertigt erscheint, so muss diese Abweichung von der Regel bei der abschließenden Bewertung der Umstrukturierung und der erforderlichen Maßnahmen zur Minimierung von Wettbewerbsverzerrungen berücksichtigt werden.
Where the beneficiary is under restructuring obligations and a lower fee may be justified depending on the specific circumstances this deviation will have to be taken into account in the overall assessment of the restructuring and the measures necessary to minimise distortions of competition.
DGT v2019

Abweichend von der Regel, dass die Berechnung der Beiträge auf Einzelebene erfolgt, sollten im Falle einer Zentralorganisation, der Kreditinstitute zugeordnet sind, die gemäß Artikel 10 der Verordnung (EU) Nr. 575/2013 des Europäischen Parlaments und des Rates ganz oder teilweise von den Aufsichtsanforderungen des nationalen Rechts ausgenommen sind, die Bestimmungen über im Voraus erhobene Beiträge nur für die Zentralorganisation und die zugeordneten Kreditinstitute insgesamt und auf konsolidierter Basis gelten, da die Solvabilität und Liquidität der Zentralorganisation sowie aller zugeordneten Institute insgesamt auf der Grundlage der konsolidierten Abschlüsse dieser Institute überwacht werden.
By way of derogation from the rule that the calculation of contributions should be performed at individual level, in the case of a central body with credit institutions affiliated to it that are wholly or partially exempted from prudential requirements in national law in accordance with Article 10 of Regulation (EU) No 575/2013 of the European Parliament and of the Council, the rules on ex ante contributions should only apply to the central body and the affiliated credit institutions as a whole on a consolidated basis because the solvency and liquidity of the central body and of all the affiliated institutions are monitored as a whole on the basis of consolidated accounts of these institutions.
DGT v2019

Bezüglich der außergewöhnliche Naturkatastrophen betreffenden Komponente sah der geänderte Text eine Ausnahme in Form von Vorschüssen für betroffene Begünstigte vor, und zwar in Abweichung von der allgemeinen Regel, nach der Zahlungen erst erfolgen können, wenn eine Ausgabe getätigt wurde.
Concerning the exceptional natural disaster component the modified text introduced a derogation allowing for payments to affected beneficiaries in the form of advances, as an exception to the general rule of payment being made only after expenditure has been incurred.
TildeMODEL v2018

Abweichend von der allgemeinen Regel sollte "lokal" hier eng ausgelegt und daher als "unterhalb der regionalen Ebene" verstanden werden.
As an exception to the rule, the term "local" should be interpreted strictly and thus be taken to mean "sub-regional";
TildeMODEL v2018

Freilich darf ein solches Abweichen von der Regel auf keinen Fall zu einer Beliebigkeit bei der Berufung des anwendbaren Rechts führen und wird daher sehr sorgfältig zu erwägen und in einem Urteil mit sehr gewichtigen Gründen zu versehen sein, um dem Ziel der hohen Rechtssicherheit und Vorhersehbarkeit im Hinblick auf das anwendbare Recht genüge zu tun.
Admittedly, if the goal of legal certainty and predictability in terms of the applicable law is to be met, such waivers cannot under any circumstance be allowed to result in judges invoking the applicable law in an arbitrary way; they will therefore have to give very careful consideration and deliver a very solidly reasoned judgement.
TildeMODEL v2018

Freilich wird der Richter ein solches Abweichen von der Regel sehr sorgfältig zu erwägen und in einem Urteil mit sehr gewichtigen Gründen zu versehen haben, um dem Ziel der angestrebten höheren Rechtssicherheit und Vorhersehbarkeit im Hinblick auf das anwendbare Recht genüge zu tun.
Admittedly, if the goal of greater legal certainty and predictability in terms of the applicable law is to be met, judges will have to give very careful consideration to any such waivers and deliver a very solidly reasoned judgement.
TildeMODEL v2018

In den folgenden Fällen werden aus verwaltungstechnischen und steuerpolitischen Gründen gewisse Abweichungen von der allgemeinen Regel als notwendig erachtet:
The following cases have been identified, where it is considered necessary to allow certain exceptions to the general rule for both administrative and policy reasons:
TildeMODEL v2018

Indes hat sich gezeigt, dass es bei der Realisierung dieser Kofinanzierungen Probleme gibt, da die ISPA-Verordnung des Rates keine spezifischen Bestimmungen enthält, die eine Abweichung von der Regel gemäß Artikel 114 Absatz 1 der Haushaltsordnung für den Gesamthaushaltsplan der Europäischen Gemeinschaften ermöglichen würden.
However, finding such funding is proving difficult due to the absence, in the Regulation establishing ISPA, of specific provisions allowing a derogation from the rule laid down in Article 114(1) of the Financial Regulation applicable to the General Budget of the European Communities.
TildeMODEL v2018

Eine Befreiung von dieser Steuer, die ausschließlich dem Versicherungssektor zugute kommt, stellt somit eine Abweichung von der allgemeinen Regelung der Körperschaftssteuer dar, die auf diese Weise bestimmte Unternehmen besonders bevorzugt.
An exemption from this tax benefiting the insurance sector exclusively therefore constitutes a derogation from the general corporation tax regime which thus specifically favours certain undertakings.
DGT v2019

Daher ist es angezeigt, Kriterien festzulegen, nach denen die Mitgliedstaaten, wie in Artikel 67 Absatz 1 Buchstabe aa der Richtlinie 2001/82/EG vorgesehen, Abweichungen von der allgemeinen Regel genehmigen können, der zufolge Tierarzneimittel, die für zur Nahrungsmittelerzeugung genutzte Tiere bestimmt sind, nur gegen tierärztliche Verschreibung erhältlich sind.
Consequently it is appropriate to establish criteria on the basis of which Member States may grant exemptions from the general rule, provided for in point (aa) of the first paragraph of Article 67 of Directive 2001/82/EC, requiring a prescription for dispensing to the public veterinary medicinal products for food producing animals.
DGT v2019

Demnach ist das Protokoll Nr. 8 eine lex specialis, das auf Basis einer Ausnahme und in Abweichung von der allgemeinen Regelung die nachträgliche Überwachung und Überprüfung staatlicher Beihilfen, die der polnischen Stahlindustrie von Polen vor dem Beitritt gewährt wurden, erlaubt.
Accordingly, Protocol No 8 is lex specialis allowing, on an exceptional basis and by derogation from the general regime, the retroactive monitoring and review of State aid granted by Poland to the Polish steel industry before accession.
DGT v2019